BWV 483 - Liebster Gott, wann werd ich sterben?
Amado Dios, ¿cuándo moriré?
Schemellis Gesangbuch Nr. 873, NBA Nr. 61,
Del libro de cantos de Schemelli Nr. 873, NBA Nr. 61
Texto: Caspar Neumann
Melodía: Daniel Vetter, antes de 1695
Composición: 1736
Acompañamiento: Continuo
1. Liebster Gott, wann werd ich sterben?
Meine Zeit läuft immer hin,
und des alten Adams Erben,
unter denen ich auch bin,
haben das zum Vaterteil,
dass sie eine kleine Weil
arm und elend sein auf Erden
und denn selber Erde werden.
2. Ich zwar will mich auch nicht widern,
zu beschließen meine Zeit
trag ich doch in allen Gliedern Samen
von der Sterblichkeit;
geht doch immer da und dort
einer nach dem andern fort,
und schon mancher liegt im Grabe,
den ich wohl gekennet habe.
3. Aber Gott, was werd ich denken,
wenn es wird ans Sterben gehn?
Wo wird man den Leib hinsenken,
wie wirds um die Seele stehn?
Ach! was Kummer fällt mir ein!
Wessen wird mein Vorrat sein,
und wo werden meine Lieben
nach dem Tode hin verstieben?
4. Doch entweicht, ihr schnöden Sorgen,
soll ich nicht zu Jesu gehn?
Lieber heute noch als morgen,
denn mein Fleisch wird auferstehn.
Ich verzeih es gern der Welt,
dass sie alles hier behält
und bescheide meinen Erben
einen Gott, der nicht kann sterben.
5. Herrscher über Tod und Leben,
mach einmal mein Ende gut,
lass mich meinen Geist aufgeben
mit recht wohlgefasstem Mut.
Hilf, dass ich ein ehrlich Grab
neben frommen Christen hab
und auch endlich in der Erde
nimmermehr zuschanden werde.
1. ¿Amado Dios, cuándo moriré?
Veloces huyen mis días,
y de la antigua herencia de Adán,
bajo la cual también estoy,
tenemos por legado
pasar un breve lapso,
pobres y miserables en la Tierra,
y luego ser nosotros mismos tierra.
2. Ciertamente no me opongo
a finalizar mis días,
pues en mis miembros llevo
la mortalidad;
aquí y allá, siempre
se van uno tras otro,
y yacen ya en la tumba
muchos que he conocido.
3. Oh Dios, ¿qué he de pensar
cuando mi muerte llegue?
¿Cuando se sepulte mi cuerpo,
qué pasará mi con alma?
¡Ay, cuánta angustia siento!
¿De quién será lo mío
y por dónde, tras mi muerte,
los que amo se dispersarán?
4. Pero alejaos, vanos cuidados,
¿acaso no iré hacia Jesús?
Y mejor hoy que mañana,
pues mi carne ha de resucitar.
Gustoso disculpo al mundo,
que todo aquí lo conserve,
y mi herencia dejaré
a un Dios que no morirá.
5. Señor de la vida y de la muerte,
haz que sea bueno mi final,
dame que entregue mi espíritu
con coraje y valor.
Te ruego que una tumba honesta
tenga entre los cristianos piadosos,
y también que aquí en la Tierra
jamás sea avergonzado.