1944-ben született Szalontán. Jelenleg a Babes-Bolyai egyetem filológiai karának hallgatója. Első verse az Utunkban jelent meg.
AMI KELL
Nekem nem kellenek
versenyem pontos idejét üvöltő
városszerte kirakott rikító plakátok
nem kellenek fellobogózott stadionok
óvatosan lehengerelt salakpálya
szabállyal meghúzott mészvonalak
nem kell start-lövés az indulásra
nem kellenek egyenlő ellenfelek
nem kellenek menedzserek
kik riadt távcsövön követik
olajos izmaim szapora mozdulatait
nem kellenek lemért táv
új rekordjára éhes kronométerek
nem kellenek futam alatti fogadások
hogy nyerek vagy nem nyerek
nem kell lelátón tomboló
drukkersereg ha célszalagot feszítek
nem kell hűsítő citronád
ha beérve fűre vág
a torok-tépő táv
nem kellenek ezek a feltételek
amiért azt mondom: „Versenyre kelek!" –
ENGEDJETEK
hogy befussam lélegzetállító ereszkedöin
a gond barna harangjával zúgó völgyeket
ziháló kaptatóin próbáljam megérteni
a boldogság-bércek mit rejtenek
lássam igazolva én magam
az életért pillanatonként meghaló
s újjászülető szívemet —
hát engedjetek előretörnöm
ha merek
hisz épp azáltal győztök győzők
minél tovább megyek — !
— mint fehér mentőautó
kísérjen futásom során
a fegyelmetek!
AZ ÖREGEK
Szőke, lila, barna, vörös
— és egy sor fekete.
Szivárvány-hajak villáma lobban
a tereken, az utcai kirakatokban
a rohanó autók fémlemezein, '
sütkérező padok felett feszülő
késpengéjén a reménynek, s
mely alatt ott ül bágyadt csókasereg,
— az öregek fekete sora.
Néznek hosszan egy gyermekkocsit;
de a közös téma már csak az:
„— itt fáj, meg emitt jobbra —"
fakó színekkel ecsetelik,
hogy hát mit tett velük a betegség
(s csak úgy hozzáfűzve: no meg a kor),
hisz már-már örülni sem tudnak
semminek.
Ha nem lenne az a sok betegség,
talán beszélniök sem lenne már miről.
Elfáradnak,
mire hazatotyognak; s otthon
aggódva lesik az öreg szemek,
hogy az eltikkadt szivacsként tátogó szívet
feltöltsétek
a bennetek érő világ szőlőszemeinek
színes italával.
S ti, sok-bajú fiatalok,
csak idegesen légy intetek:
„Tata, ez a k o r,
nem betegség, nyugodjék meg, Tata!" –
VISZONY
Ő vádol
érintetlenségének eltörött tükrével,
s hiába űzném a múltamat,
apró üvegszilánkokat
szór arcomba a déli nap
– mert szeret t e m.
Te simogatsz,
hosszú pillantásaidban
talán a jövömet őrződ,
hisz anélkül, hogy tudnád,
puha mosolyodba törlőd
gyötrődéseimet
— hiszem, szeret n é 1.
És én mégis
remegve vergődöm kettőtök között,
mint a feszülő kötél.
[A szerző életpályájáról:
1962-ben érettségizett Nagyváradon. A kolozsvári Babeş-Bolyai egyetem bölcsészkarán tanult (1964-1967), majd tanulmányait abbahagyva a bukaresti magyar szakszervezeti hetilap, a Munkásélet szerkesztője (1968-1983). A kolozsvári irodalmi hetilap, az Utunk szerkesztője. (1983-1987). 1989-től Budapesten él. Az Esti Hírlap, majd a Duna TV szerkesztője. A második Forrás-nemzedék költője; tárgyias, pátosztalan verssoraiban groteszk és ironikus látásmód ötvöződik. Díjak: Kolozsvári Írók Társasága díja; Román Írószövetség költészeti díja; az Utunk Év Könyve díja (Pezsgő-díj); a balatonfüredi Salvatore Quasimodo Költői Verseny különdíja, Székelyföld-díj, Látó nívó-díj. Megjelent kötetei: Fekete hanglemezek (versek); 1968, Bukarest, Ólomtánc (versek) 1970, Kolozsvár; Homok a bőröndben (versek) 1972, Bukarest; Az átvilágított földgömb (versek) 1975, Bukarest; Vigyázzállásból fejállásba (versek) 1978, Bukarest; Kérdezzünk tovább (riportok) 1979, Bukarest; XYZ (három vers) 1981, Bukarest; Esőben könnyen rámtaláltok (gyermekversek) 1982, Bukarest; Én munkás vagyok, te munkás vagy, ő munkás (beszélgetések) 1983, Kolozsvár; Lovak a virágoskertben (versek, válogatás) 1986, Budapest; Egyszercsak (versek) 1986, Bukarest; A szabadulóművész (versek és áttelepedési napló) 1995, Budapest, A hollywoodi temető (régi és új versek) 1999, Budapest; Még a belvárosi iskolából sem akart senki költő lenni (gyermekversek) 2001, Budapest; Angyalszőr (versek) 2004, Budapest; Nagyregény, (válogatott versek 1968-2008) 2008, Csíkszereda, Édesgyökér. Öregnapló (versek), 2011; Szabadnak lenni mit jelent? Kolozsvár-oratórium, 2011, Kossuth Rádió. Az újvidéki Fórum Könyvkiadó jelentette meg jugoszláviai román költők verseiből válogatott két műfordításkötetét: Slavco Almajan, A nyolcszögletű tojás (1986) és A lehetséges változat, a jugoszláviai román költészet antológiája (1990). Zeu cu picior de lemn (Falábú Isten) címmel verseiből románra fordított reprezentatív válogatást Aurel Şorobetea (1985) Kriterion, Bukarest.
Forrás: http://mek.oszk.hu/10200/10287/html/]