Chương VI
Chapter VI
QUYỀN, NGHĨA VỤ CỦA ĐƠN VỊ ĐIỆN LỰC VÀ KHÁCH HÀNG SỬ DỤNG ĐIỆN
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF ELECTRICITY UNITS AND ELECTRICITY-USING CUSTOMERS
Điều 39. Quyền và nghĩa vụ của đơn vị phát điện
Article 39.- Rights and obligations of electricity-generating units
1. Đơn vị phát điện có các quyền sau đây:
1. The electricity-generating units shall have the following rights:
a) Hoạt động phát điện và các hoạt động khác theo giấy phép hoạt động điện lực;
a) To conduct electricity- generating activities and other activities according to their electricity activity licenses;
b) Đấu nối vào hệ thống điện quốc gia khi đáp ứng các điều kiện và tiêu chuẩn kỹ thuật;
b) To connect to national electric systems when satisfying the technical conditions and criteria;
c) Bán điện cho bên mua điện theo hợp đồng có thời hạn và chào giá bán điện giao ngay trên thị trường điện lực;
c) To sell electricity to electricity buyers according to termed contracts and offer electricity prices for spot dealing on the electricity markets;
d) Được cung cấp các thông tin cần thiết liên quan đến hoạt động phát điện;
d) To be supplied with necessary information on electricity generation;
đ) Đề nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền sửa đổi, bổ sung các quy phạm, tiêu chuẩn, định mức kinh tế - kỹ thuật phục vụ hoạt động phát điện;
dd) To propose competent state agencies to amend, supplement regulations, criteria and techno-economic norms in service of electricity-generating activities;
e) Các quyền khác theo quy định của pháp luật.
e) Other rights prescribed by law.
2. Đơn vị phát điện có các nghĩa vụ sau đây:
2. The electricity-generating units shall have the following obligations:
a) Tuân thủ các quy trình, quy phạm về vận hành nhà máy điện, lưới điện;
a) To abide by the processes and regulations on operation of power plants, electricity grids;
b) Tuân thủ phương thức vận hành, lệnh chỉ huy, điều khiển của đơn vị điều độ hệ thống điện quốc gia;
b) To abide by the operation modes, commanding orders and direction of the national electric system-regulating unit.
c) Xử lý sự cố;
c) To handle incidents;
d) Trường hợp có nguy cơ đe doạ đến tính mạng con người và an toàn của trang thiết bị phải ngừng hoặc giảm mức phát điện nếu không có giải pháp khác;
d) In case of dangers threatening human lives and equipment safety, to cease or reduce the electricity generation if there is no other alternative;
đ) Tuân thủ các quy định về thị trường điện lực của Luật này và các quy định khác của pháp luật có liên quan;
dd) To abide by the provisions of this Law on the electricity markets and other relevant law provisions;
e) Báo cáo về khả năng sẵn sàng phát điện, mức dự phòng công suất, tình hình thực hiện phương thức vận hành của nhà máy điện theo yêu cầu của đơn vị điều độ hệ thống điện quốc gia, đơn vị điều hành giao dịch thị trường điện lực, cơ quan điều tiết điện lực hoặc cơ quan nhà nước có thẩm quyền;
e) To report on the electricity generation readiness, the output reserve, the implementation of mode of operation of power plants at requests of the national electricity system-regulating unit, the electricity market transaction-administering unit, the electricity-regulating agency or competent state bodies;
g) Thực hiện các quy định của pháp luật về bảo vệ môi trường trong hoạt động phát điện;
g) To comply with the law provisions on environmental protection in electricity-generating activities;
h) Thông báo ngay cho đơn vị điều độ hệ thống điện quốc gia và các tổ chức, cá nhân có liên quan khi có sự cố về phát điện;
h) To promptly notify the national electric system-regulating unit and relevant organizations as well as individuals of electricity generation incidents upon their occurrence;
i) Đầu tư trạm điện, công tơ và đường dây dẫn điện đến công tơ cho bên mua, trừ trường hợp có thoả thuận khác với đơn vị truyền tải điện, đơn vị phân phối điện hoặc bên mua điện;
i) To invest in transformer stations, meters and transmission lines to meters for electricity buyers, unless otherwise agreed upon with the electricity- transmitting units, electricity-distributing units or electricity buyers;
k) Các nghĩa vụ khác theo quy định của pháp luật.
k) Other obligations prescribed by law.