ÍFk númer:
VÓ númer:
TSB númer:
Varðveisla á Ísl:
Fyrirsögn á íslensku:
Ingu kvæði
Fyrirsagnir á öðrum málum:
Lagboði:
Höfundur:
Ókunnur
Kvæðagrein:
Kvæði undir sama bragarhætti:
Útgáfur:
Efni kvæðis:
Uppruni og aldur kvæðisins:
Meðhöndlun kvæðisins í tímans rás:
Athugasemd:
1.Ung var hún Inga,
hún reið sig til þinga.
Hún reið sig á velborið þing.
Hún talar við danskan konunginn.
– Hvar á land sem hún er.
2. Velborið þing
Hún talar við danskan konunginn:
„Ég á mér þá bræður þrjá,
þeir halda öllu því eg á.
– Hvar á land sem hún er.
3. Bræður þrjá,
þeir halda öllu því eg á.
Ég á mér þá bræður fimm,
allt mitt góssið er hjá þeim
– Hvar á land sem hún er.
4. Bræður fimm,
allt mitt góssið er hjá þeim.
Ef það á so lengi að vera
það vil eg mínum herra gefa.
– Hvar á land sem hún er.
5. Lengi að vera
það vil eg mínum herra gefa.“
„Hafðu þökk fyrir gáfur þín,
kjóstu þér mann af riddurum mín.
– Hvar á land sem hún er.
6. Gáfur þín,
kjóstu þér mann af riddurum mín.“
Ingu varð so skjótt til svara:
„Loga Stígsson vil eg helst hafa.
– Hvar á land sem hún er.
7. Skjótt til svara:
„Loga Stígsson vil eg helst hafa.“
Logi gaf þá svar fyrir sig:
„Ég kann so lítt í búmanns sið.
– Hvar á land sem hún er.
8. Svar fyrir sig:
„Ég kann so lítt í búmanns sið.
Betur kann eg við skjöld og spjót
ungum riddurum ríða á mót.
– Hvar á land sem hún er.
9. Skjöld og spjót
ungum riddurum ríða á mót.“
„Þú skalt ei það lengi læra
hvörninn þú átt þinn búk að bera.
– Hvar á land sem hún er.
10. Lengi læra
hvörninn þú átt þinn búk að bera.
Taktu þinn hest og ríð með mér.
Ég skal kenna þér búmanns sið.
– Hvar á land sem hún er.
11. Ríð með mér.
Ég skal kenna þér búmanns sið.“
Riðu þau so til hallar heim,
líkaði fullvel báðum þeim.
– Hvar á land sem hún er.