Điều 31. Giá điện và các loại phí
Article 31.- Electricity prices and assorted charges
1. Biểu giá bán lẻ điện do Thủ tướng Chính phủ phê duyệt. Cơ quan điều tiết điện lực giúp Bộ trưởng Bộ Công nghiệp xây dựng biểu giá bán lẻ điện trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.
1. The electricity retailing price tables shall be approved by the Prime Minister. The electricity -regulating agency shall assist the Industry Minister in formulating the electricity retailing price tables and submit them to the Prime Minister for approval.
2. Khung giá phát điện, bán buôn điện và các loại phí truyền tải điện, phân phối điện, điều độ hệ thống điện, điều hành giao dịch thị trường điện lực, các phí dịch vụ phụ trợ do đơn vị điện lực có liên quan xây dựng, cơ quan điều tiết điện lực thẩm định trình Bộ trưởng Bộ Công nghiệp phê duyệt.
2. The brackets of electricity generation prices, electricity-wholesaling prices and assorted charges for electricity transmission, distribution, electric-system regulation, electricity market transaction administration, support service expenses shall be formulated by the concerned electricity units and appraised by the electricity-regulating agency before they are submitted to the Industry Minister for approval.
3. Giá phát điện, giá bán buôn điện, giá bán lẻ điện theo hợp đồng mua bán điện có thời hạn do các đơn vị điện lực quyết định nhưng không được vượt quá khung giá, biểu giá đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt.
3. The electricity generation prices, electricity-wholesaling prices and electricity-retailing prices under termed contracts for electricity sale shall be decided by electricity units but must not fall beyond the price brackets, price tables already approved by competent state management bodies.
4. Giá mua bán điện giao ngay được hình thành theo thời điểm giao dịch trên thị trường điện lực và do đơn vị điều hành giao dịch thị trường điện lực công bố phù hợp với quy định tại điểm e và điểm h khoản 1 Điều 21 của Luật này.
4. The electricity prices for spot dealings shall be formulated at the time of transaction on the electricity markets and publicized by the electricity market transaction-administering units in accordance with the provisions of Points f and h of Clause 1, Article 21 of this Law.