Juan Sebastián Bach – Cantata BWV 100
Was Gott tut, das ist wohlgetan III
Ocasión desconocida. Composición: 1732
Texto: Samuel Rodigast 1674
Solistas: SCTB. Coro: SCTB. Cornos I/II, timbales, flauta traversa, oboe d'amore, violines I/II, viola, violoncello, violone y continuo.
1- Coro
Cornos I/II, timbales, flauta traversa, oboe d'amore, violines I/II, viola y continuo
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
es bleibt gerecht sein Wille;
wie er fängt meine Sachen an,
will ich ihm halten stille.
Er ist mein Gott,
der mich in Not
mich wohl weiß zu erhalten;
drum laß ich ihn nur walten.
Lo que Dios hace bien hecho está,
su voluntad es siempre justa;
lo que Él haga conmigo
aceptaré tranquilo.
Él es mi Dios,
que en la angustia
bien sabe cómo protegerme;
de Él me dejaré guiar.
2- Dúo (contralto y tenor)
Continuo
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
er wird mich nicht betrügen;
er führet mich auf rechter Bahn,
so daß ich mich begnügen
an seine Huld
und hab Geduld,
er wird mein Unglück wenden,
es steht in seine Händen.
Lo que Dios hace bien hecho está,
Él no me engañará;
me guia por el sendero recto,
para que me deleite
en su bondad
y tenga paciencia.
Él remediará mi tribulación,
pues está en sus manos.
3- Aria (soprano)
Flauta traversa sola, violoncello y continuo
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
er wird mich wohl bedenken;
er, als mein Arzt und Wundermann,
wird mir nich Gift einschenken
vor Arzenei.
Gott ist getreu,
drum will ich auf ihn bauen
und seiner Gnade trauen.
Lo que Dios hace bien hecho está,
Él se acuerda de mí;
como es mi médico y hacedor de milagros,
no me dará veneno
en lugar de medicina.
Dios es fiel,
por eso en Él descansaré
y confiaré en su gracia.
4- Aria (bajo)
Violines I/II, viola y continuo
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
er ist mein Licht, mein Leben,
der mich nichts Böses gönnen kann,
ich will mich ihm ergeben
in Freud und Leid!
Es kommt die Zeit,
da öffentlich erscheinet,
wie treulich er es meinet.
Lo que Dios hace bien hecho está,
Él es mi luz, mi vida,
no me puede desear nada malo,
a Él me entregaré
en el gozo y en el sufrimiento.
Llegará el momento
en que vea claramente
cuán fielmente ha obrado.
5- Aria (contralto)
Oboe d'amore, violoncello, violone y continuo
Was Gott tut, das ist wohlgetan;
muß ich den Kelch gleich schmecken,
der bitter ist nach meinem Wahn,
laß ich mich doch nicht schrecken,
weil doch zuletzt
ich werd’ ergözt
mit süßem Trost im Herzen;
da weichen alle Schmerzen.
Lo que Dios hace bien hecho está;
y si debo beber el cáliz,
que puede parecerme amargo,
no he de temer,
pues al final
habré de alegrarme
con dulce consuelo en mi corazón,
y se disipará todo dolor.
6- Coral
Cornos I/II, timbales, flauta traversa, oboe d'amore, violines I/II, viola y continuo
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
dabei will ich verbleiben.
Es mag mich auf die rauhe Bahn,
Not, Tod und Elend treiben,
so wird Gott mich
ganz väterlich
in seinen Armen halten;
drum laß ich ihn nur walten.
Lo que Dios hace bien hecho está,
junto a Él permaneceré,
y así en el áspero camino
me acosen penas, muerte y desventura,
Dios me sostendrá
paternalmente
en sus brazos.
Por lo tanto, lo dejaré actuar.
***************