Emily Dickinson
Poema 35

No es morir lo que duele más─

es vivir ─lo que más nos duele─

pero morir ─es un modo distinto-

de esos detrás de la puerta─


la costumbre sureña ─del pájaro─

que a la llegada de los fríos─

mejores latitudes acepta─

somos los pájaros –que se quedan.


Los trémulos junto a las puertas del granjero

cuya reluctante migaja─

estipulamos ─hasta la piadosa nieve

persuade a nuestras plumas cobijarse.


Tis not that Dying hurts us so…

‘Tis Living – hurts us more –

But Dying – is a different way –

A Kind behind the Door –

The Southern Custom – of the Bird –

That ere the Frosts are due –

Accepts a better Latitude –

We – are the Birds – that stay.


The Shiverers round Farmer’s doors –

For whose reluctant Crumb –

We stipulate – till pitying Snows

Persuade our Feathers Home