àilte chridheil oirbh gu duilleig-lìn mo chùrsaichean Gàidhlig! An ceartuair, tha mi a' tairgse clasaichean Gàidhlig na h-Albann do luchd-toiseachaidh (A1) troimh Ionad Foghlam fad Beatha Ghiessen. Fhad 's a tha iad a' ruith, bidh sinn a' cruinneachadh gach uile feasgair Chiadaoin o 7:00f gu 8:30f ann an seòmar B 204 aig Sgoil Liebig ann an Giessen ann an Hesse ann am Meadhon na Gearmailte. Is e Lehrbuch der Schottisch-Gälischen Sprachele Mìcheal Klevenhaus a bhitheas sinn a' cleachdadh mar leabhar-cùrsa, agus a bharrachd air sin, bidh sinn a' coimhead fiolmaichean Gàidhlig (m.e. Seachd, Seasaidh Leacsaidh, Grùth is Uachdair, Màiri Mhòr nan Oran), is fiolmaichean Beurla a tha ceangailte ri cuspairean Gàidhealach (m.e. Kidnapped, Para Handy no Whisky Galore). Bidh ceòl Gàidhealach againn, cuideachd, agus deagh-phìobaireachd ri fhaighinn fhad 's a tha 'n sàr-phìobaire Quest 'na bhall den chùrsa. Chan e cùrsa ro-shòluimte a th' againn, agus faodaidh e bhith gu math èibhinn. Chan eil sin a' ciallachadh, ge tà, gur ann a mhàin ri deagh-spòrs a bhiodh sinn, is mise a' teagaisg gràmair is conaltraidh mar a bu chòir.
erzlich willkommen auf der Website meiner Gälischkurse ! Zur Zeit biete ich Schottisch-Gälisch-Klassen für Anfänger (A1) durch die Volkshochschule Giessen an. So lange sie laufen, treffen wir uns jeden Mittwochabend von 19:00 bis 20:30 im Raum B 204 der Liebigschule zu Giessen. Wir verwenden das Lehrbuch der Schottisch-Gälischen Sprache von Michael Klevenhaus als Kursbuch, außerdem schauen wir gälische Filme (z.B. Seachd, Seasaidh Leacsaidh, Grùth is Uachdair, Màiri Mhòr nan Oran) und englischsprachige Filme mit Bezug zu gälischen Interessen (z.B. Kidnapped, Para Handy, Whisky Galore) an. Wir haben gälische Musik, und sehr gute Dudelsackmusik zu bieten, so lange der Meisterpfeifer Quest Teilnehmer der Kurse ist. Der Kurs ist keineswegs trocken und allzu ernsthaft, und es kann sehr heiter werden, was jedoch nicht bedeuten soll, daß es bei uns nur um das Vergnügen ginge, denn ich lehre Grammatik und Konversation, wie es sein sollte.Dies ist das verwendete Kursbuch. Mehr Informationen finden Sie auf: http://www.buske.de/product_info.php?products_id=2982.Ebenfalls empfehle ich für diesen Kurs vom gleichen Autor: Kauderwelsch Schottisch-Gälisch, erschienen im Peter-Rump-Verlag, für das eine separate Aussprachetrainer-CD erhältlich ist. Im Kursbuch liegt die CD bei.
elcome most kindly to the website of my Gaelic courses ! Currently, I am offering Beginners' classes in Scottish Gaelic (A1) for German-speakers through the Giessen Centre for Lifelong Learning. As long as they are running, we meet every Wednesday night from 7:00pm to 8:30pm at Room B 204 at the Liebig School in Giessen, Hesse, Central Germany. The course book we use is Lehrbuch der Schottisch-Gälischen Sprache by Michael Klevenhaus, apart from that, we are watching Gaelic films (e.g. Seachd - the first Gaelic full-length feature film which was snubbed at the BAFTAS out of anglocentrism, Seasaidh Leacsaidh - Gaelic comedy, Màiri Mhòr nan Oran about the Skye poetess Mary MacPherson (1821-98)) and English-language films with a Gaelic connection (e.g. Kidnapped, Para Handy, Whisky Galore). Likewise, we have Gaelic music, and very good piping as long as the master piper Quest is a course participant. The course is anything but dreich and overly serious, and it can get really funny. This does not mean, however, that we are only having good craic, as I am teaching grammar and conversation the way it should be.
Well, a Chàirdean, seo dhuibh Seasaidh Leacsaidh Nic Iosaig, is i a' faighinn deiseil airson pàrtaidh Oidhche Challainn...
ig bun na duilleige seo, faodaidh sibh dà chlàr riochdairean a luchdachadh a nìos mar a bhios iad gan cleachdadh anns a' Ghàidhlig, is iad air an cur ri chèile le dithist ball mo chùrsa Gàidhlig, Guntar Spàmar agus Gìosail Nic an Albannaich. Nach math a rinn iad ! Is e seo clàr nan riochdairean roimhearach, agus fear eile làn sealbhairean roimhearaich. Tha iad stèidhte air clàir a chaidh a chur air bonn le Dàibhidh Grannd aig Deiseal Earr., "Dàibhidh Ùlpan". Gheibhear tuilleadh stuth ionnsachaidh an seo a dh' aithghearr. Mar a thùirt am bodach eile, is ann mean air mhean a thogar na caisteil !
Am unteren Ende dieser Seite können Sie Tabellen von Präpositionen und Pronomina herunterladen, wie sie im Gälischen verwendet werden; zusammengestellt wurden sie von zwei Teilnehmern meines Gälischkurses, Günther Spamer und Gisela Schott. Haben sie's nicht gut gemacht ? Es handelt sich um eine Tabelle mit Präpositionalpronomina, und eine weitere voll präpositionalen Possessivpronomina. Sie basieren auf Tabellen, die von Davie Grant von Deiseal Gmbh, "Davie Ulpan", angefertigt wurden (Davies Spitzname rührt von den Ulpan-Kursen her, die er lehrt). Bald wird es hier noch mehr Lehrmaterial geben. Wie jener andere weise Alte sagte, Stück für Stück baut man eine Burg (oder, wie man im Deutschen sagt: "Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut.") !
At the bottom of this page, you can download two tables of prepositions as they are used in Gaelic, compiled by two members of my Gaelic course, Guenther Spamer and Gisela Schott. Did they not do well ? It is a table of prepositional pronouns, and another one of prepositional pronouns. They are based on the tables devised by Davie Grant of Deiseal Ltd., "Davie Ulpan" (thus called owing to his teaching of Ulpan-courses). Soon there will be more teaching material here. As yon other auld maanie said, bit by bit castles are built (or in guid broad Scots, "Rome wisnae built in a day.") !
Agus seo dhuibh an clas agam mar a tha e an ceartuair:
Und hier sehen Sie meine Klasse in ihrer derzeitigen Aufstellung:
And here ye have my class as it is just now:
Agus seo dhuibh riaghailtean GOC (Cùmhnant Gnàths-Sgrìobhaidh na Gàidhlig) mar a tha iad an ceartuair:
Und hier haben Sie die Regeln der GOC (Gälischen Rechtschreibungskonvention), wie sie gerade gültig sind:
And here you have the rules of GOC (Gaelic Orthographic Convention) as they are currently applied: