Gàidhealtachd agus Garbh-Chrìochan na h-Albann ann an Ùirsgeulachd na Beurla bhon 18mh linn gus an 21mh linn_Cuid VI - Das schottische Gälentum und das Hochland in englischsprachiger Fiktion vom 18. Jh. bis zum 21. Jh._Teil VI - Scottish Gaeldom and the Highlands in English Language Fiction from the 18th to the 21st Century_Part VI
Ann an Cuid IV.4, bha mi a' sgrùdadh Triath nan Eilean le Bhàtair Scott bho bhun gu bàrr, agus dh' innis mi dhuibh cheana gur e turas mun cuairt air na h-Eileanan a thug air Scott an dàn seo a sgrìobhadh. Thùirt mi cheana gur ann cuide ri oifigich Bhòrd nan Taighean-Solais mu Thuath a rinn Scott an turas seo ann an 1814. Am measg nan oifigeach seo, bha innleadair dom b' ainm Raibeart MacSteaphain, agus bhuineadh e do theaghlach a bha gu bhith fiach ainmeil ann an gnìomhachas-togalach nan taighean-solas, mar a sgrìobh Bella Bathurst chòir na leabhar The Lighthouse Stevensons (Lunnainn: Harper Collins, 1999). Agus a rèir a h-aithris, agus a cuid rannsachaidh, bha Raibeart MacSteaphain (1772-1850) fiach measail air na Gàidheil, is e air suim a ghabhail nan cànan is nan cultair fhad 's a bha e an sàs ann an togail taighean-solais ann an Innse Ghall is anns na Garbh-Chrìochan, mar eisimpleir ann an Orasaigh Ìle ann an 1825 agus ann an Lìos Mòr ann an 1833 (Bathurst, 1999: td. 218; f.c. Roland Pacstan, 'Stevenson, Robert, civil engineer', Oxford DNB (dreach air-loidhne, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/26436). Bha an triùir mac aige, Ailean (1807-65), Dàibhidh (1815-86) agus Tòmas (1818-87) gu bhith nan innleadairean cuideachd, is ghlèidh iad an dualchas a bha an athair air stèidheachadh (Ailean MacSteaphain, Account of the Skerryvore Lighthouse (Dùn Èideann: Adhamh is Teàrlach MacGille-Dhuibh, 1848); A Rudimentary Treatise on the History, Construction and Illumination of Lighthouses (Lunnainn: John Weale, 1850); Dàibhidh MacSteaphain, Lighthouses (Dùn Èideann: Adhamh is Teàrlach MacGille-Dhuibh, 1865); f.c. Roland Pacstan, 'Stevenson, Alan, civil engineer', Oxford DNB (dreach air-loidhne, 2007), http://www.oxforddnb.com/view/article/26427; 'Stevenson, David, civil engineer', ibid. (2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/26428; 'Stevenson, Thomas, civil engineer and meteorologist', ibid. (2009), http://www.oxforddnb.com/view/article/26440). Bha dithist den teaghlach seo, Dàibhidh Ailean (1854-1938) agus Teàrlach Alasdair (1855-1950), mic Dhàibhidh Mhòir, a' glèidheadh dìleab an sinnsearachd ann an innleadaireachd gu toiseach na 20mh linn (Dàibhidh Ailean MacSteaphain, The World's Lighthouses before 1820 (Àth nan Dàmh: Clò Oilthigh Àth nan Dàmh, 1959); f.c. Roland Pacstan, 'Stevenson, David Alan, civil engineer', Oxford DNB (dreach air-loidhne, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/70296). Ach is e Raibeart Luthais (1850-94), am mac aig Tòmas, am fear as ainmeile am measg oghan Raibeirt Mhòir MhicSteaphain air feadh an t-saoghail, ged nach ann mar innleadair a fhuair e ainm is a chuid aithneachaidh, ach is ann mar sgrìobhadair a choisinn e a chliù. Ach bha dìleab agus saothar a mhuinntreach air buaidh a thoirt air on bhroinn, agus is e sàr-sgrìobhadair a bha gu bhith ann ri bheò agus thairis air. An toiseach, ge tà, cha robh fios air sin, oir dh' iarr athair air dreuchd fir-lagha a ghabhail o nach robh e comasach air obair an innleadair a thogail, is e tlàth is tinn o làithean òige. Agus bha an aon tinneas, a' chaitheamh, aig a mhàthair. Mar sin, is iomadh saor-làithean a chuireadh Raibeart Luthais seachad ann an spathan, ann an Sasainn, ann an Crìochan na h-Albann agus ann an 1862 fiù ann an teas-mheadhon na Gearmailte, ann an Homburg faisg air Frankfurt far am biodh fiù an sgrìobhadair Ruiseach Fiòdor Dostoebhsgi (1821-81) a' dol aig an aon àm, is e ri cearrachas - mar a sgrìobh e anns an nobhail fhèin-eachdraidheil An Cearraiche (1867, f.c. Calum MacIain, Notes from the Underground and the Gambler (Àth nan Dàmh: Clò Oilthigh Àth nan Dàmh, 1991); a thaobh RLS, f.: Ernest Mehew, 'Stevenson, Robert Louis, writer', Oxford DNB (dreach air-loidhne, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/26438; 'A Robert Louis Stevenson timeline', RLS Website, is e ri fhaighinn bho: http://www.robert-louis-stevenson.org/timeline).
In Teil IV.4 habe ich den Fürsten der Inseln von Walter Scott gründlichst untersucht, und habe Ihnen bereits erzählt, dass eine Reise um die (schottischen) Inseln Scott zu diesem Gedicht inspirierte. Ich sagte, dass Scott 1814 die Reise gemeinsam mit Beamten der Nördlichen Leuchtturmbehörde unternahm. Unter diesen Beamten war auch ein Ingenieur namens Robert Stevenson, und er gehörte zu einer Familie, die sehr berühmt werden sollte im Leuchtturmbaugeschäft, wie es die werte Bella Bathurst in ihrem Buch The Lighthouse Stevensons (London: Harper Collins, 1999) schrieb. Und laut ihrer Erwähnung, und Nachforschung, schätzte Robert Stevenson (1772-1850) die Gälen sehr, erwachte doch sein Interesse an ihrer Sprache und Kultur, während er im Bau von Leuchttürmen in den Hebriden und dem westlichen Hochland tätig war, z.B. in den Rhinns von Islay 1825 und in Lismore 1833 (Bathurst, 1999: S. 218; s.a. Roland Paxton, 'Stevenson, Robert, civil engineer', Oxford DNB (Onlineversion, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/26436). Seine drei Söhne, Alan (1807-65), David (1815-86) und Thomas (1818-87) sollten ebenfalls Ingenieure werden, und sie erhielten das Erbe, dass ihr Vater begründet hatte (Alan Stevenson, Account of the Skerryvore Lighthouse (Edinburgh: Adam & Charles Black, 1848); A Rudimentary Study of the History, Construction and Illumination of Lighthouses (London: John Weale, 1850); David Stevenson, Lighthouses(Edinburgh: Adam & Charles Black, 1865); s.a. Roland Paxton, 'Stevenson, Alan, civil engineer', Oxford DNB (Onlineversion, 2007), http://www.oxforddnb.com/view/article/26427; 'Stevenson, David, civil engineer', ibid. (Onlineversion, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/26428; 'Stevenson, Thomas, civil engineer and meteorologist', ibid. (Onlineversion, 2009), http://www.oxforddnb.com/view/article/26440). Zwei aus dieser Familie, David Alan (1854-1938) und Charles Alexander (1855-1950), die Söhne von David Senior, hielten die Tradition ihrer Vorväter im Ingenieurwesen wach bis zu Beginn des 20. Jhs. (David Alan Stevenson, The World's Lighthouses before 1820 (Oxford: Oxford University Press, 1959); s.a. Roland Paxton, 'Stevenson, David Alan, civil engineer', Oxford DNB (Onlineversion, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/70296). Doch Robert Louis (1850-94), der Sohn Thomas', ist der Berühmteste unter den Enkeln des älteren Robert Stevenson in der Welt, obwohl er sich nicht als Ingenieur einen Namen und Anerkennung verschaffte, sondern als Schriftsteller seinen Ruhm erwarb. Doch das Erbe und Werk seiner Dynastie hatte auch auf ihm seine Spuren hinterlassen von der Wiege an, wurde er doch ein sehr guter Schriftsteller zeitlebens und darüber hinaus. Anfangs jedoch war davon nichts zu ahnen, denn sein Vater drängte ihn dazu, Jurist zu werden, da er den Beruf des Ingenieurs nicht ergreifen konnte, zart und kränklich, wie er seit frühester Jugend war. Und an der gleichen Krankheit, der Schwindsucht, litt auch seine Mutter. Also verbrachte Robert Louis viele Ferien in Kurorten, in England, im schottischen Grenzland und 1862 selbst in der Mitte Deutschlands, in Bad Homburg nahe Frankfurt, wohin selbst der russische Schriftsteller Feodor Dostojewski sich zur gleichen Zeit begab, um dem Glücksspiele zu frönen, wie er es im autobiographischen Roman Der Spieler (1867, s.a. Malcolm Jones, Notes from the Underground and the Gambler (Oxford: Oxford University Press, 1991; für RLS, s. Ernest Mehew, 'Stevenson, Robert Louis, writer', Oxford DNB (Onlineversion, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/26438; 'A Robert Louis Stevenson timeline', RLS Website, erhältlich von: http://www.robert-louis-stevenson.org/timeline).
In Part IV.4 I have thoroughly examined The Lord of the Isles by Walter Scott, and have already told you that it was a journey around the Isles that inspired Scott to write this poem. I said that it was together with officials of the Northern Lighthouse Board Scott undertook this voyage in 1814. Among these officials was an engineer named Robert Stevenson, and he belonged to a family that was to become well-known in the lighthouse building business, as dear Bella Bathurst wrote in her book The Lighthouse Stevensons (London: Harper Collins, 1999). And according to her account, and research, Robert Stevenson (1772-1850) was very fond of the Gaels, as he had taken to their language and culture while engaged in building lighthouses in the Hebrides and the West Highlands, e.g. in the Rhinns of Islay in 1825 and in Lismore in 1833 (Bathurst, 1999: p. 218; s.a. Roland Paxton, 'Stevenson, Robert, civil engineer', Oxford DNB (online version, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/26436). His three sons, Alan (1807-65), David (1815-86) and Thomas (1818-87), were to become engineers, too, and held up the heritage their father had established (Alan Stevenson, Account of the Skerryvore Lighthouse (Edinburgh: Adam & Charles Black, 1848); A Rudimentary Study of the History, Construction and Illumination of Lighthouses (London: John Weale, 1850); David Stevenson, Lighthouses (Edinburgh: Adam & Charles Black, 1865); s.a. Roland Paxton, 'Stevenson, Alan, civil engineer', Oxford DNB (online version, 2007), http://www.oxforddnb.com/view/article/26427; 'Stevenson, David, civil engineer', ibid. (online version, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/26428; 'Stevenson, Thomas, civil engineer and meteorologist', ibid. (online version, 2009), http://www.oxforddnb.com/view/article/26440). Two of this family, David Alan (1854-1938) and Charles Alexander (1855-1950), the sons of David sr., kept the tradition of their family going until the begining of the 20th century (David Alan Stevenson, The World's Lighthouses before 1840 (Oxford: Oxford University Press, 1959); s.a. Roland Paxton, 'Stevenson, David Alan, civil engineer', Oxford DNB (online version, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/70296). But Robert Louis (1850-94), Thomas' son, is the most famous one among the grandsons of Robert Stevenson the Elder in the world, even though he did not receive a name and recognition in engineering, but achieved his fame as a writer. But the heritage and the work of his kin had left their impact on him, too, from the cradle on, as he grew into a very good writer in his lifetime and beyond. Initially, though, this could not be known, as his father made him take up a lawyer's career, as he was not capable of taking up engineering, tender and sickly as he had been from earliest youth. And it was the same sickness his mother suffered of, consumption. Thus, Robert Louis would spend many holidays in spas, in England, in the Scottish Borders and in 1862 even in the heart of Germany, in Homburg near Frankfurt where even the Russian writer Fyodor Dostoevsky would go at the same time, accustomed to gambling as he was, as he wrote in his autobiographical novel The Gambler (1867, s.a. Malcolm Jones, Notes from the Underground and the Gambler (Oxford: Oxford University, 1991); for RLS, see: Ernest Mehew, 'Stevenson, Robert Louis, writer', Oxford DNB (online version, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/26438; 'A Robert Louis Stevenson timeline', RLS Website, available from: http://www.robert-louis-stevenson.org/timeline).
Stèisean-cladaich taigh-solais na Sgèire Mòire ann an Haoinis, Eilean Thiriodh. Chaidh an taigh-solais seo a thogail le Ailean MacSteaphain ann an 1837-43.
Versorgungsbasis des Leuchtturms von Skerryvore in Hynish, Insel Tiree. Dieser Leuchtturm wurde erbaut von Alan Stevenson 1837-43.
Shore station of Skerryvore lighthouse in Hynish, Isle of Tiree. This lighthouse was built by Alan Stevenson in 1837-43.
A bharrachd air na saor-làithean anns na spathan ud, is iomadh latha a chuireadh Raibeart Luthais òg seachad ann an taigh athair a mhàthar, an t-Urr. Luthais Bailephùir, ann am Baile Cholgain aig bun Mhonadh Labhdaidh [Druim Cheann na Cille]. Agus o 1867 gu 1880, fhuair muinntir MhicSteaphain taigh air mhàl ann am Baile nan Ealan faisg air Baile Chailein, is e sin suidhichte aig bun Mhonadh Labhdaidh cuideachd. Is ann an sin a chuireadh iad seachad an Samhradh anns a' mhòr-chuid, am measg nan taighean-tughaidh breagha a gheibhear ann am Baile nan Ealan fhathast an diugh.
Bha banaltram aig Raibeart Luthais, Alison Choinneagain à Allt an Tòrra faisg air Dùn Phàrlainn. Bha i fiach cràbhach, is i na dearg-Chailbhineach ann an sean-nòs nan Cùmhnantairean. Agus bha Tòmas MacSteaphain, athair Raibeirt Luthais, a cheart cho cràbhach. Dh' fhaoidte gun robh màthair Raibeirt L. a cheart cho cràbhach, is i nighean mhinisteir. Thug sin buaidh air Raibeart Luthais fhad 's a bha e na ghillean òg. Agus mar sin, is beag an t-ìoghnadh gur ann mu na Cùmhnantairean a sgrìobh e a' chiad aiste a chaidh foillseachadh riamh, The Pentland Rising: A Page in History 1666 (Edinburgh: Andrew Elliot, 1866). Chuidich athair an leabhar seo fhoillseachadh, is e air a phàigheadh. Is ann mu ar-a-mach nan Cùmhnantairean ann an 1666 a bha seo, agus mu Chath Bràighe Cheann na Cuthaige nuair a chaidh na Cùmhnantairean a smachdachadh le arm Rìgh Theàrlaich II fo stiùir an t-Seanalair Tam Dàilgheal, Fear nam Binnean (1615-85). Nochd an aiste seo gun robh Raibeart Luthais MacSteaphain fo bhuaidh Bhàtair Scott nuair a bha e òg, ach cha tug e fhèin buaidh air litreachas na h-Albann gus an robh e air tighinn gu ìre is air a mhodh-sgrìobhaidh fhèin a thoirt gu ìre (Mehew, 2004; clàr eachdraidh -beatha RL MacSteaphain, http://www.robert-louis-stevenson.org/timeline; 'Stevenson's Nurse Dead' (iomradh-bàis), The New York Times, 10 An Lùnasdal 1913; Mìcheal Reinbold, Robert Louis Stevenson (Reinbek: Rowohlt, 1995), tdd. 32,37).
Außer den Ferien in jenen Kurorten verbrachte der junge Robert Louis manchen Tag im Hause seines Großvaters mütterlicherseits, dem Rev. Lewis Balfour, in Colinton am Fuße der Pentland-Berge. Und von 1867 bis 1880 erhielten die Stevensons ein Haus zur Miete in Swanston nahe Colinton, ebenfalls am Fuße der Pentlands gelegen. Dort verbrachten sie meist den Sommer, inmitten der schönen Strohdachhäuser, die es noch heute in Swanston gibt.
Robert Louis hatte eine Amme, Alison Cunningham aus Torryburn nahe Dunfermline. Sie war sehr religiös, eine glühende Calvinistin nach Art der Covenanters. Und Thomas Stevenson, Robert Louis' Vater, war ebenso fromm. Möglicherweise war Robert L.s Mutter ebenso gläubig, als Tochter eines Pfarrers. Das beeinflusste Robert Louis, als er noch ein kleiner Junge war. Und daher war es kaum erstaunlich, dass er sein erstes Essay, das je veröffentlicht wurde, über die Covenanters schrieb, The Pentland Rising: A Page in History 1666 (Edinburgh: Andrew Elliot, 1866). Sein Vater half ihm, dies zu veröffentlichen, er trug die Kosten dafür. Um den Aufstand der Covenanters 1666 ging es dabei, und um die Schlacht von Rullion Green, als die Covenanters vom Heer des Königs Karl II unter dem Befehl des Generals Tam Dalyell of the Binns (1615-85). Dieses Essay zeigte, dass Robert Louis Stevenson von Walter Scott beeinflusst war, als er jung war, doch er selbst hatte keinen Einfluss auf die schottische Literatur, bis er zu voller Reife gelangt war und seinen eigenen Schreibstil entwickelt hatte (Mehew, 2004; biographische Zeittafel zu RL Stevenson, http://www.robert-louis-stevenson.org/timeline; 'Stevenson's Nurse Dead' (Nachruf), The New York Times, 10. August 1913; Michael Reinbold, Robert Louis Stevenson (Reinbek: Rowohlt, 1995), S. 32,37).
Apart from the holidays in yon spas, young Robert Louis spent many a day at the house of his maternal grandfather, the Rev. Lewis Balfour, in Colinton at the foot of the Pentland Hills. And from 1867 to 1880, the Stevensons got a house on rent in Swanston near Colinton, likewise situated at the foot of the Pentlands. It is there they spent summer most often, amongst the bonnie thatched houses that are still found in Swanston today.
Robert Louis had a nanny, Alison Cunningham from Torryburn near Dunfermline. She was very religious, a fervent Calvinist in the way of the Covenanters. And Thomas Stevenson, Robert Louis' father, was just as religious. Possibly, Robert L.'s mother was equally god-fearing, being a minister's daughter. This left its impact on Robert Louis when he was still a wee lad. And therefore it is not surprising that it was about the Covenanters he wrote his first essay that ever got published, The Pentland Rising: A Page in History 1666 (Edinburgh: Andrew Elliot, 1866). His father helped him to publish this, he paid for it. It is about the Covenanters' rebellion in 1666 it was, and about the Battle of Rullion Green, when the Covenanters were defeated by the army of King Charles II under the command of General Tam Dalyell of the Binns (1615-85). This essay showed that Robert Louis Stevenson was influenced by Walter Scott when he was young, but he himself left no impression upon Scottish literature until he had come of age and developed his own writing style (Mehew, 2004; biographical timeline for RL Stevenson, http://www.robert-louis-stevenson.org/timeline; 'Stevenson's Nurse Dead' (obituary), The New York Times, 10 August 1913; Michael Reinbold, Robert Louis Stevenson (Reinbek: Rowohlt, 1995), pp. 32,37).
Baile nan Ealan aig bun Chathair Cuitan - Swanston am Fuße des Bergs Caerketton - Swanston at the foot of Caerketton Hill
Is e banaltram gràdhach a bh' ann an "Cummag", mar a theireadh Raibeart Luthais ri Alison Choinneagan, agus bha e fiach measail oirre fad a bheatha. Ach on a bha i cho cràbhach, cha robh ise measail air nobhailean is dealbhan-cluiche idir, oir cha robh annta na beachd-sa ach breugan an coimeas ris an Fhìrinn a gheibhear anns a' Bhioball agus ann an leabhran spioradail eile. Gheibhear a leithid sin de bheachd fhathast an diugh ann an ceàrnan soisgeulach ann an Gàidhealtachd na h-Albann, is e stèidhte air eadar-mhìneachadh cumhang a' Bhiobaill. Ach is ann à Sìorrachd Fhìobha a bha Cummag chòir, mar a bha muinntir Bhailephùir fhèin, sinnsearan Raibeirt Luthais air taobh a mhàthar. Is e sloinneadh Fìobhach a bh' ann am Bailephùir o thùs (Balfour History, is e ri fhaighinn bho: http://www.denmylne.co.uk/history/BALFOUR.html). Agus mar a tha fios aig iomadh leughadair nobhailean MhicSteaphain, roghnaich an t-ùghdar seo an sloinneadh seo do phrìomh-charactair na nobhail as fheàrr a chaidh a sgrìobhadh riamh le Gall mu thachartasan ann an eachdraidh Ghàidhealtachd na h-Albann. Agus is e an nobhail seo, Fo Bhrùid (1886) mu na deuchainnean a bh' aig Dàibhidh Bailephùir, a bhitheas mi a' sgrùdadh anns na leanas. Cuideachd, bithidh mi a' toirt sùl air Caitrìona (1893), an dara nobhail a sgrìobh R.L. MacSteaphain mu Dhàibhidh Bailephùir, agus mar a fhuair Dàibhidh còir boireannach Ghàidhealach à Sìol Ailpein.
B' eòlach Raibeart Luthais MacSteaphain air a' Ghàidhealtachd o na 1870an air adhart nuair a bhiodh e fhathast a' siùbhal ri athair gu làraich-togalach nan taighean-solais, mar eisimpleir a dh' Earraid faisg air Muile far an robh athair stèidhte fhad 's a bha e os cionn togail taigh-solais an Dubh Artaich. Tha an taigh-solais seo fhèin suidhichte eadar an Ros Muileach agus Colbhasa, ann an teas-mheadhon Creagan an Torrain, agus is e Dàibhidh an dara innleadair aig muinntir MhicSteaphain a bha an sàs anns an iomairt seo cuide r' a bhràthair. Agus anns an nobhail a bhios mi a' sgrùdadh dhuibh anns na leanas, thàinig Dàibhidh eile air tìr ann an Earraid an dèidh don t-soitheach dà-chroinn Cùmhnant às an Dìseart (ann am Fìobha) na creagan ud a bhualadh - ach chan eil sinn air an ìre seo den sgeulachd a ruigheachd fhathast...
Eine liebevolle Amme war "Cummie", wie Robert Louis Alison Cunningham nannte, und er schätzte sie zeitlebens sehr. Doch da sie sehr religiös war, schätzte sie Romane und Theater überhaupt nicht, denn ihrer Meinung nach waren das nur Lügen im Vergleich zur Wahrheit der Bibel und anderer geistlicher Bücher. Jene Haltung findet man noch heutzutage in evangelikalen Winkeln des schottischen Hochlands, beruhend auf einer engstirnigen Auslegung der Bibel. Doch die liebe Cummie stammte aus der Grafschaft Fife, wie auch die Balfours, die Vorfahren Robert Louis' mütterlicherseits. Ein typischer Fife-Name war Balfour ursprünglich (Balfour History, erhältlich von: http://www.denmylne.co.uk/history/BALFOUR.html). Und wie mancher Leser der Romane Stevensons weiß, wählte dieser Autor diesen Nachnamen für die Hauptfigur des besten Romans, den jemals ein Unterländer über Ereignisse in der Geschichte des schottischen Gälentums geschrieben hat. Und dieser Roman, Entführt (1886) über die Abenteuer des David Balfour, werde ich im Folgenden untersuchen. Ebenso werde ich Catriona (1893) behandeln, den zweiten Roman, den R.L. Stevenson über David Balfour schrieb, und wie der gute Davie zu einer Gälin aus dem Stamme Alpins [der MacGregors] kam.
Robert Louis Stevenson kannte das Hochland seit den 1870ern, als er noch mit seinem Vater zu den Leuchtturmbaustellen reiste, zum Beispiel nach Earraid bei Mull, wo sein Vater angesiedelt war, solange er dem Bau des Leuchtturms Dubh Artach vorstand. Dieser Leuchtturm selbst steht zwischen dem Ross of Mull und Colonsay, inmitten der Torran-Klippen, und David ist der zweite Ingenieur der Familie Stevenson, der mit diesem Unternehmen gemeinsam mit seinem Bruder betraut war. Und im Roman, den ich für Sie im Folgenden untersuchen werde, gelangte ein anderer David an Land auf Earraid, nachdem die Brig Covenant von Dysart (in Fife) auf jenen Klippen aufschlug - doch noch haben wir diese Stelle der Geschichte noch nicht erreicht...
A loving nurse was "Cummie", as Robert Louis called Alison Cunningham, and he was fond of her all his life. But as she was very religious, she was not fond of novels and drama, for according to her view, those were but lies in comparison to the truth of the Bible and other spiritual books. That kind of attitude is still found in evangelical neuks of the Highlands, based on a narrow-minded interpretation of the Bible. But dear Cummie hailed from the shire of Fife, as the Balfours did, Robert Louis' maternal ancestors. A Fife name was Balfour originally (Balfour History, available from: http://www.denmylne.co.uk/history/BALFOUR.html). And as many a reader of Stevenson's novels knows, this author chose this surname for the main character of the best novel that was ever written by a Lowlander about events in the history of Scottish Gaeldom. And this novel, Kidnapped (1886) about the adventures of David Balfour, I shall examine in the following. I shall also look at Catriona (1893), the second novel R.L. Stevenson wrote about David Balfour, and how Davie got a Gaelic woman from the tribe of Alpin [the MacGregors].
Robert Louis Stevenson was familiar with the Highlands from the 1870s on, when he would still travel with his father to the lighthouse construction sites, for example to Earraid near Mull where his father was based while he was supervising the construction of the Dubh Artach lighthouse. This lighthouse itself is situated between the Ross of Mull and Colonsay, amidst the Torran Rocks, and David is the second engineer of the Stevenson family who was involved in this enterprise together with his brother. And in the novel I shall examine for you in the following, another David got ashore in Earraid after the brig Covenant of Dysart (in Fife) hit those rocks - but we have not arrived at this stage of the story yet...
"bothan Bhaile nan Ealan" - an taigh-samhraidh a bh' aig muinntir MhicSteaphain ann an 1867-80,
air a phèinteadh le Raibeart Hope (1869-1936).
"Swanston Cottage" - das Sommerhaus der Stevensons 1867-80,
gemalt von Robert Hope (1869-1936).
"Swanston Cottage" - the summer home of the Stevensons in 1867-80,
painted by Robert Hope (1869-1936).
Tobair / Quelle / source: Wikimedia Commons.
Thòisich an nobhail seo ann an Crìochan na h-Albann, ann am baile beag Easan Domhainn ann an Sìorrachd Shailcirc far an d' rugadh is do thogadh Dàibhidh Bailephùir còir. Tha am baile beag seo stèidhte air Eadaraig anns an aon shìorrachd, is e suidhichte air iomall Coille Mhòr Eadaraig far am biodh Rìghrean na h-Albann ri sealgaireachd, agus Seumas Hogg (1770-1835) ri buachailleachd agus a chuid bàrdachd. Ach aig an àm anns a bheil an nobhail suidhichte, bha làithean mòra Choille Eadaraig fada seachad, agus cha robh sgeul air Seumas Hogg fhathast. Ach cha robh Bliadhna Theàrlaich cho fada seachad is a bha sealgaireachd Rìghrean na h-Albann ann an Coille Eadaraig, oir is ann anns na 1750an a tha sgeulachd na nobhaile seo suidhichte. Agus bha Dàibhidh bochd dìreach air athair a chall, oir bha Alasdair Bailephùir, maighstear-sgoile Easan Domhainn, dìreach air siùbhal. Agus bha màthair Dhàibhidh air siùbhal cheana fada mus do thòisich an sgeulachd seo. Bha Dàibhidh bochd a nise na dhìlleachd, agus mar sin, sheall ministear a' bhaile, an t-Urr. Caimbeul, litir dhà a bha athair air a thoirt don mhinistear air eagal 's gum faigheadh e bàs mus rachadh aige fhèin bruidhinn ri mhac mu na bha an dàn dhà is far am faodadh Dàibhidh còmhnaidh a ghabhail an dèidh a bhàis. Agus anns an litir a thug am ministear do Dhàibhidh, mhol Alasdair Bailephùir d' a mhac dol a Chathair Amain faisg air Dùn Èideann gus còmhnaidh a ghabhail ann an taigh a bhràthair, Ebeneusar, taigh mòr nam Frith-Choilltean. Agus mar sin, ghlais Dàibhidh taigh a phàrantan agus thug e Cathair Amain air, is e a' coiseachd troimh Bhaile Cholgain air an rathad. Chan eil MacSteaphain ga shònrachadh anns an dara caibidil, ach tha e cosmhuil gun do ghabh Dàibhidh an rathad troimh Mhonadh Labhdaidh, no co-dhiù an rathad air iomall nam beanntan ud. Agus dh' fhaoidte gun do thàinig Dàibhidh còir troimh Bhaile nan Ealan cuideachd, measail is a bha ùghdar na nobhaile seo air a' bhaile bheag seo o làithean òige. Ach co-dhiù, ma bha Dàibhidh an dùil ri taigh mòr spaideil fhaicinn nuair a gheibheadh e a Chathair Amain, bha briseadh-dhùil an dàn dhà aig ceann thall an rathaid, agus gheibh sibh tuilleadh fios mu dhèidhinn sin anns an earrainn a leanas...(Seumas Silk Buckingham et al, The Athenaeum (1893), td. 556; Steaphan Lucius Gwynn, Robert Louis Stevenson (Lunnainn: MacMhaolain, 1939), td. 158; Dàibhidh Buchan Morris, Robert Louis Stevenson and the Scottish Highlanders (Sruighlea: Aonghas MacAoidh, 1929), td. 118; Seumas Bhàtair Buchan, A History of Peeblesshire, tòm I (Glaschu: Jackson, Wylie & Co., 1925), td. 209; Iain Nimmo, Walking with Murder: On the Kidnapped Trail (Dùn Èideann: Bìrlinn, 2005); Mapa 2, ann an: R.L. MacSteaphain, Kidnapped (Iorc Nuadh: Mic Theàrlaich Mhic an Sgrìobhaiche, 1905), dreach air-loidhne, is e ri fhaighinn bho: http://www.undiscoveredscotland.co.uk/usebooks/stevenson-kidnapped/maps.html; Dùghlas S. Mack, 'Hogg, James, poet and novelist', Oxford DNB (dreach air-loidhne, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/13470).
Dieser Roman begann im schottischen Grenzland, im Dorfe Essendean in Selkirkshire, wo der gute David Balfour geboren wurde und aufwuchs. Das Dorf beruht auf Ettrick in der gleichen Grafschaft, am Rande des Ettrick Forest gelegen, wo die schottischen Könige jagten und James Hogg (1770-1835) der Schäferei und der Dichtung nachging. Doch zur Zeit, in der der Roman spielt, waren die großen Tage des Forsts von Ettrick lange vorbei, und an James Hogg dachte noch keiner. Doch war der '45er-Aufstand noch nicht so lange vorbei wie die Jagd der Könige Schottlands im Forste zu Ettrick, denn die Handlung dieses Romans spielt in den 1750ern. Und der arme Davie hatte gerade seinen Vater verloren, denn Alexander Balfour, Schulmeister von Essendean, war gerade verstorben. Und Davies Mutter war schon lange vor dem Einsetzen der Handlung gestorben. Der arme Davie war nun Vollwaise, und darum zeigte ihm der Pfarrer des Dorfs, Hochwürden Campbell, einen Brief für ihn, den sein Vater dem Pfarrer anvertraut hatte aus Sorge, dass er sterben würde, bevor er dazu käme, mit Davie über seine Zukunft zu sprechen, und wo Davie wohnen könnte nach seinem Tode. Und in dem Brief, den der Pfarrer Davie gab, empfahl Alexander Balfour seinem Sohn nach Cramond nahe Edinburgh zu gehen, um ins Haus seines Bruders Ebenezer einzuziehen, das Herrenhaus von Shaws. Also verschloß Davie sein Elternhaus und begab sich nach Cramond über Colinton. Stevenson geht zwar im zweiten Kapitel nicht genau darauf ein, doch es scheint, dass Davie auf seinem Wege die Strecke über die Pentlands nahm, oder wenigstens die Landstraße an deren Rand. Und vielleicht kam der gute Davie auch durch Swanston, so gern, wie der Autor dieses Romans dieses Dorf seit seinen Jugendtagen hatte. Doch wie dem auch sei, wenn sich Davie ein stattliches Herrenhaus zu erblicken erhoffte, wenn er nach Cramond kam, so lag am Ende seines Weges eine Enttäuschung für ihn bereit, und mehr darüber erfahren Sie im folgenden Absatz...(James Silk Buckingham et al, The Athenaeum (1893), S. 556; Stephen Lucius Gwynn, Robert Louis Stevenson (London: Macmillan, 1939), S. 158; David Buchan Morris, Robert Louis Stevenson and the Scottish Highlanders (Stirling: Eneas Mackay, 1929), S. 118; James Walter Buchan, A History of Peeblesshire, Bd. I (Glasgow: Jackson, Wylie & Co., 1925), S. 209; Ian Nimmo, Walking with Murder: On the Kidnapped Trail (Edinburgh: Birlinn, 2005); Karte 2, in: R.L. Stevenson, Kidnapped (New York: Charles Scribner's Sons, 1905), Onlineversion, erhältlich von: http://www.undiscoveredscotland.co.uk/usebooks/stevenson-kidnapped/maps.html; Douglas S. Mack, 'Hogg, James, poet and novelist', Oxford DNB (Onlineversion, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/13470).
This novel began in the Scottish Borders, in the village of Essendean in Selkirkshire, where dear David Balfour was born and raised. The village is based on Ettrick in the same county, situated on the fringe of Ettrick Forest where the Scottish kings went hunting and James Hogg (1770-1835) was tending his sheep and composed his poetry. But in the time this novel is set when the heyday of Ettrick Forest had been over for a long time, and there was no word of James Hogg yet. But the '45 (Jacobite rising) was not over as long as the hunting exploits of the kings of Scotland in Ettrick Forest, as the plot of this novel is set in the 1750s. And poor Davie had just lost his father, as Alexander Balfour, dominie (schoolmaster) of Essendean, had just passed away. And Davie's mother had already passed away long before the beginning of the plot. Poor Davie was an orphan now, and therefore the minister of the village, the Rev. Campbell, showed him a letter for him his father had given to the minister in case he would pass away ere he could talk to Davie about his future and where he could bide after his death. And in the letter the minister gave to Davie Alexander Balfour advised his son to go to Cramond near Edinburgh to take up residence at his brother's, Ebenezer's, house, the House of Shaws. Thus, Davie locked up his parents' house and took off for Cramond via Colinton. Stevenson does not specify it in the second chapter, but it is likely that Davie took the road through the Pentlands, or anyway the highway along their fringe. And possibly, Davie also came by Swanston, fond as the author of this novel was of this village since the days of his youth. Whatever, if Davie expected to see a stately laird's house when he got to Cramond, there was disappointment in store for him at the end of his road, more about which ye'll learn in the following paragraph...(James Silk Buckingham et al, The Athenaeum (1893), p. 556; Stephen Lucius Gwynn, Robert Louis Stevenson (London: Macmillan, 1939), p. 158; David Buchan Morris, Robert Louis Stevenson and the Scottish Highlands (Stirling: Eneas Mackay, 1929), p. 118; James Walter Buchan, A History of Peeblesshire, vol. I (Glasgow: Jackson, Wylie & Co., 1925), p. 209; Ian Nimmo, Walking with Murder: On the Kidnapped Trail (Edinburgh: Birlinn, 2005); map 2 in: R.L. Stevenson, Kidnapped (New York: Charles Scribner's Sons, 1905), online version, available from: http://www.undiscoveredscotland.co.uk/usebooks/stevenson-kidnapped/maps.html; Douglas S. Mack, 'Hogg, James, poet and novelist', Oxford DNB (online version, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/13470).
Ann an teas-mheadhon Bhaile nan Ealan - Im Herzen von Swanston - Right in the heart of Swanston
Mar a bu dhlùithe a thàinig Dàibhidh air Chathair Amain, agus mar sin, air taigh mòr a shinnsearachd, is ann na bu ghruamaiche a bha e a' fàs, oir chan fhaigheadh e ach droch-naidheachd agus droch-chomharraidhean mun àite don robh e a' siùbhal. Ach chòrd an dreach-tìre ris mun cuairt air Chathair Amain. Agus on is iomadh latha a chuir mi-fhèin seachad a spaisdearachd anns a' cheàrn àlainn sin aig doras Dhùn Èideann, tha mi ag aontachadh air fad ri Raibeart Luthais MacSteaphain, is e a' moladh a' cheàrnaidh sin troimh bheul Dhàibhidh Bailephùir. Chan eil MacSteaphain a' toirt fiosrachaidh mionaidich air a shlìghe a ghabh Dàibhidh òg o Chathair Amain gu Taigh nam Frith-Choilltean, ach dh' fhaoidte gur e am bealach ri taobh Abhainn Amain a bha e a' leantainn suas a dh' ionnsaigh Baile na Cuthaige. Is e bealach breagha a th' ann an seo, agus mholainns e do gach uile duine aig a bheil deagh-chasan choiseachd agus ùine...
Je näher David Cramond kam, und dadurch auch dem Herrenhaus seiner Ahnen, desto trübseliger wurde er, denn er erhielt nur schlechte Nachrichten und schlechte Omen über den Ort, zu dem er wanderte. Doch die Landschaft rund um Cramond gefiel ihm sehr. Und da ich selbst dort manchen Tag zugebracht habe mit Spazieren in jener schönen Ecke vor der Haustür von Edinburgh, stimme ich Robert Louis Stevenson vollkommen zu, der diese Gegend durch den Mund David Balfours lobt. Stevenson macht zwar keine genauen Angaben darüber, welchen Weg der junge David von Cramond zum Hause von Shaws nahm, doch es ist möglich, dass es der Pfad am Flusse Almond war, dem er folgte hinauf gen Gogar. Das ist ein reizvoller Pfad, den ich jedem, der gute Wanderfüße und Zeit hat, empfehlen würde...
The closer David got to Cramond, and thus, to the mansion of his forebears, the gloomier he grew, as he got nothing but bad news and ill omens about the place he was bound for. But the landscape around Cramond pleased him. And as I myself spent many a day gallivanting there in yon bonnie neuk at the doorstep of Edinburgh, I agree entirely with Robert Louis Stevenson praising this area through the mouth of David Balfour. Stevenson does not give any details on the track young David took from Cramond to the House of Shaws, but possibly, it is the path along River Almond he was following up towards Gogar. That is a lovely track I would recommend to everyone with good walking feet and time...
Bun Amain ann an Cathair Amain - Almond-Mündung in Cramond - Mouth of the Almond in Cramond
Agus feumaidh gun do thachair e air sean-drochaid Chathair Amain a bhuineas don 15mh linn, mar a tha e ri leughadh ann an eachdraidh an taigh-seinnse ainmichte air an drochaid agus an taobh rithe ('History', The Cramond Brig, is e ri fhaighinn air-loidhne bho: http://www.cramondbrig.com/history.htm). Cha deach a h-ainmeachadh le R.L. MacSteaphain, ge tà, ged a tha i do-sheachainneach air an rathad suas an Amain. Is e Bhàtair Scott a dh' ainmich i ann an Sgeulachdan Sheanair (Caibideil XXVII, ann an: The Prose Works of Sir Walter Scott, tòm XXVI (Dùn Èideann: Cadell, 1836), tdd. 23-24, is e air a chur an cruth didsiteach leis an Oll. Takero Sato, Ceann-Suidhe a' Chomainn Seapanaich-Albannaich, is e ri fhaighinn bho: http://www.walterscott.lib.ed.ac.uk/etexts/etexts/grandfather2.pdf, td. 21; c.a.c. ri: Uilleam C. Mac na Meala, Jock Howieson, or the Lass o Cramond Brig (Dùn Èideann: Iain Mèinnearach, 1893)), oir is ann an sin a chaidh Fear Bealach na Gaoithe (Seumas V, mar a dh' innis mi dhuibh ann an Cuid IV.3) a shàbhaladh le Seoc MacHàbhaidh, is buidheann giofagan a' toirt ionnsaigh air mu thrì linntean mus do ghabh Dàibhidh còir an rathad seo. Agus is e Dàibhidh òg Bailephùir an duine as cudthromaiche an seo, is e fhathast air an rathad gu Taigh Mòr nam Frith-Choilltean. Gheibh sinn fiù 's na 's fhaisge air 'san earrainn a leanas.
Und er muss auf die alte Brücke von Cramond aus dem 15. Jh. gestoßen sein, wie es zu lesen ist in der Geschichte des Wirtshauses, das nach der Brücke benannt ist und neben ihr liegt ('History', The Cramond Brig, erhältlich von: http://www.cramondbrig.com/history.htm). Sie wurde jedoch nicht von R.L. Stevenson erwähnt, doch sie ist unvermeidbar auf dem Wege die Almond hinauf. Walter Scott erwähnte sie in Erzählungen eines Großvaters (Kapitel XXVII, in: The Prose Works of Sir Walter Scott, Bd. XXVI (Edinburgh: Cadell, 1836), S. 23-24, digitalisiert von Prof. Takero Sato, Präsident der Japanisch-Schottischen Gesellschaft, erhältlich von: http://www.walterscott.lib.ed.ac.uk/etexts/etexts/grandfather2.pdf, S. 21; vgl. William C. Honeyman, Jock Howieson, or the Lass o Cramond Brig (Edinburgh: John Menzies, 1893)), denn dort wurde der Bauer von Ballengeich (Jakob V, wie ich Ihnen in Teil IV.3 erzählte) von Jock Howieson gerettet, als er von einer Zigeunerbande angegriffen wurde gut dreihundert Jahre bevor der gute David diesen Weg nahm. Und es ist der junge David Balfour, der hier am Wichtigsten ist, und er befindet sich noch auf dem Wege zum Hause von Shaws. Wir werden ihm noch näher kommen im folgenden Absatz.
And he must have happened upon the auld brig o Cramond that belongs to the 15th century, as can be read in the history of the inn named after the brig and standing next to it ('History', The Cramond Brig, available from: http://www.cramondbrig.com/history.htm). It was, however, not mentioned by R.L. Stevenson, but it cannot be missed on the road up the Almond. Walter Scott mentioned it in Tales of a Grandfather (Chapter XXVII, in: The Prose Works of Sir Walter Scott, vol. XXVI (Edinburgh: Cadell, 1836), pp. 23-24, digitised by Prof. Takero Sato, president of the Japanese-Scottish Society, available from: http://www.walterscott.lib.ed.ac.uk/etexts/etexts/grandfather2.pdf, p. 21; cf. William C. Honeyman, Jock Howieson, or the Lass o Cramond Brig (Edinburgh: John Menzies, 1893)), for it was there the Gudeman of Ballengeich (James V, as I told you in Part IV.3) was saved by Jock Howieson, as he was attacked by a band of gypsies a good three-hundred years before dear David took this road. And it is young David Balfour who is most important here, and he is still on his way to the House of Shaws. We shall get even closer to it in the following paragraph.
Sean-drochaid Chathair Amain - alte Brücke von Cramond - auld brig o Cramond
Nise, ciod a thug orm beachdachadh air an t-sean-bhealach ri taobh Abhainn Amain ? Is e gum faighear gu làrach taigh mòr a' Chamaich is a lios mu bheagan mìltean o shean-drochaid Chathair Amain, agus a rèir aithris ('Cammo House', Clàr-Àitean na h-Albann, is e ri fhaighinn bho: http://www.scottish-places.info/features/featurefirst8656.html; c.a.c. ri: Riseart MacLabhrainn, 'Cammo House' ann an: Lawrence Photographic, is e ri fhaighinn bho: http://www.lawrencephotographic.com/Articles/Cammo%20House/cammo.htm; Alanna Nic an Ridire, Ealasaid Stiùbhart Bhàrphail, Robert Louis Stevenson: Bright Ring of Words (Inbhir Narann: Baile an Fhàin, 1994), td. 27), is e taigh mòr a' Chamaich a stèidhich R.L. MacSteaphain taigh mòr nam Frith-Choilltean air. Is e taigh mòr àlainn a bh' ann an taigh mòr a' Chamaich, agus is ann eadar an 17mh is an 18mh linn a chaidh a thogail. Ach ri rèim na 20mh linn, bhiodh e a' coimhead mean air mhean na bu chosmhuile ris na sgrìobh MacSteaphain mu dhèidhinn anns an dara caibideil den nobhail Fo Bhrùid, is e a' toirt iomraidh air an droch-staid anns an robh taigh mòr nam Frith-Choilltean ri linn Ebeneusar. Uill, nan robh MacSteaphain air a bhith beò anns na 1950an, cha bu mhòr an t-ìoghnadh nan robh e air tachairt ri Ebeneusar an riochd boireann, oir bha a' bhean-uasal Maitland-Tennent fiach cosmhuil ri Ebeneusar na dòighean ged a bha mac aice, rud nach robh aig Ebeneusar, an tròich ghrannda ('Dark lady defies treasury' ann an: The Argus (Melbourne, Astràilia, 1848-1956), 2 Am Faoilleach 1950: td. 4, is e ri fhaighinn air-loidhne bho: http://nla.gov.au/nla.news-article22802033). Tha Riseart MacLabhrainn na aiste mun taigh mòr a' tarraing air fiolman Dracula, agus is beag an t-ìoghnadh sin cuideachd. Ma chuirear an dara caibideil ann am Fo Bhrùid an coimeas ris an dara caibideil ann an Dracula leis an Éireannach Bram Stoker (1847-1912), chithear cho cosmhuil is a tha beachdan Eòin Harker, is e dìreach air caisteal aoighe a ruigheachd, ri beachdan Dhàibhidh Bailephùir, is e dìreach air taigh mòr uncail a ruigheachd. Agus gu deimhine, tha fiù an iomradh a tha Stoker a' toirt air dreach Chaisteal Dracula fiach cosmhuil ri iomradh MhicSteaphain air dreach taigh mòr Ebeneusar (Caib. II, 'I Come to my Journey's End', R.L. MacSteaphain, Kidnapped (Lunnainn: Mac a' Chlàrsair is a Bhràithrean, 1921), tdd. 10-11; c.a.c. ri: Caib. II, 'Jonathan Harker's Journal Continued', Bram Stoker, Dracula (Baile Theàrlaich, Carolina mu Dheas: Leabhran an Dìochuimhne, 2007), tdd. 15-16; f.c. Barabal Bhealphort, 'Stoker, Abraham [Bram], novelist and theater manager', Oxford DNB (dreach air-loidhne, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/38012). Cuideachd, tha an tàirnealaich is an dealradh anns an treas caibideil, is Dàibhidh bochd a' dìreadh na sean-staidhre gun sholas, fiach cosmhuil ris an droch-shìde a bhris air Eòin bochd, is e a' feitheamh ri coidse Dracula aig bun Bealach Borgo (Caib. IV, 'I Run a Great Danger in the House of Shaws', Kidnapped (eag. 1921), td. 32; c.a.c. ri: Caib. I, 'Jonathan Harker's Journal', Dracula (eag. 2007), tdd. 9-10). Agus chan e sin na nithean a mhàin a tha cosmhuil ri chèile, no a 's ionnan, anns an dà nobhail seo, oir is e bodach olc is sanntach a bh' ann an Ebeneusar Bailephùir. Agus tha an aon rud ceart a thaobh Dracula, is an dithist bodach ud gan dì-mheas nan coimhearsnachdan fhèin. Nise, chan e deamhan os-nàdarra a bh' ann an Ebeneusar, ach feumaidh gun aithnicheadh MacSteaphain is Stoker a chèile is gun robh gach fear aca eòlach air saothar-sgrìobhaidh an fhir eile. Rugadh Stoker trì bhliadhna mus deach MacSteaphain a bhreith, agus mhair Stoker dìreach ochd bliadhna deug na b' fhaide na MacSteaphain. Ach cha ghabhadh a ràdh gun do chleachd MacSteaphain an fhaireachdainn uaigneach, choimheach a gheibhear ann an Dracula do sgeulachd Dhàibhidh Bailephùir, oir cha do nochd an nobhail a b' ainmeile le Stoker gu 1894, agus bha MacSteaphain air siùbhail trì bhliadhna roimhe sin. Feumaidh, mar sin, gun do chleachd Stoker na seallaidhean uaigneach a chruthaich MacSteaphain ann am Fo Bhrùid.
Agus a thaobh eachdraidh a' Chamaich is Fo Bhrùid - mas ann dhà-rìribh air taigh mòr a' Chamaich a bha taigh mòr nam Frith-Choilltean stèidhte, bha R.L. MacSteaphain na fhiosaiche. Ach fios cha robh fiù aigesan gun rachadh taigh mòr a' Chamaich a losgadh dà thuras anns na 1970an, is gun leagadh Comhairle Dhùn Èideann an taigh an dèidh sin is nach biodh air fhàgail ach an tòbhta is an doras mòr...
Nun, was ist es, dass mein Sinnieren mich auf den alten Pfad am Flusse Almond brachte ? Es ist die Tatsache, dass man die Ruine des Herrenhauses von Cammo und ihren Garten nur wenige Meilen von der alten Brücke von Cramond entfernt findet, und das es laut Aussage ('Cammo House', Gazetteer for Scotland, erhältlich von: http://www.scottish-places.info/features/featurefirst8656.html; vgl. Richard Lawrence, 'Cammo House' in: Lawrence Photographic, erhältlich von: http://www.lawrencephotographic.com/Articles/Cammo%20House/cammo.htm; Alanna Knight, Elizabeth Stuart Warfel, Robert Louis Stevenson: Bright Ring of Words (Nairn: Balnain, 1994), S. 27) Cammo House war, das R.L. Stevenson Pate stand für das Haus von Shaws. Ein schönes Herrenhaus war Cammo, erbaut zwischen dem 17. und dem 18. Jahrhundert. Doch im Laufe des 20. Jhs. ähnelte es schrittweise immer mehr der Beschreibung Stevensons im zweiten Kapitel von Entführt, als er den heruntergekommenen Zustand des Hauses von Shaws während der Ära Ebenezers schilderte. Mit Verlaub, hätte Stevenson in den 1950ern gelebt, wäre es kaum verwunderlich gewesen, wenn er Ebenezer in weiblicher Gestalt begegnet wäre, denn die alte Lady Maitland-Tennent ähnelte Ebenezer in ihrer Weise sehr, außer, dass sie einen Sohn hatte, was bei Ebenezer, dem häßlichen alten Giftzwerg, nie der Fall war ('Dark lady defies treasury' in: The Argus (Melbourne, Australien, 1848-1956), 2. Januar 1950: S. 4, erhältlich von: http://trove.nla.gov.au/ndp/del/article/22802033). Richard Lawrence spielt in seinem Essay über Cammo House auf die Dracula-Filme an, auch das ist nicht verwunderlich. Wenn man das zweite Kapitel in Entführt mit dem zweiten Kapitel im Dracula des Iren Bram Stoker (1847-1912) vergleicht, so erkennt man die Ähnlichkeit zwischen den Eindrücken des Jonathan Harker, der gerade auf dem Schloss seines Gastgebers eingetroffen ist, und den Eindrücken des David Balfour, der gerade den Herrensitz seines Onkels erreicht hat. Und natürlich ähnelt selbst die Schilderung Bram Stokers des Schlosses Dracula sehr der Beschreibung Stevensons der Gestalt des Herrenhauses Ebenezers (Chapter II, 'I Come to my Journey's End', R.L. Stevenson, Kidnapped (London: Harper & Brothers, 1921), S. 10-11; vgl. Chapter II, 'Jonathan Harker's Journal Continued', Bram Stoker, Dracula (Charleston, South Carolina: Forgotten Books, 2007), S. 15-16; s.a. Barbara Belfort, 'Stoker, Abraham [Bram], novelist and theatre manager', Oxford DNB (Onlineversion, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/38012). Gleichfalls ähneln Donner und Blitze, als der arme David die alte Treppe des Hauses von Shaws ohne Licht hinaufsteigt, sehr dem Unwetter, als Jonathan am Fuße des Borgo-Pass auf Draculas Kutsche wartet (Ch. IV, 'I Run a Great Danger in the House of Shaws', Kidnapped (Ausg. v. 1921), S. 32; vgl. Ch. I, 'Jonathan Harker's Journal', Dracula (Ausg. v. 2007), S. 9-10). Und das ist nicht alles, was diese beiden Romane gemeinsam haben, was ähnlich ist zwischen beiden, denn Ebenezer Balfour ist ein übler und gieriger alter Mann (ein "Blutsauger") - wie es auch auf Dracula zutrifft. Und beide waren in ihrer Umgebung verhasst. Nun war zwar Ebenezer Balfour kein übernatürlicher Dämon, doch Stevenson und Stoker müssen einander gekannt haben, und ein jeder von ihnen muss mit dem Werke des anderen vertraut gewesen sein. Stoker wurde drei Jahre vor Stevenson geboren, und lebte achtzehn Jahre länger. Doch könnte man nicht sagen, Stevenson habe die schaurige, unheimliche Atmosphäre im Dracula für seine Geschichte des David Balfour verwendet, denn Bram Stokers berühmtester Roman erschien erst 1897. Da war Stevenson schon drei Jahre verstorben. Folglich hat Bram Stoker für seinen Dracula sich der unheimlichen Szenen bedient, die Stevenson in Entführt entworfen hatte.
Was nun die Geschichte des Anwesens von Cammo und Entführt angeht - wenn das Haus von Shaws nun wirklich auf Cammo beruht, so war Stevenson ein Prophet. Doch nicht einmal er konnte ahnen, dass das Herrenhaus in den 1970ern zweimal gebrandschatzt und danach vom Stadtrat von Edinburgh abgerissen werden würde, so dass nicht mehr übrig bleiben würde als die Grundmauern und der Haupteingang...
Now, what is it that made me consider the old walkway by River Almond ? It is that the ruins of Cammo House and its gardens are found just a few miles from the old bridge of Cramond, and that it is reported ('Cammo House', Gazetteer for Scotland, available from: http://www.scottish-places.info/features/featurefirst8656.html; cf. Richard Lawrence, 'Cammo House' in: Lawrence Photographic, available from: http://www.lawrencephotographic.com/Articles/Cammo%20House/cammo.htm; Alanna Knight, Elizabeth Stuart Warfel, Robert Louis Stevenson: The Bright Ring of Words (Nairn: Balnain, 1994), p. 27) that it was Cammo House R.L. Stevenson modelled his house of Shaws on. A bonnie house was Cammo, built between the 17th and the 18th century. But in the course of the 20th century, it looked increasingly the way Stevenson described it in the second chapter of Kidnapped, as he went on about its dilapidated state during the era of Ebenezer. Well, had Stevenson lived in the 1950s, it would hardly have been surprising if he had met Ebenezer in female shape, as old Lady Maitland-Tennent was very much like Ebenezer in her ways, except that she had a son which was never the case with Ebenezer, yon ugly old geezer ('Dark lady defies treasury' in: The Argus (Melbourne, Australia, 1848-1956), 2 January 1950: p. 4, available from: http://trove.nla.gov.au/ndp/del/article/22802033). Richard Lawrence hints at the Dracula films in his essay about Cammo House, which is not surprising either. If one compares the second chapter in Kidnapped with the second chapter in Dracula by the Irishman Bram Stoker (1847-1912), one will see the similarities between Jonathan Harker's impressions, just arrived at the castle of his host and the observations of David Balfour, having reached his uncle's mansion. And certainly, even Bram Stoker's depiction of Castle Dracula resembles very much Stevenson's description of Ebenezer's mansion (Chapter II, 'I Come to my Journey's End', R.L. Stevenson, Kidnapped (London: Harper & Brothers, 1921), pp. 10-11; cf. Bram Stoker, Dracula (Charleston, South Carolina: Forgotten Books, 2007), pp. 15-16; s.a. Barbara Belford, 'Stoker, Bram, novelist and theatre manager', Oxford DNB (online version, 2004), http://www.oxforddnb.com/view/article/38012). Likewise, thunder and lightning (- very, very fright'ning ! -) resemble the black weather, as Jonathan was waiting for Dracula's coach at the foot of Borgo Pass (Ch. IV, 'I Run a Great Danger in the House of Shaws', Kidnapped (1921 edn.), p. 32; cf. Ch. I, 'Jonathan Harker's Journal', Dracula (2007 edn.), pp. 9-10). And that is not everything these two novels have in common, or what is congruous in either of them, as Ebenezer is a wicked, greedy old man. And the same applies to Dracula, and both old men were hated in their vicinity. Ebenezer is no supernatural daemon, but Stevenson and Stoker must have known each other and must have been familiar with each other's work. Stoker was born three years before Stevenson, and lived eighteen years longer. But one could not say that Stevenson used the eerie, gothic atmosphere in Dracula for his tale of David Balfour, since Bram Stoker's most famous novel did not appear until 1897. Therefore, Bram Stoker must have used the spooky scenes Stevenson had created in Kidnapped.
As for the history of Cammo and Kidnapped, Stevenson was a prophet. But not even Stevenson could know that Cammo House would be set ablaze twice in the 1970s, and that Edinburgh Council would demolish it afterwards, leaving nothing but the foundation walls and the main entrance...
Taigh mòr a' Chamaich ("Taigh mòr nam Frith-Choilltean") mar a tha... - Das Herrenhaus von Cammo ("Haus von Shaws"), wie es ist... - Cammo House ("House of Shaws"), as it is...
Air an ath-dhuilleig, gheibh sibh dealbhan Taigh Mòr a' Chamaich mar a bha, agus bithidh mi a' leantainn orm le sgeulachd Dhàibhidh Bailephùir is mar a chaidh a reic is a thrèigsinn le bràthair athair, Ebeneusar...
Auf der nächsten Seite finden Sie Bilder des Herrenhauses zu Cammo, wie es einmal war, und meine Fortsetzung der Geschichte David Balfours, und wie er von seinem Onkel Ebenezer verraten und verkauft wurde...
On the next page ye will find pictures of Cammo House as it was, and I shall proceed with the story of David Balfour, as he was betrayed and sold by his uncle Ebenezer...