Tachograph Driver Lexic

 Pagina creata la 4 decembrie. 2012_17:05 (Paterna, España)

Listado de subpáginas /  Lista de subpagini.

(159 páginas web)

 Inițial denumisem pagina aceasta drept "Lucrător Mobil", apoi am redenumit-o ca "Uniunea Europeană a Transportului Rutier", și iată ca azi 04/07/2016 îi mai aduc o corecție, re-redenumind-o drept "Uniunea Europeană a Șoferului Profesionist", și cred că aceasta este ultima denumire ce mi-a trecut prin minte, fiind mai precisă și mai apropiată de adevăr.

Uniunea Europeană a Șoferului Profesionist rezultă deci a fi un concept geografico-politico generat de existența unor tratate și a unor normative care au incidența lor specifică asupra unei determinate categorii de persoane.

Utilizasem si eu pana acum cuvântul "transportist" (in loc de "șofer profesionist), dar acesta nu este un cuvânt prea utilizat la nivel oficial (cel putin, nu răspunde prea bine "căutărilor" pe net).

Abia de l-am gasit, in varianta spaniola ca "transportista" (cu corespondenta engleza "common carrier").

Adevarul este că și cuvântul "transportist" este o "etichetă confuză", denumind laolaltă, sau pe rând, concepte precum "intreprindere de transport" ("antreprenor"), "conducător auto angajat", ”conducător independent”

.........................................................

Cateva consideratii personale:

Consider ca soluția pentru ceea ce se petrece in cadrul "transportului în general" (desi eu am sa ma restrâng la a face referință doar la "transportul rutier") nu poate veni decât pe acea cale care se numește "soluția politica".

De aceea eu imi propun sa pun pe masa o idee, o idee care . . . daca va folosi cuiva, bine, iara daca nu va folosi, iarasi bine.

Ce se intampla? 

Se întâmplă că șoferii sunt și ei oameni ca toți oamenii (atât în cadrul laboral ca și în cadrul social), și nu sunt nici ei de o "aceeași părere politică", nu se sincronizează nici ei asupra a ceea ce înseamnă "strategiile de urmat pentru soluționarea problemelor socio-laborale cu care se confruntă", în aceeași măsură in care nici integranții altor profesiuni (oricare ar fi ele) nu își găsesc o asa sincronizare.

Deci, să nu cerem șoferilor o unanimitate pe care de-altfel, nimeni nu o are.

Si atunci, ideal ar fi ca persoanele care indeplinesc funcție de "șofer profesionist" să se structureze și ei pe criterii politice, spre a micșora astfel frictiunea "om la om" și a conforma "frictiunea" pe echipe, reducând exponențial vacarmul babilonian de acest gen, vacarm în care "vorbește toată lumea si nu asculta nimeni", conformând astfel "echipe politice", echipă politică care ca orice echipa, are un cap (un vârf, o voce), în care se aduna (ca într-un difuzor) vocile integranților acelei echipe și devine astfel o "voce de luat în seama".

 Astfel ca, pentru început, am sa creez acestei pagini (Uniunea Europeana a șoferului profesionist) trei sub-pagini:

  - O pagina dedicata sectiunii demócrate,

  - O pagina dedicata sectiunii politice liberale si 

  - O pagina dedicata sectiunea social-demócrata) 

 urmând ca, imediat ce ar veni vreo propunere (de la cineva care nu se regăsește în aceste trei curente politice ci se regăsește în vreun alt curent), sa nu fie nici o problema în a adaugă pagina corespunzătoare acelei solicitări.

 Să mai precizez (din acest principiu) ca aceasta "Uniune Europeana a șoferului profesionist" s-a numit anterior "Lucrător Mobil Unión" și găzduia deja lucruri pe care va continua sa le găzduiască și după aceasta reformare, lucruri care erau centrate (focalizau), pe o zonă mai restrânsa (direct pe specialitate) decât cele care vor fi luate in discuție sub acest nou format

Este insa situatia soferului profesionist o situatie pe care el insusi, ca persoana individuala nu o poate rezolva, neputand rezolva o persoana ceea ce este normal sa rezolve Societatea (in a ei totalitate). ci este nevoie de o colaborare larga, care sa includa tot ce inseamna "actor" al jocului asta social numit "transport rutier". 

Deși pagina si-ar dori sa se adreseze tuturor "cetățenilor UE-ropeni" angrenați în activitatea de transport, nu exista (inca)  pentru aceasta arie, o unica limba in ceea ce vorbim, asa cum exista un unic limbaj profesional.

Eu unul sunt un comunicator bilingv, maxim trilingv, dar 24-lingvist (cate limbi oficiale are Uniunea Europeana) poate o fi cineva pe lumea asta, dar eu nu.

Eu comunic in romana si in spaniola, particip la dezbateri si pe grupuri romanesti si pe grupuri spaniole, stiu cum vad unii si cum vad altii acelasi subiect, vad diferentele (de cultura, de cunoastere, de obiceiuri) si mi-ar place mie sa le aduc la un acelasi numitor (la numitorul cel mai de sus) dar . . . grea treaba.

Pentru asta am ajuns sa creez un site care se numește:

 - Terminologie bilingva (romana si spaniola) indispensabila soferiei profesioniste din Uniunea Europeana.  

 

Introducere

După cum vede fiecare șofer (și fiind în "misiune normala" și fiind în, hai sa ii zicem, gândindu-ne la volumul de timp în care se afla necontenit, în serviciu,  "misiune spațială"), cea mai mare parte a șoferilor profesioniști sunt "ca și izolați" din punct de vedere al comunicării (al comunicării cu propria lor lume).

Ce "brumă" de nișă pot deschide ei în sfera comunicării, o direcționează (fiecare) înspre cea mai stringentă dintre necesitați, legătură cu "pământul" (legătura cu "centrul universului personal" al fiecăruia în parte, adică cu familia)

In afara de asta foarte putini dintre șoferi se apleacă asupra studiului dedicat cunoașterii unui ”minimum necesar”, din enorma cantitate de date ce apasă asupra umerilor fiecăruia în parte. Am făcut eu o selecție a "bibliografiei" strict necesare înțelegerii corecte a acestui domeniu, și chiar dacă este în limba spaniola se poate vedea măcar că volumul de informație din care trebuie extrasă cea ”minim necesară” este enorm.

Este atat de voluminoasa incat daca i te dedici a o studia, nu iti mai ramane timp sa muncesti, iar daca muncesti nu iti mai ramane timp sa o studiezi.

De aceea (sau, si de aceea), "legitima aparare" nu este o solutie incurajata de Societate, pentru ca Societatea este o echipa, este o echipa unde "fundasul" trebuie sa faca pe "fundajul", mijlocasul, atacantul sau portarul, la fel. Fiecare trebuie sa isi pastreze (in sens de "indeplineasca") postul.

Societatea UE-ropeana este, . . .  un caz special.

Tahografe or fi in toata lumea dar aceasta "legislatie UE a tahografului" nu are efect juridic direct, asupra oricui, ci asupra unei determinate arii si a unor determinati cetateni (ca orice "legislatie nationala").

Nu cunosc un alt caz in care "turnul Babel" sa fie mai acasa la el, decat este in aceasta situatie

Nu e usor sa sari in fiecare zi in alta tara si sa stii cele vreo 20 de limbi (cel putin) care ti-ar asigura o comunicare macar la nivel minim cu diferitii interlocutori.

Asa, te uiti a idiot, semnezi de primirea marfii si nici nu intelegi cand si daca se face schimb de paleti, daca da in ce parte sa apuci, etc.

Suntem . . . rasul gazdelor, pe unde ne ducem. Peste tot avem acelasi statut de "invitat nedorit". Doare in cot pe toata lumea de "discul" tau. Ai descarcat, nu te mai lasa nici macar sa inchizi lona, iti face vant ca pe un jgheab si te . . . duci la vale (nemaiavand unde opri), ca sa indeplinesti ale discului . . . porunci.

Ceea ce incerc eu sa-ti ofer, stimate lector, este un acelasi serviciu cu acela pe care il primesti din partea unui GPS. Ca orice GPS, eu . . . vorbesc drumul de urmat, dar parcurgerea lui iti revine.

 Nimic nu te obliga sa urmezi orbeste informatia in cunostinta careia astfel intri. GPS-ul nu te obliga ci . . . iti recomanda. Tu introduci ce, si cat vrei, din informatia astfel primita, in al tau "procesator" iar de aici tu singur iti scoti "decizia" asupra oricarui "urmator pas pe care-l faci.

Ideea mea este de a crea pagini regionale (cum ar fi la nivel de judet), cu posibilitatea ca cei care au cel mai apreciat (de fiecare din voi in parte) cuvant, sa se claseze intr-un clasament vizibil permanent, si astfel sa ne putem alege persoane care sa reprezinte o cat mai mare parte din ceea ce ne doare.

Eu nu-mi propun a conduce operatiunea decat (ca in "Pasarea Foenix") pana asamblam "aparatul" si pana isi ia zborul, iar de acolo inainte cum il mentinem, asa ne duce.

Eu vorbesc romana si, destul de pocit, spaniola. De aceste doua sectiuni, pana zboara . . . puiul cu ata, ma ocup eu. Sunt romani prin toata Europa, si cine vrea sa colaboreze, traduce in limba ce o stie, ideea acestei pagini. Sunt romani in Italia, in Germania, Franta, Anglia (si, unde nu sunt). Sunt multi dintre ei, mult mai bine pregatiti ca mine, si daca prind ideea nu imi e teama ca nu se vor vadi mai de folos deca,t poate, oi fi eu.

 Orientare democrata

In afara de asta, e bine de precizat din principiu, eu sunt de orientare politica democrata.

Din punctul meu de vedere democratia este cel mai eficient motor (in acest caz, "motor social") caruia fiinta umana ii poate aduce realizare. Acest motor este ca facut din "piese de puzzle", fiecare individ in parte fiind una din piese, iar "lipiciul" care le tine unite nu apartin de conceptul "motivatie extrinseca" ci doar de conceptul "motivatie intrinseca".

Daca nu v-a participa nimeni, nu-i nici o problema, eu stiu ca am incercat. Poate ca va servi doar ca idee, poate vor veni idei mai bune. Nu stiu, eu pe a mea am argumente sa o socotesc a fi cea mai eficienta, si de aceea am sa o sustin.

Nu ma intereseaza (in primul rand) numarul, ci calitatea participantilor. Facand o paralela cu sahul, mai bine doar unul singur dar care sa stie jocul si sa ne confruntam ca Boby Fisher cu Borris Spaski, decat mai multi cu care sa nu poti articula nici macar un singur joc. Eu sunt dependent de "fair-play" asa cum suntem dependenti de aerul pe care il respiram. Lipsa de "fair play" ma sufoca, ma lasa fara aer. Oamenii sunt, fiecare, asa cum sunt. Nu pretind nimanui sa fie altfel decat cum el insusi este. Am jucat fotbal si stiu ce inseamna fault, hent, talpa, aut, ofside, voluntar sau involuntar, si nu am jucat contra ingerilor (si nici nu am pretins si nici nu pretind asta) dar daca intalnesc din cei asemanatori mie, jocul, fara a scadea cu ceva din spectaculozitate, ar fi mai joc, ar fi mai uman (si mai umanizant, gandesc eu, pana la o proba contrarie).

Asa cum in soferia de zi cu zi va alegeti singuri GPS-ul pe care sa il urmati (unii merg pe mana "Garmin"-ului, altii pe al "Tom-Tom"-ului, si etc) tot asa trebuie sa va alegeti si omul politic (GPS-ul uman) caruia sa ii urmati . . . instructiunile.

Multi dintre voi (hai sa spunem "extra-terestii) intelegeti mult mai bine decat "terestrii" ce inseamna sa ratacesti drumul, ce inseamna sa ti se infunde, ce inseamna sa bajbai, ce inseamna sa te dezorientezi, sa nu gasesti un loc de aterizare in timp util, sa stai cu "sabia lui Damocles" atarnata continuu deasupra capului, ce inseamna "decizia de moment", ce inseamna foamea, setea, frigul, ce valoare are conceptul "timp" si multe alte cele.

Multi dintre voi inteleg mult mai bine decat "persoanele terestre" ce inseamna parsivitatea umana si limitele ei . . . fara limite.

Asa am sa numesc de acum in colo cele doua distincte categorii, pentru a usura cuvenita distinctie: "persoane terestre" si "persoane extra-terestre" (chiar am, preparat, niste material in care am verticalizat distantele si am sa pun aici "link"-ul catre acea pagina)

Eu am ajuns un amestec de informatie romano-spaniola (nici nu ai cum sa nu ajungi) si, nu cred ca sunt putini cei care sunt amestec de romana cu franceza, germana, engleza, spaniola, greaca sau mai stiu eu ce, si de aceea "trimiterile" mele nu va duc doar spre pagini cu cuvinte romanesti.

Puneti-va in functiune traducatorul, capul, tot ce puteti, si nu se poate sa nu intelegeti (mai prin relationare, mai prin una mai prin alta trebuie sa scoateti zeama a informatiei si din piatra cea mai seaca.

 Democratia

Cum spuneam, eu sunt de orientare democrata si de aceasta sectiune (tot pana isi ia zborul, pana cand voi vorbi ca un GPS dar la care nu mai asculta nici macar un ascultator) ma voi ocupa eu.

Eu apartin unui tip de gandire caruia i-am zis "ego-obiectivism" si carui tip de gandire ii sunt unicul profesor si unicul elev (nici eu ca dracul, nici dracul ca mine). Ceea ce cere tipul asta de gandire e . . . sa te uiti pe unde calci, sa iti bazezi rationamentul in orice clipa numai pe vrabia din mana si in nici o clipa pe cea de pe gard.

Ca atunci cand mergi noaptea cu masina si iei in calcul ceea ce efectiv ai sub ochi, ceea ce efectiv iti intra ca informatie prin cele 5 simturi naturale si nu pe ceea ce iti poti (utilizand mintea) imagina. Traversand o "punte suspendata" peste o prapastie in nici un caz nu iti sprijini piciorul pe vreo scandura imaginata, in nici un caz nu iei pe incredere urmatoarea sipca pe care urmeaza sa calci ci, pipai, probezi, probezi si iar probezi, si abia dupa ce "proba" iti asigura "convingerea", sprijini acel picior si cauti punct de sprijin, solid, in fata, celuilalt picior.

Cam asta este ego-obiectivismul meu (dar despre tema asta, ca nu e scurta, la locul si vremea ei).

E timpul sa re-devenim "terestrii", si sa nu mai lasam ca neam de neamul omenesc sa mai traiasca asa cum vedeam pe unii dintre cei ce se ocupau cu porumbeii, ca ii tinea in zbor (nepermitandu-le sa "se lase") pana le iesea ori lor sufletul, ori se plictisea tembelul si isi asea altceva ca divertisment. Exploatarea transportului se face azi, eficace. E nevoie sa se faca, nu eficace ci eficient. Costurile (sociale) ale acestui tip de desantata exploatare sunt colosale. Nu au traducere in bani, pentru ca . . . calca in picioare vieti; viata mea, a ta, a sotiilor, a copiilor a parintilor si a cunoscutilor nostri.

De la vremea cand Inchizitia a fost in "cea mai in forma zi a ei" si pana azi, nu vad perioada mai torturatoare. Este timpul ca orientarea generala sa mearga spre organizarea transporturilor in arii regionale. Legea permite oricarui patron sa faca "international". "Permite" nu inseamna ca . . . "obliga". Legea nu obliga pe nici un patron sa se extinda unde nu-i ajunge plapuma.

Nu ai bani sa sustii costurile (toate costurile) pana la Paris, contractezi doar pana unde ai bani sa ajungi, pana unde poti sustine transportul pe care il contractezi, in toate cerintele lui. Legislatia exprima destul de clar, si trebuie ca cineva sa faca rau pe prostul, ca sa-i prinda bine.

Numai ca, cine face pe prostul, ramane asa.

Am convingerea ca si intre angajati, si intre patroni, sunt oameni. Iar oamenii au nevoie de "fair play", de competitie leala, nu de azi de ieri ci dintotdeauna si pentru totdeauna. Eu am fost, sunt si raman un "jucator de travaliu". Nu ma eschivez de a pune umarul unde este centrul greutatii de purtat, niciodata. Caut pe cei ca mine ca sa (cum spune spaniolul) compartim greutatea,

E pacat de vietile noastre sa ni le lasam aruncate pe drumuri de niste fanfaroni, de niste oameni fara regula, de niste ne-oameni. Eu am jucat corect fata de Spania, iar ea a jucat murdar fata de mine, si nu am sa o las pana nu imi plateste ceea ce nu mi-a platit. Banii rezultati de pe efortul meu, sunt aici. Nu zboara, nu se topesc, nu dispar (nimic nu se pierde, nimic nu se castiga ci totul se transforma). E posibil sa reusesc sa-mi scot banii, sau nu. Dar nu ma voi opri din lucrat pentru asta, niciodata.

Scop principal

Am fost pusi in fata faptului implinit de a fi cu un picior in "lumea terrestra" si cu unul in "lumea extra-terestra". A face abstractie de aceasta realitate, este . . . cea mai proasta dintre solutii. Cea mai buna dintre solutii este sa convertim aceasta "tara virtuala" intr-o "tara concreta". O tara concreta vorbeste printr-o singura voce (este ca si cum am "bate", fiecare din noi, fiecare de pe unde ar fi asezat, cu cate o lanterna, intr-o singura oglinda, si astfel maruntele raze se insumeaza, se inmanuncheaza intr-un singur fascicol).

Nu e vorba de alte aspiratii, decat acelea de a ne face intr-adevar auziti, pentru ca altfel "lumea terestra" va continua sa isi bata joc de noi, neintelegand ca face asta (sau poate intelegand, dar convenindu-i sa mearga pe acel neserios principiu: "copilul care nu plange, nu-i da mama-sa tzatza". Nu este usor, interschimbabilitatea intre "virtual" si "real" este atat de fina incat e greu sa nu insele ochiul, ochiul care nu este extrem de versat pentru a sesiza asta. Si-apoi, nu este o "tara" care sa dainuiasca vesnic ci este o "tara" care trebuie reintegrata in "lumea terrestra" (acolo unde ii este locul).

Este nevoie sa retragem voturile pe care le dam "persoanelor terestre", la toate nivelurile posibile (no sa ajungem noi, spre exemplu sa dam candidat la presedentia tarii (terestre), dar la niveluri locale, si de la local cat mai mult posibil, in sus, e necesar sa tindem Un consilier local, orice, e important.

Lucrurile astea nu se fac de azi pe maine. Este o proiectie pe viitor, un fel de "faza lunga". De unde e farul si pana unde ajunge lumina lui, e drum de parcurs. nu e cat intinzi mana. Cu o buna pregatire a lucrurilor, cu munca serioasa, de-abia in patru ani am putea incepe sa dam semne ca existam, ca suntem aici in picioarele lor, si calca pe noi fara sa ne vada. Vorbim . . .

Inițial denumisem pagina aceasta drept "Lucrător Mobil", apoi am redenumit-o ca "Uniunea Europeană a Transportului Rutier", și iată că azi 04/07/2016 îi mai aduc o corecție, re-redenumind-o drept "Uniunea Europeană a Șoferului Profesionist", și cred că aceasta este ultima dintre denumirile ce mi-au trecut prin minte, și pe care o consider ca fiind mai precisă și mai apropiată de adevăr.


Uniunea Europeană a Șoferului Profesionist se vrea a fi un concept geografico-politico generat de existența unor tratate și a unor normative care au specifica lor incidență asupra unei determinate categorii de persoane.

Utilizasem și eu până acum cuvântul "transportist" (în loc de "șofer profesionist), dar acesta nu este un cuvânt prea utilizat la nivel oficial (cel puțin, nu răspunde prea bine "căutărilor" pe net).

Abia de l-am gasit (în literatura spaniolă) ca "transportista" (cu corespondența engleza "common carrier").

Adevărul este că și cuvântul "transportist" este o "etichetă confuză", denumind laolaltă, sau pe rând, concepte precum "intreprindere de transport" ("antreprenor colectiv"), "conducător auto angajat", ”conducător independent” (antreprenor individual), etc

.........................................................

Câteva considerații personale:

Consider că soluția pentru ceea ce se petrece în cadrul "transportului în general" (deși eu am să mă restrâng la a face referință doar la "transportul rutier") nu poate veni decât pe acea cale care se numește "soluția politică".

De aceea eu îmi propun să pun pe masă o idee, o idee care . . . dacă va folosi cuiva, bine, iară dacă nu va folosi, iarăși bine.

Ce se întamplă? 

Se întâmplă că șoferii sunt și ei oameni ca toți oamenii (atât în cadrul laboral ca și în cadrul social), și nu sunt nici ei de o "aceeași părere politică", nu se sincronizează nici ei asupra a ceea ce înseamnă "strategiile de urmat" (pentru soluționarea problemelor socio-laborale cu care se confruntă), în aceeași măsură în care nici integranții altor profesiuni (oricare ar fi ele) nu își găsesc o asa sincronizare.

Deci, să nu cerem șoferilor o unanimitate pe care de-altfel, nimeni nu o are.

Si atunci, ideal ar fi ca persoanele care indeplinesc funcție de "șofer profesionist" să se structureze și ele pe criterii politice, spre a micșora astfel "fricțiunea om la om" și a conforma "fricțiunea pe echipe", reducând exponențial vacarmul babilonian de acest gen, vacarm în care "vorbește toată lumea și nu ascultă nimeni", conformând astfel "echipe politice", echipă politică care... ca orice echipă, are un cap (un vârf, o voce), în care se aduna (ca într-un difuzor) vocile integranților acelei echipe (și devine astfel o "voce cu destui decibeli spre a fi de luat în seamă").

Astfel că, pentru început, am să creez acestei pagini (Uniunea Europeană a Șoferului Profesionist) trei sub-pagini:

O pagină destinată șoferilor de orientare democrată,

O pagină destinată șoferilor de orientare liberală, și, 

O pagină dedicată șoferilor de orientare social-democrată) 

 urmând ca imediat ce ar veni vreo propunere (de la cineva care nu se regăsește în aceste trei curente politice ci aparține vreunui alt curent), să nu fie nici o problemă în a adaugă pagina corespunzătoare acelei solicitări.

 Să mai precizez (din acest început) ca acest site "Uniunea Europeană a Șoferului Profesionist" s-a numit anterior "Lucrător Mobil Unión" și găzduia deja lucruri pe care va continua să le găzduiască și după această reformare, lucruri care erau centrate (focalizau), pe o zonă mai restrânsă (direct pe specialitate) decât cele care vor fi luate în discuție sub acest nou format

Asta și pentru aceea că situația șoferului profesionist este o situație pe care el însuși, ca persoană individuală sau ca colectiv profesional, nu o poate rezolva, neputând rezolva o astfel de persoană ceea ce doar Societatea (intr-a ei totalitate), ar putea rezolva, astfel încât este nevoie de o amplă colaborare, care să includă ca într-o singur entitate tot ceea ce înseamnă "actor" al jocului ăsta social numit "transport rutier". 

Deși pagina și-ar dori să se adreseze tuturor "cetățenilor UE-ropeni" angrenați în activitatea de transport, nu există (încă) pentru această arie, o unică limbă (un singur limbaj) în ceea ce vorbim, așa cum există un unic limbaj profesional.

Eu unul sunt un comunicator bilingv, maxim trilingv, dar 24-lingvist (cate limbi oficiale are Uniunea Europeana) poate o fi cineva pe lumea asta, dar eu nu.

Eu comunic in romana si in spaniola, particip la dezbateri si pe grupuri romanesti si pe grupuri spaniole, stiu cum vad unii si cum vad altii acelasi subiect, vad diferentele (de cultura, de cunoastere, de obiceiuri) si mi-ar place mie sa le aduc la un acelasi numitor (la numitorul cel mai de sus) dar . . . grea treaba.

Pentru asta am ajuns sa creez un site care se numeste:

 - Terminologie bilingva (romana si spaniola) indispensabila soferiei profesioniste din Uniunea Europeana.

Inicialmente llamé a esta página "Trabajador Móvil", luego la renombré "Unión Europea de Transporte por Carretera", y hoy 07/04/2016 traigo otra corrección, renombrándola como "Unión Europea de Conductores Profesionales", y creo que esta es la última nombre que me vino a la mente, y que considero más preciso y más cercano a la verdad.



La Unión Europea de Conductores Profesionales quiere ser un concepto geográfico-político generado por la existencia de tratados y reglamentos que tienen su impacto específico en una determinada categoría de personas.

Hasta ahora, he usado la palabra "transportista" (en lugar de "conductor profesional"), pero no es una palabra muy utilizada (al menos, no responde bien a las "búsquedas" en la red).

Lo acabo de encontrar (en la literatura española) como "carrier" (con la correspondencia inglesa "common carrier").

Lo cierto es que la palabra "transportista" es también una "etiqueta confusa", refiriéndose juntos, o a su vez, a conceptos como "empresa de transporte" ("contratista colectivo"), "conductor por cuenta ajena", "conductor independiente" contratista), etc.

.................................................... .......

Algunas consideraciones personales:

Creo que la solución a lo que está pasando en el "transporte en general" (aunque me limitaré a referirme sólo al "transporte por carretera") sólo puede pasar por la llamada "solución política".

Por eso pretendo poner una idea sobre la mesa, una idea que. . . si lo va a usar, bien, y si no lo va a usar, bien otra vez.

¿Lo que sucede?

Sucede que los conductores son personas como todos (tanto en el ámbito laboral como en la sociedad), y no son de la misma “opinión política”, no sincronizan sobre qué “estrategias a seguir” (para solucionar el problema sociolaboral). problemas a los que se enfrentan), en la misma medida que los miembros de otras profesiones (cualesquiera que sean) no encuentran tal sincronización.

Entonces, no pidamos a los conductores una unanimidad que nadie más tiene.

Y entonces sería ideal que las personas que cumplen la función de “conductor profesional” se estructuren sobre criterios políticos, con el fin de reducir “fricciones de hombre a hombre” y conformar “fricciones de equipo”, reduciendo exponencialmente el babilónico revuelo de este género, un ruido en el que "todos hablan y nadie escucha", formando así "equipos políticos", un equipo político que... como todo equipo, tiene una cabeza (un pico, una voz), en la que se agrupa (como en -un hablante) las voces de los integrantes de ese equipo (y así se convierte en una "voz con suficientes decibeles para ser tenida en cuenta").

Entonces, primero, voy a crear tres subpáginas para esta página (Unión Europea de Conductores Profesionales):

Una página para conductores democráticamente orientados,

Una página para conductores liberales, y,

Una página dedicada a los conductores de orientación socialdemócrata)

 en cuanto llegue una propuesta (de alguien que no está en estas tres corrientes políticas pero pertenece a otra corriente), no habrá problema en agregar la página correspondiente a esa solicitud.

 Me gustaría señalar (desde el principio) que este sitio "Unión Europea de Conductores Profesionales" antes se llamaba "Unión de Trabajadores Móviles" y ya albergaba cosas que seguirán albergando y después de esta reforma, cosas que estaban enfocadas. , en un área más pequeña (directamente sobre la especialidad) que las que se tratarán en este nuevo formato

Esto también porque la situación del conductor profesional es una situación que él mismo, como individuo o como grupo profesional, no puede resolver, no pudiendo solucionar tal persona lo que solo la Empresa (en su conjunto) podría solucionar. por lo que se necesita una amplia colaboración, que englobe como en una sola entidad todo lo que significa "actor" de este juego social llamado "transporte por carretera".

Aunque la página quisiera dirigirse a todos los "ciudadanos europeos de la UE" involucrados en el transporte, no existe (todavía) para esta área, un solo idioma (un solo idioma) en lo que hablamos, ya que hay un solo idioma profesional.

Soy un comunicador bilingüe, máximo trilingüe, pero un lingüista de 24 (cuántos idiomas oficiales tiene la Unión Europea) puede ser alguien en este mundo, pero no lo soy.

Me comunico en rumano y español, participo en debates de grupos tanto en rumano como en español, sé cómo ven unos y cómo ven otros un mismo tema, veo las diferencias (cultura, conocimientos, hábitos) y me gustaría traerlas al mismo denominador (al denominador superior) pero. . . trabajo duro.

Es por eso que se me ocurrió un sitio llamado:

 - Terminología bilingüe (rumano y español) indispensable para la conducción profesional en la Unión Europea.

Inicialmente llamé a esta página "Trabajador Móvil", luego la renombré "Unión Europea de Transporte por Carretera", y hoy 07/04/2016 traigo otra corrección, renombrándola como "Unión Europea de Conductores Profesionales", y creo que esta es la última nombre que me vino a la mente, y que considero más preciso y más cercano a la verdad.



La Unión Europea de Conductores Profesionales quiere ser un concepto geográfico-político generado por la existencia de tratados y reglamentos que tienen su impacto específico en una determinada categoría de personas.

Hasta ahora, he usado la palabra "transportista" (en lugar de "conductor profesional"), pero no es una palabra muy utilizada (al menos, no responde bien a las "búsquedas" en la red).

Lo acabo de encontrar (en la literatura española) como "carrier" (con la correspondencia inglesa "common carrier").

Lo cierto es que la palabra "transportista" es también una "etiqueta confusa", refiriéndose juntos, o a su vez, a conceptos como "empresa de transporte" ("contratista colectivo"), "conductor por cuenta ajena", "conductor independiente" contratista), etc.

.................................................... .......

Algunas consideraciones personales:

Creo que la solución a lo que está pasando en el "transporte en general" (aunque me limitaré a referirme sólo al "transporte por carretera") sólo puede pasar por la llamada "solución política".

Por eso pretendo poner una idea sobre la mesa, una idea que. . . si lo va a usar, bien, y si no lo va a usar, bien otra vez.

¿Lo que sucede?

Sucede que los conductores son personas como todos (tanto en el ámbito laboral como en la sociedad), y no son de la misma “opinión política”, no sincronizan sobre qué “estrategias a seguir” (para solucionar el problema sociolaboral). problemas a los que se enfrentan), en la misma medida que los miembros de otras profesiones (cualesquiera que sean) no encuentran tal sincronización.

Entonces, no pidamos a los conductores una unanimidad que nadie más tiene.

Y entonces sería ideal que las personas que cumplen la función de “conductor profesional” se estructuren sobre criterios políticos, con el fin de reducir “fricciones de hombre a hombre” y conformar “fricciones de equipo”, reduciendo exponencialmente el babilónico revuelo de este género, un ruido en el que "todos hablan y nadie escucha", formando así "equipos políticos", un equipo político que... como todo equipo, tiene una cabeza (un pico, una voz), en la que se agrupa (como en -un hablante) las voces de los integrantes de ese equipo (y así se convierte en una "voz con suficientes decibeles para ser tenida en cuenta").

Entonces, primero, voy a crear tres subpáginas para esta página (Unión Europea de Conductores Profesionales):

Una página para conductores democráticamente orientados,

Una página para conductores liberales, y,

Una página dedicada a los conductores de orientación socialdemócrata)

 en cuanto llegue una propuesta (de alguien que no está en estas tres corrientes políticas pero pertenece a otra corriente), no habrá problema en agregar la página correspondiente a esa solicitud.

 Me gustaría señalar (desde el principio) que este sitio "Unión Europea de Conductores Profesionales" antes se llamaba "Unión de Trabajadores Móviles" y ya albergaba cosas que seguirán albergando y después de esta reforma, cosas que estaban enfocadas. , en un área más pequeña (directamente sobre la especialidad) que las que se tratarán en este nuevo formato

Esto también porque la situación del conductor profesional es una situación que él mismo, como individuo o como grupo profesional, no puede resolver, no pudiendo solucionar tal persona lo que solo la Empresa (en su conjunto) podría solucionar. por lo que se necesita una amplia colaboración, que englobe como en una sola entidad todo lo que significa "actor" de este juego social llamado "transporte por carretera".

Aunque la página quisiera dirigirse a todos los "ciudadanos europeos de la UE" involucrados en el transporte, no existe (todavía) para esta área, un solo idioma (un solo idioma) en lo que hablamos, ya que hay un solo idioma profesional.

Soy un comunicador bilingüe, máximo trilingüe, pero un lingüista de 24 (cuántos idiomas oficiales tiene la Unión Europea) puede ser alguien en este mundo, pero no lo soy.

Me comunico en rumano y español, participo en debates de grupos tanto en rumano como en español, sé cómo ven unos y cómo ven otros un mismo tema, veo las diferencias (cultura, conocimientos, hábitos) y me gustaría traerlas al mismo denominador (al denominador superior) pero. . . trabajo duro.

Es por eso que se me ocurrió un sitio llamado:

 - Terminología bilingüe (rumano y español) indispensable para la conducción profesional en la Unión Europea.

Uniunea Europeană a Șoferului Profesionist rezultă deci a fi un concept geografico-politico generat de existența unor tratate și a unor normative care au incidența lor specifică asupra unei determinate categorii de persoane.

Utilizasem si eu pana acum cuvântul "transportist" (in loc de "șofer profesionist), dar acesta nu este un cuvânt prea utilizat la nivel oficial (cel putin, nu răspunde prea bine "căutărilor" pe net).

Abia de l-am gasit, in varianta spaniola ca "transportista" (cu corespondenta engleza "common carrier").


Adevarul este că și cuvântul "transportist" este o "etichetă confuză", denumind laolaltă, sau pe rând, concepte precum "intreprindere de transport" ("antreprenor"), "conducător auto angajat", ”conducător independent”


.........................................................

Cateva consideratii personale:

Consider ca soluția pentru ceea ce se petrece in cadrul "transportului în general" (desi eu am sa ma restrâng la a face referință doar la "transportul rutier") nu poate veni decât pe acea cale care se numește "soluția politica".

De aceea eu imi propun sa pun pe masa o idee, o idee care . . . daca va folosi cuiva, bine, iara daca nu va folosi, iarasi bine.

Ce se intampla? 

Se întâmplă că șoferii sunt și ei oameni ca toți oamenii (atât în cadrul laboral ca și în cadrul social), și nu sunt nici ei de o "aceeași părere politică", nu se sincronizează nici ei asupra a ceea ce înseamnă "strategiile de urmat pentru soluționarea problemelor socio-laborale cu care se confruntă", în aceeași măsură in care nici integranții altor profesiuni (oricare ar fi ele) nu își găsesc o asa sincronizare.

Deci, să nu cerem șoferilor o unanimitate pe care de-altfel, nimeni nu o are.

Si atunci, ideal ar fi ca persoanele care indeplinesc funcție de "șofer profesionist" să se structureze și ei pe criterii politice, spre a micșora astfel frictiunea "om la om" și a conforma "frictiunea" pe echipe, reducând exponențial vacarmul babilonian de acest gen, vacarm în care "vorbește toată lumea si nu asculta nimeni", conformând astfel "echipe politice", echipă politică care ca orice echipa, are un cap (un vârf, o voce), în care se aduna (ca într-un difuzor) vocile integranților acelei echipe și devine astfel o "voce de luat în seama".

 Astfel ca, pentru început, am sa creez acestei pagini (Uniunea Europeana a șoferului profesionist) trei sub-pagini:

  - O pagina dedicata sectiunii demócrate,

  - O pagina dedicata sectiunii politice liberale si 

  - O pagina dedicata sectiunea social-demócrata

 urmând ca, imediat ce ar veni vreo propunere (de la cineva care nu se regăsește în aceste trei curente politice ci se regăsește în vreun alt curent), sa nu fie nici o problema în a adaugă pagina corespunzătoare acelei solicitări.

 Să mai precizez (din acest principiu) ca aceasta "Uniune Europeana a șoferului profesionist" s-a numit anterior "Lucrător Mobil Unión" și găzduia deja lucruri pe care va continua sa le găzduiască și după aceasta reformare, lucruri care erau centrate (focalizau), pe o zonă mai restrânsa (direct pe specialitate) decât cele care vor fi luate in discuție sub acest nou format

Este insa situatia soferului profesionist o situatie pe care el insusi, ca persoana individuala nu o poate rezolva, neputand rezolva o persoana ceea ce este normal sa rezolve Societatea (in a ei totalitate). ci este nevoie de o colaborare larga, care sa includa tot ce inseamna "actor" al jocului asta social numit "transport rutier". 

Deși pagina si-ar dori sa se adreseze tuturor "cetățenilor UE-ropeni" angrenați în activitatea de transport, nu exista (inca)  pentru aceasta arie, o unica limba in ceea ce vorbim, asa cum exista un unic limbaj profesional.

Eu unul sunt un comunicator bilingv, maxim trilingv, dar 24-lingvist (cate limbi oficiale are Uniunea Europeana) poate o fi cineva pe lumea asta, dar eu nu.

Eu comunic in romana si in spaniola, particip la dezbateri si pe grupuri romanesti si pe grupuri spaniole, stiu cum vad unii si cum vad altii acelasi subiect, vad diferentele (de cultura, de cunoastere, de obiceiuri) si mi-ar place mie sa le aduc la un acelasi numitor (la numitorul cel mai de sus) dar . . . grea treaba.

Pentru asta am ajuns sa creez un site care se numeste:

 - Terminologie bilingva (romana si spaniola) indispensabila soferiei profesioniste din Uniunea Europeana.  

La Unión Europea de Conductores Profesionales resulta entonces ser un concepto geográfico-político generado por la existencia de tratados y reglamentos que tienen su impacto específico en una determinada categoría de personas.

También había usado la palabra "transportista" (en lugar de "conductor profesional"), pero no es una palabra muy usada oficialmente (al menos, no responde muy bien a las "búsquedas" en la red).

Lo acabo de encontrar, en la versión en español como "carrier" (con correspondencia en inglés "common carrier").

Lo cierto es que la palabra "transportista" es también una "etiqueta confusa", refiriéndose juntos, o a su vez, a conceptos como "empresa de transporte" ("empresario"), "conductor por cuenta ajena", "conductor independiente".

.................................................... .......

Algunas consideraciones personales:

Creo que la solución a lo que está pasando en el "transporte en general" (aunque me limitaré a referirme sólo al "transporte por carretera") sólo puede pasar por la llamada "solución política".

Por eso pretendo poner una idea sobre la mesa, una idea que. . . si lo usa, pues, y si no lo usa, pues otra vez.

¿Lo que pasa?

Sucede que los conductores son personas como todos (tanto en el ámbito laboral como en la sociedad), y no son de la misma "opinión política", no sincronizan sobre qué "estrategias a seguir" para solucionar los problemas sociolaborales que cara”, en la misma medida que incluso los miembros de otras profesiones (cualesquiera que sean) no encuentran tal sincronización.

Entonces, no pidamos a los conductores una unanimidad que nadie más tiene.

Y entonces sería ideal que las personas que cumplen la función de “conductor profesional” se estructuren sobre criterios políticos, para así reducir la fricción “hombre a hombre” y conformar la “fricción” en equipos, reduciendo exponencialmente el ruido babilónico de este género, un ruido en el que "todos hablan y nadie escucha", formando así "equipos políticos", un equipo político que, como todo equipo, tiene una cabeza (un pico, una voz), en la que se agrupa (como en un hablante) las voces de los integrantes de ese equipo y se convierte así en una "voz a tener en cuenta".

 Entonces, antes que nada, crearé tres subpáginas para esta página (Unión Europea del conductor profesional):

  - Una página dedicada a la sección democrática,

  - Una página dedicada a la sección política liberal y

  - Una página dedicada a la sección socialdemócrata)

 de modo que en cuanto llegue alguna propuesta (de alguien que no se encuentra en estas tres corrientes políticas pero se encuentra en cualquier otra corriente), no habrá problema en agregar la página correspondiente a esa solicitud.

 Permítanme señalar también (a partir de este principio) que esta "Unión Europea del Conductor Profesional" antes se llamaba "Sindicato Móvil de Trabajadores" y ya estaba albergando cosas que seguirá albergando y después de esta reforma, cosas que estaban enfocadas (enfocadas ) en un área más pequeña (directamente en la especialidad) que las que se discutirán bajo este nuevo formato

Sin embargo, es la situación del conductor profesional, situación que él mismo, como persona individual, no puede resolver, una persona no puede resolver lo que es normal que la Empresa resuelva (en su totalidad). pero se necesita una colaboración amplia, que incluya todo lo que significa "actor" de este juego social llamado "transporte por carretera".

Aunque la página quisiera dirigirse a todos los "ciudadanos europeos de la UE" involucrados en el transporte, no existe (todavía) para esta área, un solo idioma en lo que hablamos, ya que hay un solo idioma profesional.

Soy un comunicador bilingüe, máximo trilingüe, pero un lingüista de 24 (cuántos idiomas oficiales tiene la Unión Europea) puede ser alguien en este mundo, pero no lo soy.

Me comunico en rumano y español, participo en debates de grupos tanto en rumano como en español, sé cómo ven unos y cómo ven otros un mismo tema, veo las diferencias (cultura, conocimientos, hábitos) y me gustaría traerlas al mismo denominador (al denominador superior) pero. . . trabajo duro.

Es por eso que se me ocurrió un sitio llamado:

 - Terminología bilingüe (rumano y español) indispensable para la conducción profesional en la Unión Europea.

La Unión Europea de Conductores Profesionales resulta entonces ser un concepto geográfico-político generado por la existencia de tratados y reglamentos que tienen su impacto específico en una determinada categoría de personas.

También había usado la palabra "transportista" (en lugar de "conductor profesional"), pero no es una palabra muy usada oficialmente (al menos, no responde muy bien a las "búsquedas" en la red).

Lo acabo de encontrar, en la versión en español como "carrier" (con correspondencia en inglés "common carrier").

Lo cierto es que la palabra "transportista" es también una "etiqueta confusa", refiriéndose juntos, o a su vez, a conceptos como "empresa de transporte" ("empresario"), "conductor por cuenta ajena", "conductor independiente".

.................................................... .......

Algunas consideraciones personales:

Creo que la solución a lo que está pasando en el "transporte en general" (aunque me limitaré a referirme sólo al "transporte por carretera") sólo puede pasar por la llamada "solución política".

Por eso pretendo poner una idea sobre la mesa, una idea que. . . si lo usa, pues, y si no lo usa, pues otra vez.

¿Lo que pasa?

Sucede que los conductores son personas como todos (tanto en el ámbito laboral como en la sociedad), y no son de la misma "opinión política", no sincronizan sobre qué "estrategias a seguir" para solucionar los problemas sociolaborales que cara”, en la misma medida que incluso los miembros de otras profesiones (cualesquiera que sean) no encuentran tal sincronización.

Entonces, no pidamos a los conductores una unanimidad que nadie más tiene.

Y entonces sería ideal que las personas que cumplen la función de “conductor profesional” se estructuren sobre criterios políticos, para así reducir la fricción “hombre a hombre” y conformar la “fricción” en equipos, reduciendo exponencialmente el ruido babilónico de este género, un ruido en el que "todos hablan y nadie escucha", formando así "equipos políticos", un equipo político que, como todo equipo, tiene una cabeza (un pico, una voz), en la que se agrupa (como en un hablante) las voces de los integrantes de ese equipo y se convierte así en una "voz a tener en cuenta".

 Entonces, antes que nada, crearé tres subpáginas para esta página (Unión Europea del conductor profesional):

  - Una página dedicada a la sección democrática,

  - Una página dedicada a la sección política liberal y

  - Una página dedicada a la sección socialdemócrata)

 de modo que en cuanto llegue alguna propuesta (de alguien que no se encuentra en estas tres corrientes políticas pero se encuentra en cualquier otra corriente), no habrá problema en agregar la página correspondiente a esa solicitud.

 Permítanme señalar también (a partir de este principio) que esta "Unión Europea del Conductor Profesional" antes se llamaba "Sindicato Móvil de Trabajadores" y ya estaba albergando cosas que seguirá albergando y después de esta reforma, cosas que estaban enfocadas (enfocadas ) en un área más pequeña (directamente en la especialidad) que las que se discutirán bajo este nuevo formato

Sin embargo, es la situación del conductor profesional, situación que él mismo, como persona individual, no puede resolver, una persona no puede resolver lo que es normal que la Empresa resuelva (en su totalidad). pero se necesita una colaboración amplia, que incluya todo lo que significa "actor" de este juego social llamado "transporte por carretera".

Aunque la página quisiera dirigirse a todos los "ciudadanos europeos de la UE" involucrados en el transporte, no existe (todavía) para esta área, un solo idioma en lo que hablamos, ya que hay un solo idioma profesional.

Soy un comunicador bilingüe, máximo trilingüe, pero un lingüista de 24 (cuántos idiomas oficiales tiene la Unión Europea) puede ser alguien en este mundo, pero no lo soy.

Me comunico en rumano y español, participo en debates de grupos tanto en rumano como en español, sé cómo ven unos y cómo ven otros un mismo tema, veo las diferencias (cultura, conocimientos, hábitos) y me gustaría traerlas al mismo denominador (al denominador superior) pero. . . trabajo duro.

Es por eso que se me ocurrió un sitio llamado:

 - Terminología bilingüe (rumano y español) indispensable para la conducción profesional en la Unión Europea.

Tornero mecánico o Trabajador inmóvil .

Conducator - auto sau Lucrător mobil.