Fyrirsögn:
Hún þyrnirós var besta barn
Lagboði:
Þýskt lag. Upphaf: „Mariechen sass auf einem Stein."
Höfundur:
Ókunnur. En upprunalega er kvæðið þýskt. Sjá „Dornröschen war ein schönes Kind."
Kvæðagrein:
Jólin; Jóladansar; Söngleikir
Kvæði undir sama bragarhætti:
Heimild/kvæðið á prenti:
Leiklýsing Halldóru Bjarnadóttur (f. 1873. d. 1981)
„Á miðju leiksviðinu sefur Þyrnirós. Öll börnin halda höndum saman og ganga kring um hana syngjandi. Meðan 2. vísan er sungin kemur kerlingin inn, leggur hendur yfir Þyrnirós og þylur; fer svo út í hringinn.
Konungssonurinn bíður fyrir utan hringinn. Meðan 3. vísan er sungin, rétta allir í hringnum hendurnar svo hátt sem þeir geta. Þegar 5. vísan byrjar, kemur konungsson inn fyrir hringinn. Um leið og 6. vísan byrjar, réttir konungsson Þyrnirós hendina og syngur þá með. Þegar vísan er að enda, rís Þyrnirós á fætur.
Gaman er að Þyrnirós, konungssonurinn og galdranornin hafi gervi sem hæfa.
2 síðustu vísurnar eru sungnar með meiri gleðiblæ."
1. Hún Þyrnirós var besta barn,
besta barn, besta barn.
Hún Þyrnirós var besta barn,
besta barn.
2. Þá kom þar galdrakerling inn,
kerling inn, kerling inn.
Þá kom þar galdrakerling inn,
galdrakerling inn.
3. "Á snældu skaltu stinga þig,
stinga þig, stinga þig.
Á snældu skaltu stinga þig,
stinga þig.
4. Og þú skalt sofa í heila öld,
heila öld, heila öld.
Og þú skalt sofa í heila öld,
heila öld."
5. Hún Þyrnirós svaf heila öld,
heila öld, heila öld.
Hún Þyrnirós svaf heila öld,
heila öld.
6. Og þyrnigerðið hóf sig hátt,
hóf sig hátt, hóf sig hátt.
Og þyrnigerðið hóf sig hátt,
hóf sig hátt.
7. Þá kom hinn ungi konungsson,
konungsson, konungsson.
Þá kom hinn ungi konungsson,
konungsson.
8. "Ó, vakna þú mín Þyrnirós,
Þyrnirós, Þyrnirós.
Ó, vakna þú mín Þyrnirós,
Þyrnirós."
9. Og þá var kátt í höllinni,
höllinni, höllinni.
Og þá var kátt í höllinni,
höllinni.