How to translate before
Choose the way of translating this concept based on the meaning you're trying to get across.
"in advance" (temporal)
sol'yc: first/firstly
vaar'shya: earlier
vaar: early
vasor: before, earlier in time than, prior to
(MandoCreator/Oyu'baat fanon)
"in advance" (physical or metaphysical)
be'chaaj: away, afar
sol'yc: first/firstly
"at an earlier time"
sha vaar'shya ca'nara: at an earlier time
ru'jii: recent, recently in the recent past
(fan construction)
"earlier than"
vaar'shya: earlier than
"earlier than the time that"
sha vaar'shya ca'nara: at earlier time
sol'yc ... t'adyc ... : firstly ... secondly ...
"until the time that"
akay: until
akay ca'nara meg: until the time that (this phrase is only used if there would be too much ambiguity in using just akay)
"in front of, in the presence of"
shatroan be: in front of
"under the consideration of"
mirdir par [din'kartay]: to think for [report]
"at the disposal of"
dinuir: to give
*in a higher position than"
jaon'shya: more important than
"sooner/quicker than"
iviin'shya: faster than
"so that ... do not"
enteyor ... ra ... : must ... or ...
meh nu ... projor ... : if not ... then ...
"or else ... not"
sol'yc enteyor ... ra nu ... : first must ... or not ...
"or else"
ra meh nayc projor: or if not, then
ke [verb] ra ven [verb]: do [verb] or [verb] will happen
(Translation is approximate.)
"instead"
Translate for meaning. Examples: Ibic, n'ibac. (This, not that.) Mhi enteyo vaabir ibic, ra dush davaabe bana. (We must do this, or bad results happen.)