Kvæði af herra Jóni og Loga (nr. 70) barst hingað til lands að öllum líkindum frá Danmörku í byrjun 19. aldar. Sagnadansinn er þar af leiðandi fremur ungur á Íslandi. Þjóðlag við sagnadansinn varðveitti hin sænska Allida Grönlund frá suður Lapplandi (f. 1895. d. 1972).
ÍFk númer:
ÍFk 70
VÓ númer:
VÓ 52
TSB númer:
Varðveisla á Ísl:
V2, V1, Papp. fol. nr. 57 og DFS 66
Fyrirsögn á íslensku:
Kvæði af herra Jóni og Loga
Cecilíukvæði (Papp. fol. nr. 57).
Fyrirsagnir á öðrum málum:
Sænsk. Jon å Lager, de tjänte i konungens gård
Lagboði:
Glataður en nota má sænska þjóðlagið við sama kvæði. Lagið var fengið af vörum Allida Grönlund (1895–1972)
Höfundur:
Ókunnur
Kvæðagrein:
Kvæði undir sama bragarhætti:
Útgáfur:
Jón Helgason. 1962. Íslenzk fornkvæði II. Editiones Arnamagnæane Series B, vol 11, bls. 34-37; Jón Helgason. 1962. Íslenzk fornkvæði III. Editiones Arnamagnæane Series B, vol 12, bls. 218-220.
Efni kvæðis:
Uppruni og aldur kvæðisins:
Meðhöndlun kvæðisins í tímans rás:
Athugasemd:
1. Bóndinn kemur af þingum heim,
– vel vel bún –
dóttir hans stendur upp í bý
og spyr að um Jón.
– Bindum hjálm af gulli
og ekki kemur hann herra Jón.
2. „Hvað er nú títt og hvað er nú mennt?"
– vel vel bún –
„Hann herra Logi hefur þig fest
en ekki hann Jón."
– Bindum hjálm af gulli
og ekki kemur hann herra Jón.
2. „Sé það satt Logi hafi mig fest
– vel vel bún –
sú mun verða blíðan best
ég finni hann Jón."
– Bindum hjálm af gulli
og ekki kemur hann herra Jón.
3. „Einnar bónar bið ég þig, herra,
– vel vel bún –
láttu mitt brullaup í Skáney vera
því þar kemur Jón."
– Bindum hjálm af gulli
og ekki kemur hann herra Jón.
4. Frú var sett á hvítan hest,
– vel vel bún –
allra kvenna reið hún mest
á móts viður Jón.
– Bindum hjálm af gulli
og ekki kemur hann herra Jón.
5. Þegar hún kemur í borgarhlið
– vel vel bún –
Logi og sveinar stóðu þar við
en ekki hann Jón.
– Bindum hjálm af gulli
og ekki kemur hann herra Jón.
6. Frú var sett á bekki,
– vel vel bún –
Logi og sveinar skenktu
en eigi hann Jón.
– Bindum hjálm af gulli
og ekki kemur hann herra Jón.
7. Frú var leidd í brúðarhús,
– vel vel bún –
Loga sveinar báru inn ljós
en ekki hann Jón.
– Bindum hjálm af gulli
og ekki kemur hann herra Jón.
8. Frú var sett á sængurstokk,
– vel vel bún –
frúr og meyjar drógu af henni sokk
en ekki hann Jón.
– Bindum hjálm af gulli
og ekki kemur hann herra Jón.
9. Logi gekk fyrir kónginn inn:
– vel vel bún –
„Annar sefur hjá brúði mín
og það er hann Jón."
– Bindum hjálm af gulli
og ekki kemur hann herra Jón.
10. Kónginum varð svo skjótt til svara:
– vel vel bún –
„Þið skuluð reyna vopnin saman,
Logi og Jón.
– Bindum hjálm af gulli
og ekki kemur hann herra Jón.
11. Árla morguns þá dagur er ljós
– vel vel bún –
Logi í sín klæði fer skjótt
á móts við Jón.
– Bindum hjálm af gulli
og ekki kemur hann herra Jón.
12. Börðust þeir svo daga þrjá,
– vel vel bún –
„Guð láti minn herra sigurinn fá
og það er hann Jón.
– Bindum hjálm af gulli
og ekki kemur hann herra Jón.
13. Frúin sat og felldi tár
– vel vel bún –
meðan það þeir börðust í ár
hann Logi og Jón.
– Bindum hjálm af gulli
og ekki kemur hann herra Jón.
14. Logi sprangar á dyrnar fast,
– vel vel bún –
Loga háls í sundur brast,
því olli Jón.
– Bindum hjálm af gulli
og ekki kemur hann herra Jón.
Tenglar:
https://timarit.is/page/7650391?iabr=on#page/n199/mode/2up/search/%C3%8Dslenzk%20fornkv%C3%A6%C3%B0i
Sænskt þjóðlag við sagnadansinn: