Điều 12. Sử dụng đất cho các công trình điện lực
Article 12.- Using land for electricity works
1. Căn cứ quy hoạch phát triển điện lực và quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt, Uỷ ban nhân dân các cấp có trách nhiệm bố trí đủ quỹ đất cho xây dựng các công trình điện lực.
1. Basing themselves on the electricity development plannings and the land-use plannings as well as plans, which have been already approved by competent state bodies, the People's Committees at different levels shall have to arrange adequate land funds for construction of electricity works.
2. Chủ đầu tư khi lập dự án đầu tư công trình điện lực phải xác định rõ diện tích đất cần sử dụng và phương án đền bù, giải phóng mặt bằng.
2. When formulating investment projects on electricity works, investors must clearly determine the to be-used land areas and plans on compensations and ground clearance.
3. Sau khi dự án đầu tư điện lực đã được phê duyệt, cơ quan nhà nước có thẩm quyền quyết định giao đất, cho thuê đất để chủ đầu tư thực hiện dự án.
3. After the electricity investment projects are approved, the competent state bodies shall decide on land assignment or land lease for investors to execute their projects.
4. Uỷ ban nhân dân các cấp trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm chủ trì, phối hợp với chủ đầu tư dự án điện lực lập và thực hiện kế hoạch giải phóng mặt bằng, di dân, tái định cư; bồi thường thiệt hại về đất đai, tài sản; bảo vệ diện tích đất dành cho dự án và hành lang an toàn của công trình điện lực.
4. The People's Committees at all levels shall, within the scope of their tasks and powers, have to assume the prime responsibility for, and coordinate with the electricity project investors in, formulating and executing the plans on ground clearance, population relocation and resettlement; paying compensations for losses of land and properties; protecting the land areas reserved for the projects and the safety corridors of the electricity works.