Dudas y Textos Latín
DICCIONARIO DE LATÍN LITÚRGICO
A
a (o ab o abs) + abl: de / desde / por
abdo (3ª): cubrir / ocultar
abeo-ire-ii (ivi)-itum (4ªirr.intr): irse
abluo (3ª): lavar / limpiar
abnego (1ªtr): negarse / negar
abscedo (3ª): retirarse / marcharse
abscessus-us: retirada
abscondo-didi (o di)-ditum (3ªtr): esconder (se)
absolvo-solvi-solutum (3ªtr): absolver / soltar
absque + abl: sin
abstergeo abstersi abstersum (2ªtr): limpiar
abstinentia-ae: abstinencia
absum abesse afui (irr.intr) + abl: estar ausente
ac: y
accedo accedi accessum (3ª): acceder
accendo accendi accensum (3ªtr): encender
acceptabilis-is-e: aceptable / digno
accido accidi (3ªintr): caer en / sobre / suceder
accipio accepi acceptum (3ªtr): recibir
acer acris acre: agudo
acies-ei: ejercito
acquiro-quisivi-quisitum (3ªtr): adquirir / comprar
acquisitio-onis: compra / adquisicion
acriter (adv): con fuerza
actus-us: acto
ad + ac: hacia / hasta
adaugeo (3ª): aumentar
addo addidi additum (3ªtr): añadir / poner junto a
adduco adduxi adductum (3ªtr): conducir / llevar
adeo-ire-ii (ivi)-itum (4ªirr.intr): ir hacia / atacar
adeptus-a-um: alcanzado (pp.de adipiscor)
adhibeo adhibui adhibitum (2ªtr): usar / emplear
adhuc (adv): todavia
adicio-ieci-iectum (3ªtr): echar hacia / añadir
adimpleo-plevi-pletum (2ªtr): cumplir
adiutorium-ii (n): ayuda / socorro
adiuvo adiuvi adiutum (1ªtr): ayudar
admiro (1ª): admirar / comtemplar
admitto admissi admissum (3ªtr): admitir / aceptar
admoneo-monui-monitum (2ªtr): (hacer) recordar
admoveo-movi-motum (2ªtr): mover / llevar
adnuo (3ª): asentir / afirmar
adorno (1ª): adornar
adoro (1ªtr): adorar
adscribo-scripsi-scriptum (3ªtr): adscribir / añadir
adsum adesse adfui (irr.intr): estar presente / asistir (+dat)
adultero (1ªtr): adulterar / falsificar
aduno (1ªtr): unir / reunir
aduro (3ª): quemar
advenio adveni adventum (4ªintr): llegar / venir
adventus-us (m): llegada
adversus + ac: contra
advocatus-i (m): abogado / defensor
advoco (1ª): llamar
advolo (1ª): volar / huir junto a
aedifico (1ªtr): edificar
aegyptus-i: Egipto
aemulator-ris: imitador
aeque (adv): justamente / igualmente
aequor-is: llanura / mar
aequus-a-um: justo / igual
aer-is: aire
aes-ris: bronce
aestimator-ris: juez / espectador
aestimo (1ªtr): estimar
aetas-tis: edad
aeternitas-tis: eternidad
aeternus-a-um: eterno
aether-is: eter / aire / cielo
aevus-i: tiempo
affectus-us (m): afecto
affero attuli allatum (irr.3ªtr): traer / llevar
afficio-feci-fectum (3ªtr): disponer / afectar / hacer
afflatus-us: soplo (del Espiritu)
ager agri (m): campo
aggrego (1ª): añadir
agito (1ªtr): mover / agitar
agmen-inis: ejercito en batalla
agnosco-novi-nitum (3ªtr): reconocer
agnus-i (m): cordero
ago egi actum (3ªtr): hacer / actuar
agricola-ae (m): agricultor
aio-ais-ait (def.tr): hablar / decir
alienus-a-um: extranjero / ajeno
aliquando (adv): alguna vez / a veces
aliquis-a-um: alguno
aliter (adv): de otro modo
alius-a-ud: otro
allevo (1ª): restaurar / levantar de nuevo
alma-ae: alma
almus-a-um: santo
altar (e)-is (n): altar
alter-era-erum: otro
altissimus-a-um: altisimo / el Señor
altitudo-inis: altitud
altus-a-um (adj): alto / profundo
alumnus-i: alumno / discipulo
amanter (adv): amablemente / con amor
ambo-ae-o: ambos / los dos juntos
ambulo (1ªintr): pasearse / andar
amen: asi sea (palabra aramaica)
amicitia-ae (f): amistad
amicus-a-um: amigo
amissus-a-um: perdido (pp.de amitto)
amitto-misi-missum (3ªtr): perder / abandonar
amnis-is: rio
amo (1ªtr): amar
amor amoris (m): amor
amplior-ius: mas grande
amplius (adv): mas
an: o
ancilla-ae (f): sierva
angelus-i (m): angel
anima-ae (f): alma
animal animalis (n): ser vivo / animal
animus-i (m): animo / alma
annuntio (1ªtr): anunciar
annus-i (m): año
annuus-a-um: anual
ante + ac: delante de / ante
antequam: antes de que
antiquus-a-um: antiguo
antistes-stitis: obispo / jefe / maestro
anxius-a-um: ansioso / deseoso
aperio aperui apertum (4ªtr): abrir
apostolicus-a-um: apostolico / del o de los apostoles
apostolus-i (m): apostol
appareo apparui apparitum (2ªintr): aparecer
appello (1ªtr): llamar
apprehendo-hendi-hensum (3ªtr): tomar / captar
appropinquo (1ªintr): acercarse
approximo (1ª): acercar (se) / aproximar (se)
aptus-a-um: apto / valido
apud + ac: junto a
aqua-ae (f): agua
ara-ae (f): altar
arbitror arbitratus sum (1ªtr): pensar / juzgar
arbos (o arbor)-oris (f): arbol
arca-ae: arca / baul
arcanus-a-um: secreto / escondido
arcus-us (m): arco
ardeo (2ª): arder / quemarse
ardor-is: ardor
areo (2ª): secarse
arma-orum (n.pl): armas
arrideo (2ª): sonreir a alguien (+dat)
ars artis (f): arte / talento / habilidad
artus-us: articulacion
arvum-i: campo de cultivo
arx arcis (f): ciudadela / fortaleza / ciudad
ascendo ascendi ascensum (3ªintr): subir
ascensio-nis (f): subida / ascension
asper-era-erum: aspero / duro
asperus-a-um: aspero / (figur) riguroso
aspicio-spexi-spectum (3ªtr): mirar
asto astiti (1ªintr): detenerse / estar junto a o presente
astringo (3ª): apretar
astrum-i: astro / planeta
astruo (3ª): construir / (fig) firmar
at: pero
attero (3ª): triturar / destrozar
attingo attigi attactum (3ªtr): alcanzar / tocar
auctoritas-tis (f): autoridad
auctor-ris: autor
audeo ausus sum (semidep.2ªintr): atreverse a
audio (4ªtr): escuchar
aufero abstuli ablatum (3ªtr): llevarse / quitar
augeo auxi auctum (2ªtr.intr): acrecentar
aura-ae (f): aura / brisa
auricula-ae (f): oreja
auris-is (f): oreja / oido
aurora-ae: aurora
aurum-i (n): oro
aut: o
autem: pero / y
auxilium-i (n): auxilio / ayuda
ave (interj): ¡Hola! / ¡adios!
averto-verti-versum (3ªtr): alejar / desviar
avis-is (f): ave
azymus-i: acimo / sin levadura
B
baptisma-atis (n): bautismo
baptismus-i (m): bautismo
baptista-ae: bautista
baptizo (1ªtr): bautizar
barathrum-i: abismo
barbarus-i (m): barbaro.
beatus-a-um: feliz / bienaventurado
bellum-i (n): guerra
bene / melius / optime (adv): bien / mejor / muy bien
melius / optime / bene (adv): mejor / muy bien / bien
optime / bene / meluis (adv): muy bien / bien / mejor
benedico-dixi-dictum (3ªtr.intr) + ac.o dat: bendecir
benedictio-onis (f): bendicion
benedictus-a-um (adj): bendito
beneficium-ii (n): beneficio / favor
benignus-a-um: benigno / bueno
beor (1ª): gozar
bibo bibi bibitum (3ªtr): beber
bis (adv): dos veces / por segunda vez
blandimentum-i: halago / caricia
blandus-a-um: blando
blasphemo (1ªtr): blasfemar
bonum-i (n): bien
bonus-a-um (adj): bueno
bracchium-ii (n): brazo
brevis-is-e: breve
C
cado cecidi casum (3ªintr): caer
caducus-a-um: caduco / pasajero
caecus-a-um: ciego
caedes-is (f): matanza
caedo cecidi caesum (3ªtr): cortar / romper
caeles-litis: celestial
caelestis-is-e: celestial
caelitus (adv): desde el cielo
caelum-i (n): cielo
caligo-inis: oscuridad
calix-icis (m): copa
calor-ris: calor
campus-i (n): campo
candidus-a-um: blanco / candido
candor-ris: candor / blancura
cano cecini cantum (3ªtr.intr): cantar
canorus-a-um: canoro / cantarin
canticum-i: canto
canto (1ªtr): cantar
capillus-i (m) pilus-i (m): cabello
capio cepi captum (3ªtr): coger / tomar
captivus-a-um: cautivo / esclavo
caput-itis (n): cabeza
carcer-eris (m): carcel
careo (2ªintr) + abl: carecer de
caritas-tis (f): caridad
carmen-inis (n): poema
caro carnis (f): carne
carus-a-um: caro / querido
castellum-i (n): pueblo
castra-orum (n.pl): campamento
castus-a-um: casto
casus-us (m): caida / caso
catena-ae: cadena
catholicus-a-um: catolico
causa-ae (f): causa
caveo cavi cautum (2ªtr): tener cuidado
cedo cessi cessum (3ªintr.tr): irse / ceder
celebris-e: celebre / famoso
celebro (1ªtr): celebrar / festejar
celsus-a-um: celeste / excelso
cena-ae (f): cena
ceno (1ªintr): comer / cenar
centrum-i: centro
cerno cernui cernitum (3ªtr): cribar / discernir
cernuus-a-um: inclinado hacia tierra
certamen-inis (n): competicion / lucha
certe (adv): ciertamente
certus-a-um: cierto
cesso (1ªintr): cesar
cetera (adv): por lo demas
ceteri-orum (m.pl): los otros / los demas
ceterum-i (n): el resto
ceterus-a-um: restante
chaos-i: caos / desorden
charta-ae: papel / papiro
chorea-ae: danza
chorus-i: coro
christianus-a-um: cristiano
christias-dis: cristiano
christus-i (m): Cristo
cibus-i (m): alimento
circa + ac: alrededor de
circulus-i: circulo
circumdo-dedi-datum (1ªtr): poner alrededor
circumsto-steti-statum (1ªintr): rodear
cito / citius (adv): deprisa / mas deprisa
civis-is (m): ciudadano
civitas-atis f: ciudad
clam (adv): ocultamente
clamo (1ªtr): gritar / clamar
clamor-ris (m): clamor
claritas-atis (f): claridad / iluminacion
clarus-a-um: glorioso
classis-is (f): flota / clase / division / categoria
claudo clausi clausum (3ªtr): cerrar
claudus-a-um: cojo
clausula-ae: lugar cerrado
clausus-a-um: cerrado
clavis-is: llave
clemens-ntis: clemente / bueno
clerus-i (m): clero
clima-tis: region
coaduno (1ªtr): reunir / aunar
coelum-i (n): cielo
coepi coepisse coeptus sum (irr): comenzar
cogitatio-onis (f): pensamiento
cogito (1ªtr.intr): pensar
cognitio-onis (f): conocimiento
cognosco cognovi cognitum (3ªtr): conocer
cogo coegi coactum (3ª): empujar / reclutar / reunir
cohors-ortis: cohorte / tropa
collaetor (1ªintr): alegrarse juntos
colligo-collegi-collectum (3ªtr): juntar / recoger
colloco (1ªtr): poner / colocar
colo colui cultum (3ªtr): dar culto / cultivar
colonus-i: colono
coma-ae (f): cabellera / melena
comedo (3ªtr): comer
comes comitis (m / f): compañero (a)
commemoratio-onis (f): conmemoracion / recuerdo
committo-misi-missum (3ªtr): cometer
commixtio-onis (f): mezcla
communicatio-onis (f): comunicacion / comunion
communico (1ªtr): comunicar / comulgar
communio-onis (f): comunion
communis-is-e: comun
compar-ris: igual / semejante
compes-dis: grillo / esposas
competenter (adv): competentemente
complantatus-a-um: injertado
compleo-plevi-pletum (2ªtr): llenar / cumplir
compono-posui-positum (3ªtr): componer
comprimo (3ª): comprimir
compunctio-nis: compuncion / arrepentimiento
concedo-cessi-cessum (3ªtr): conceder / entregar
conceptus-a-um: concebido (pp.de concipio)
concessus-a-um: concedido
concido (3ª): caer
concino (3ª): cantar (en coro)
concipio-cepi-ceptum (3ªtr): concebir
concitus-a-um: reunido / excitado
concludo (3ª): concluir / terminar / encerrar
conclusio-onis (f): conclusion / cierre
concrepo (1ª): crepitar
conculco (1ª): pisar
condemnatio-onis (f): condenacion
condicio-onis (f): condicion
conditor-ris: fundador / creador
condo condidi conditum (3ªtr): fundar / establecer
condoleo (2ª): dolerse / compadecerse
conduco (3ª): llevar / guiar
confero contuli collatum (3ªirr.tr): conferir
confessio-nis: confesion / proclamacion
conficio (3ªtr): hacer / confeccionar
confido-fisus sum (semidep.3ªintr): confiar en
configuro (1ªtr): configurar / establecer / construir
confirmo (1ªtr): confirmar
confiteor confessus sum (2ªtr): confesar / alabar
conforto (1ªtr): confortar
confrango (3ª): romper
confundo (3ª): confundir
congaudeo (3ª): alegrarse con
conglorifico (1ªtr): glorificar juntamente
congrego (1ªtr): reunir
coniungo coniunxi coniunctum (3ªtr): unir
coniux-iugis: conyuge
conscius-a-um: consciente
consecro (1ª): consagrar / dedicar
consensus-us (m): consentimiento
consequor consecutus sum (3ªtr): conseguir
conservo (1ª): guardar / conservar
consilium-i (n): decision / consejo
consisto constiti (3ªintr): detenerse / consistir en
consolatio-onis (f): consolacion
consors-ortis: consorte / esposo-a
consortium-i (n): consorcio / union
conspectus-us (m): presencia
constituo-stitui-stitutum (3ªtr): establecer
consto (1ªintr): constar / pararse
consubstantialis-is-e: consustancial
consuetudo-tudinis (f): costumbre
consul-is: consul
consulo-sului-sultum (3ªintr): deliberar / reflexionar
consummo (1ªtr): completar
consurgo (3ª): levantarse
contamino (1ªtr): mezclar / contaminar
contego (3ª): proteger / (3ª p) ocurre
contemno-tempsi-temptum (3ªtr): despreciar
contemplor (1ªtr): contemplar / examinar
contendo-tendi-tentum (3ªtr): tender / luchar
contentus-a-um: contenido / contento
contineo-tinui-tentum (2ªtr): contener
contingo-tigi-tactum (3ªtr): tocar / respectar
contra + ac: contra
contritus-a-um: afligido
contumelia-ae (f): ofensa
convenio (3ªintr): acudir / reunirse / convenir
conversor-versatus sum (1ªintr): habitar / vivir
converto-verti-versum (3ªtr): volver / convertir
conviva-ae (m / f): invitado
convivium-i (n): banquete / festin
cooperor (1ªtr): cooperar
copia-ae (f sing): abundancia
copiae-arum (f pl): tropas / riquezas
cor cordis (n): corazon
coram + abl: en presencia de
cornu cornus (n): cuerno / fuerza
corona-ae: corona
corono (1ª): coronar / culminar
corpus corporis (n): cuerpo
corrigo (3ª): corregir
corrumpo corrupi corruptum (3ªtr): corromper
corruo (3ª): derrumbarse
corruptio-onis (f): corrupcion
coruscus-a-um: brillante
cotidianus-a-um (adj): cotidiano
cotidie (adv): cada dia
cras (adv): mañana
crastinus-a-um: del mañana
creator-oris: creador
creatura-ae (f): criatura
credens-ntis: creyente
creditus-a-um: creido / confiado / entregado
credo credidi creditum (3ªintr): creer
creo (1ªtr): crear
cresco crevi cretum (3ªintr): crecer / nacer / producirse
crimen-inis (n): crimen
crucifigo-fixi-fixum (3ªtr): crucificar
crucifixus-a-um: crucificado
crudelissimus-a-um: crudelisimo
cruor-ris: sangre (derramamiento de)
crux crucis (f): cruz
cubile-is: cubil / lugar cerrado
culmen-inis: cima / parte alta de alguna cosa
culpa-ae (f): culpa
cultor-oris (m): cultivador / adorador
cultus-us (m): culto
cum + abl: con / junto a
cunctus-a-um: todo
cupiditas-tatis (f): deseo
cupio (4ªtr): apetecer / ansiar
cupitus-a-um: deseado
cur? (adv): ¿por que?
cura-ae (f): cuidado / vigilancia
curo (1ªtr): cuidar
curro cucurri cursum (3ªintr): correr
currus-us (m): carro
cursito (1ª): corretear
cursus-us: curso / carrera / recorrido
curvo (1ª): curvar
custodia-ae: guardia / custodia
custodio (1ªtr): guardar / custodiar
custos-odis (m): custodio
D
damnatio-onis (f): castigo
damno (1ªtr): condenar
damnum-i: condena / daño
dator-ris: dador / el que da algo
de + abl: de / desde / acerca de
debeo debui debitum (2ªtr): deber
debitor-oris (m): deudor / ofensor
debitum-i (n): deuda / ofensa
debitus-a-um: debido / deuda
decerno decrevi decretum (3ªtr): discernir
decipio decepi deceptum (3ªtr): engañar
decorus-a-um: conveniente / decoroso / hermoso
decus decoris (n): decoro / conveniencia
deduco-duxi-ductum (3ªtr): hacer bajar / deducir
defectus-us (m): defecto
defendo defendi defensum (3ªtr): defender
defero-tuli-latum (irr.3ªtr): entregar / descender
deficio-feci-fectum (3ªtr.intr): faltar / apartarse
defunctus-a-um: difunto
deinde (adv): despues / ademas
deitas-atis: divinidad / deidad
delectus-a-um: elegido / escogido
deleo delevi deletum (2ªtr): borrar / destruir
delictum-i (n): delito
deligo (3ªtr): elegir
demergo (3ª): sumergir
demonium-i (n): demonio
denarius-i (m): denario
denique (adv): finalmente
dens-ntis (m): diente
dependeo (2ªintr): depender de
depono deposui depositum (3ªtr): deponer / quitar
deposco (3ª): pedir
deprecatio-onis (f): suplica
deprecor (1ªtr): desviar / conjurar / suplicar
deprimo (3ª): deprimir / apretar / oprimir
deputo (1ª): pensar / juzgar
derelinquo-liqui-lictum (3ªtr): abandonar
descendo-scendi-scensum (3ªintr): bajar
desero-deserui-desertum (3ªtr): abandonar / plantar / sembrar
desidero (1ªtr): desear
desino desii desitum (3ªtr): cesar / dejar / abandonar
despicio-spexi-spectum (3ªtr): despreciar
desponsata-ae: casada
destruo-struxi-structum (3ªtr): destruir / desedificar
desum defui (irr.intr) + dat: faltar
deterior-ior-ius: peor
detraho-traxi-tractum (3ªtr): sustraer / retraer
deus-i (m): Dios
devasto (1ª): devastar / destruir
devotio-nis (f): devocion / reverencia
dextera-ae (f): derecha
dexter-dextera-dexterum: derecho
dexterus-a-um: diestro / derecho
diabolus-i (m): diablo / demonio
diaconus-i (m): diacono
dicator-ris: el que ordena algo o lo establece
dico dixi dictum (3ªtr): decir
dies diei (m / f): dia
difficilis-is-e: dificil
diffusus-a-um: difundido
digitus-i (m): dedo
dignor (1ª): dignarse / abajarse
dignor (1ªtr): juzgar digno
dignus-a-um + abl: digno
dilectio-onis (f): amor
diligo dilexi dilectum (3ªtr): amar
diluo (3ª): diluir / disolver / desatar
dimissio-onis (f): envio / despedida
dimitto dimisi dimissum (3ªtr): despedir / perdonar
diremptio-nis: separacion
dirigo direxi directum (3ªtr): enderezar / dirigir
dirus-a-um: siniestro / de mal agüero / terrible
discedo-cessi-cessum (3ªintr): irse / separarse
discipulus-i (m): discipulo / alumno
disco didici (3ªtr): aprender
discumbo-bui-bitum (3ªintr): recostarse
discutio (3ª): destrozar / disipar
dispensatio-onis (f): dispensacion / concesion
dispergo-spersi-spersum (3ªtr): esparcir / dispersar
dispersus-a-um: disperso / desperdigado
dispono-posui-positum (3ªtr): disponer / establecer
dissipo (1ªtr): dispersar / disipar
dissolvo (3ª): disolver
distinguo (3ª): distinguir
ditior (cp.de dives-itis): rico
dito (1ª): enriquecer [de di (vi)to]
diu (diutius / diutissime) (adv): durante largo tiempo
diurnus-a-um: diurno / durante el dia
diversus-a-um: distinto / diverso
dives-itis (subst.adj): rico
divido divisi divisum (3ªtr): dividir
divinitas-atis (f): divinidad / deidad
divinitus (adv): de origen divino
divinus-a-um: divino
divisio-onis (f): division
divitiae-arum (f pl): riquezas
do dedi datum (1ªtr): dar
doceo docui doctum (2ªtr): enseñar
doctor-ris: doctor
doctus-a-um: docto
dogma-tis: creencia
dolor-oris (m): dolor
domesticus-i: siervo / perteneciente a la casa
dominus-i (m): señor
domne: apocope de domine / voc.de dominus
domus-us (f) (abl. domo): casa
donec: mientras / hasta que / cuando
dono (1ªtr): dar / regalar / perdonar
donum-i (n): don
dormio (4ªintr): dormir
dubito (1ªtr): dudar
dubium-ii (n): duda
dubius-a-um: dudoso
duco duxi ductum (3ªtr): conducir / llevar
ductor-is: conductor
ductus-us: accion de conducir / guia
dulcedo-dinis (f): agrado / dulzura
dulcis-is-e: dulce / agradable
dum: mientras / hasta que
duo duae duo (numeral): dos
durus-a-um: duro
dux-ducis (m): jefe
E
e / ex + abl: de / desde (por)
ecce (adv): he aqui
ecclesia-ae (f): Iglesia / congregacion
edo edi esum (3ªtr): comer
edo edidi editum (3ªtr): poner fuera / hacer salir / engendrar
effero extuli elatum (3ªtr.irr): sacar de / llevarse
efficio-feci-fectum (3ªtr): hacer / producir
effundo-fudi-fusum (3ªtr): vertir / derramar
effusio-nis: efusion
egenus-a-um: pobre / necesitado
ego (pron): yo
egredior-gressus sum (3ªintr): salir
egressus-a-um: pp.de egredior / saliendo
eia (interj): ea!
eicio eieci eiectum (3ªtr): echar
electus-a-um: elegido
eleemosyna-ae (f): limosna
elevatus-a-um: elevado / alto
elido (3ª): arrancar / hacer salir
eligo elegi electum (3ªtr): elegir
emereor (2ª): ganarse el retiro militar
emitto emisi emissum (3ªtr): enviar / echar fuera
emo emi emptum (3ªtr): comprar
en (interj): ¡Eh! ¡ay!
enim (conj): pues / puesto que
eniteo (2ª): brillar / resplandecer
enitesco (3ª): comenzar a brillar
enitor (3ª): esforzarse
eo-ire-ii (ivi)-itum (4ªirr.intr): ir
episcopalis-is-e: episcopal / del obispo
episcopus-i (m): obispo
eques equitis (m): jinete / caballero
equitatus-us (m): caballeria
equus-i (m): caballo
erga + ac: hacia / respecto a / para con
ergo (conj.ilat): por tanto
eripio-ripui-reptum (3ªtr): arrebatar
erro (1ªtr): errar / equivocarse
error-ris: error
erudio (4ªtr): pulir / enseñar
eruo erui erutum (3ªtr): sacar / deducir
esca-ae (f): alimento
esurio (4ªintr): tener hambre
et (conj): y / tambien
ethnicus-i: extranjero
etiam (adv): asi / tambien
etiamsi: aunque
eucharisticus-a-um: eucaristico
eva-ae: Eva
evanesco evanui (3ªtr): desaparecer
evangelicus-a-um: evangelico
evangelista-ae: evangelista
evangelium-i (n): evangelio
evangelizo (1ªtr): evangelizar
everto (3ª): dar la vuelta / revolver
ex (e) + abl: de / desde
exalto (1ªtr): exaltar
exaudio (4ªtr): escuchar
excelsum-i (n): lugar alto
excelsus-a-um: excelso / celestial
excipio-cepi-ceptum (3ªtr): recibir
excitatus-a-um: excitado / levantado
excutio-cussi-cussum (3ªtr): hacer caer / echar / sacudir
exemplum-i (n): ejemplo
exeo-ire-ii (ivi)-itum (4ªirr.intr): irse
exerceo exercui exercitum (2ªtr): ejercitar
exercitus-us (m): ejercito
exhibeo-hibui-hibitum (2ªtr): exhibir
exigo exegi exactum (3ªtr): expulsar / terminar / determinar
existimo (1ªtr): juzgar / estimar
exitus-us (m): salida
exortus-a-um: salido / nacido
experior expertus sum (3ªtr): experimentar
expio (1ª): expiar
exsilium-ii (n): destierro
exspecto (1ªtr): esperar
exstinguo-stinxi-stinctum (3ªtr): extinguir / apagar
exsto (1ª): sobresalir
exsul-sulis (m): desterrado
exsultatio-onis (f): salto / alegria
exsulto (1ªintr): exsultar / regocijarse
exsurgo (3ª): levantarse
extendo-tendi-tentum (3ªtr): extender
exter-era-erum: exterior
extergeo extersi extersum (3ªtr): enjugar
exterus-a-um: extranjero / externo
extra + ac: fuera de / excepto
F
fabulor (1ªtr): conversar / charlar
facies-ei (f): forma exterior / cara
facilis-is-e: facil
facinus-us: acto / crimen
facio feci factum (3ªtr): hacer
factor-oris (m): autor / agente
factum-i (n): hecho
fallax-acis: mentiroso
fallo fefelli falsum (3ªtr): engañar
falsus-a-um: falso
fama-ae (f): fama
familia-ae (f): familia / servidumbre
famulus-i: siervo
p class=MsoNormal>famulus-i (m): famulo / siervo
farina-ae (f): harina
fastidium-i: hastio
fateor fassus sum (2ªtr): confesar / declarar
fatum-i (m): hado
faveo favi fautum (2ªintr): favorecer
fax-cis (f): antorcha / astro / ardor
fecundus-a-um: fecundo
fel fellis (n): hiel
felix-icis: feliz
femina-ae: mujer / hembra
fera-ae (f): fiera
fere (adv): casi
fermentum-i (n): levadura
fero (fers ferre) tuli latum (3ªtr): llevar
ferrum-i (n): hierro
fessus-a-um: cansado / agobiado
festino (1ªintr): darse prisa / ir deprisa
fibra-ae: fibra
fidelis-is-e: fiel
fides fidei (f): fe
fiducia-ae (f): confianza
figo fixi fixum (3ªtr): clavar / fijar
filia-ae (f): hija
filius-ii (m): hijo
finis-is (m): fin
fio-fieri-factus sum (irr): llegar a ser / ser hecho
firmo (1ªtr): afirmar / consolidar / asegurar
fixo (1ª): fijar / clavar
flagro (1ª): arder
flamen-inis: Espiritu
flamma-ae (f): llama
flammesco (3ª): llamear / encenderse
flammeus-a-um: en llamas / encendido
flecto flexi flexum (3ªtr.intr): doblar / flexionar
fleo flevi fletum (2ªintr): llorar
fletus-us: lloro / llanto
floreo (2ª): florecer
flor-is: flor
fluctus-us (m): ola / turbulencia
fluentum-i: olas / rio / corriente de agua
fluidus-a-um: liquido / fluido
flumen-inis (n): rio
fluvius-i: rio
foedus-eris (n): alianza
fons-ntis (m): fuente
fore: infinitivo futuro de sum
foris (adv): fuera
forma-ae (f): forma / figura
formo (1ªtr): formar / dar forma
forte (adv): quiza
fortis-is-e: fuerte
fortiter (adv): con fuerza
fortitudo-inis (f): fortaleza
fortuna-ae (f): fortuna
forum-i (n): foro
foveo (2ª): calentar / favorecer / acunar
fragilis-e: fragil / rompible
frango fregi fractum (3ªtr): romper / fragmentar
frater fratris (m): hermano
fraus fraudis (f): fraude
frequens-ntis: numeroso / frecuente
fretum-i: rio
frons-ntis (f): frente
fructus-us (m): fruto
frumentum-i (n): trigo
fruor fructus o fruitus sum (3ªintr) + abl: gozar de
frustra (adv): en vano
fuga-ae (f): fuga
fugio fugi fugitum (4ªintr): huir
fugo (1ª): poner en fuga / hacer huir
fulgeo fulsi (2ªintr): resplandecer
fulgidus-a-um: refulgente
fulvus-a-um: amarillo
fundamentum-i (n): fundamento / base
fundo fudi fusum (3ªtr): derramar / difundir
fundo (1ª): fundar
fundo (1ªtr): asentar / edificar / fundar
fundo (3ª): fundir / derramar / verter
fungor functus sum (3ªintr): ocupar un cargo
funis-is (m): cuerda
funus-eris (n): funerales / exequias
furia-ae: ira / furia
furor (1ªtr): robar
furtum-i (n): robo
fusco (1ª): oscurecer
G
gaudeo gavisus sum (semi.2ªintr) + abl: gozar
gaudium-ii (n): gozo / alegria
gemitus-us: gemido / lamento
gemo gemui gemitum (3ªintr): gemir
generatio-onis (f): generacion
genero (1ªtr): engendrar
genimen-inis (n): fruto / germen / progenitura
genitrix (genetrix)-tricis (f): madre
genitus-a-um: engendrado / hijo
geno (gigno / gignere): dar a luz
gens-ntis (f): nacion
genus-eris (n): origen / nacion / genero
genu-us (n): rodilla
germen-inis: semilla / germen
gero gessi gestum (3ªtr): llevar / transportar
gigno (geno) genui genitum (3ªtr): originar / engendrar
gladius-ii (m): espada
glisco (3ª): desear
gloria-ae (f): gloria
glorifico (1ªtr): glorificar
glorior (1ªintr): gloriarse
gloriosus-a-um: glorioso
gradior gressus sum (3ªintr): andar
gradus-us: paso / escalon / grado
granum-i (n): grano
grates- (um): agradecimiento
gratia-ae (f): gracia
gratus-a-um: grato
gravatus-a-um: cargado con / pesado
gravis-is-e: grave / pesado
grex gregis (m): rebaño
gurges-itis: torbellino / abismo
gusto (1ª): probar / gustar
guttur-is: garganta
H
habeo-bui-bitum (2ªtr): tener / considerar
habito (1ªintr): habitar
habitus-us: habito
haereo haesi haesum (2ªintr) + dat: adherirse
haud (adv): no (niega una palabra)
haurio (3ª): sacar / extraer
hereditas-atis (f): heredad / herencia
heri (adv): ayer
hic / huc / hinc / hac (adv): aqui (ubi / quo / unde / qua)
hinc (adv): de aqui
hodie (adv): hoy (= hoc die)
hodiernus-a-um: del dia de hoy / de hoy dia
homo hominis (m): hombre
honestissimus-a-um: honestisimo
honestus-a-um: honrado / honesto
honoro (1ªtr): honrar
honor-oris (m): honor
honos-ris: honor / honra
hora-ae (f): hora
horridus-a-um: erizado / encrespado / horrible
hortor (1ªtr): exhortar
hostia-ae (f): victima
hostis-is (m / f): enemigo
huc (adv): a este lugar / aqui
huiusmodi (adv): de este modo
humanitas-atis (f): humanidad
humanus-a-um: humano
humilio (1ªtr): humillar
humilis-is-e: humilde
humilitas-atis (f): humildad
humus-i: tierra
hymnus-i: himno / canto
hypocrita-ae (m): hipócrita
p class=MsoNormal>
I
iaceo iacui (2ªintr): yacer / estar (acostado)
iacio ieci iactum (3ªtr): lanzar / echar
iacto (1ªtr): lanzar
iam (adv): ya
ianua-ae (f): puerta
ibi / eo / inde / ea (adv): alli (ubi / quo / unde / qua)
idem-eadem-idem: lo mismo (identico)
ideo (conj): por lo tanto
ieiunium-i: ayuno
ieiuno (1ªintr): ayunar
iesus (ac -um / demas casos -u): Jesus
igitur (adv): asi pues / por tanto
igneus-a-um: de fuego
ignis-is (m): fuego
ignotus-a-um: desconocido
illabor (3ª): resbalarse / insinuarse
ille-illa-illud: aquel
illibatus-a-um: inmaculado / no tocado
illic / illuc / illinc / illac (adv): alli (ubi / quo / unde / qua)
illigo (1ª): atar / ligar
illumino (1ªtr): iluminar
illustratio-onis (f): ilustracion
imago-ginis (f): imagen
immaculatus-a-um: no manchado / inmaculado
immensus-a-um: enorme / inmenso
immo (adv): al contrario / mejor
immobilis-e: quieto / inmovil
immolatio-onis (f): inmolacion / sacrificio
immolatus-i: inmolado / sacrificado
immunditia-ae: suciedad
impello (3ªtr): empujar / impeler
impendeo (2ª): gastar / emplear
impendo-pendi-pensum (3ªtr): gastar
imperator-oris: general
imperium-i (n): mando / imperio
impero (1ªtr): mandar
impetro (1ª): pedir
impetus-us (m): empuje
impius-i: impio / nefasto
impleo-plevi-pletum (2ªtr): llenar / cumplir
impono imposui impositum (3ªtr): imponer
imprimo (3ª): empujar hacia abajo
imus-a-um: parte mas baja o profunda
in + abl: en / entre
in + ac: para / hacia / a
inaccessibilis-is-e: inaccesible / inalcanzable
inanis-is-e: vano / desposeido
incarnatio-onis (f): encarnacion
incarnatus-a-um: encarnado / hecho carne
incertus-a-um: inseguro
incessanter (adv): sin cesar
incido incidi incisum (3ªtr): cortar en / hacer una incision en
incido incidi (3ªintr): caer en o sobre / chocar
incipio incepi inceptum (3ªtr): empezar
inclitus-a-um: famoso
incola-ae: habitante
incolumitas-atis (f): incolumidad / entereza
inde (adv): de alli
induco-duxi-ductum (3ªtr): llevar / inducir
indulgeo-dulsi-dultum (2ªintr): tener compasion / perdonar
induo indui indutum (3ªtr): vestir / vestirse
ineffabiliter (adv): de modo inenarrable
infelix-icis: infeliz
infernus-i (m): infierno
infero intuli illatum (3ªtr): inferir / causar
inferus-a-um: inferior / infernal
inferus-i (m): infierno
infirmitas-atis (f): enfermedad
infirmor (1ªtr): estar enfermo
infirmus-a-um: enfermo
infra + ac: debajo de / bajo
infundo-fudi-fusum (3ªtr): infundir / derramar
ingenium-i (m): ingenio
ingens-tis: enorme
ingero (3ª): introducir
ingratus-a-um : ingrato
ingredior-gressus sum (3 ªintr): entrar
inhabito (1ªtr): habitar en / vivir en
inhaereo-haesi-haesum (2ªintr): inherir
inhorreo (2ª): aterrorizar
inimicus-a-um: enemigo
inimicus-i: enemigo
iniquitas-atis (f): iniquidad
initium-i (m): inicio
iniuria-ae (f): injuria
innocens-is: inocente
innovo (1ª): renovar
innoxius-a-um: inofensivo / inocente
innumerus-a-um: incontable
inquio (def): decir
insidiae-arum (f pl): insidias / asechanzas
insidior (1ª): tender una trampa
institutio-onis (f): institucion / fundacion
insto (1ªintr): estar sobre o encima de / instar
instruo-struxi-structum (3ªtr): colocar / instruir
intactus-a-um: intacto
integer-gra-grum: integro / entero
intellectus-us (m): inteligencia
intellego o intelligo-lexi-lectum (3ªtr):entender
intendo-tendi-tentum (3ªtr): intentar / tender
inter + ac: entre
intercedo-cessi-cessum (3ªintr): interceder
intercessio-onis (f): intercesion
interea (adv): entre tanto
interficio-feci-fectum (3ªtr): matar
interim (adv): entre tanto
interitus-a-um: muerto
interitus-us: destruccion
interpello (1ªtr): llamar / interpelar
interrogo (1ªtr): preguntar
intersero (3ª): insertar / entremezclar
intersum-fui (irr.intr) ( + dat): intervenir
intimus-a-um: intimo / interior
intra + ac: dentro de
intro (1ªintr): entrar en
introeo-ire-ii (ivi)-itum (4ªirr.tr.intr):entrar en
intueor intuitus sum (2ªtr): mirar fijamente
intus (adv): dentro
invenio inveni inventum (4ªtr): encontrar
invicem (adv): reciprocamente
invidia-ae: envidia
invidia-ae (f): envidia
invidus-a-um: envidioso
invisibilis-is-e: invisible
invito (1ªtr): invitar
invitus (adv): en contra
invoco (1ªtr): invocar
ioannes ioannis (m):Juan
ipse-a-um: el mismo / ella misma / ello mismo
ira-ae (f): ira
irascor iratus sum (3ªintr): airarse
irrogo (1ª): proponer / imponer / destinar a
is-ea-id: el / ella / ello / este / esta / esto
iste-a-ud: ese / esa / eso
istic / istuc / istinc / istac (adv): ahi (ubi / quo / unde / qua)
ita / sic (adv): asi
itaque (conj): asi pues
item (adv): igualmente
iter itineris (n): viaje / camino
iterum (adv): otra vez
iubar-aris: lucero del alba / planeta Venus
iubeo iussi iussum (2ªtr): aconsejar / mandar
iubilum-i: alegria
iucundor (1ªintr): alegrarse
iudex-dicis (m): juez
iudicium-i (n): juicio
iudico (1ªintr.tr): juzgar
iugiter (adv): constantemente
iugum-i (n): yugo
iunctus-a-um: unido
iungo iunxi iunctum (3ªtr): unir
iunior-oris: mas joven
ius iuris (n): derecho
ius-ris: derecho
iussum-i: mandato / orden
iustitia-ae (f): justicia
iustus-a-um: justo
iuvenis-e: joven
iuventus-tutis (f): juventud
iuvo iuvi iutum (1ªtr): ayudar / complacer
iuxta + ac: junto a / según
L
labes-is (f): caida / daño / mancha
labium-ii (n): labio
labo (1ª): tambalearse
labor (3ª): resbalarse
laboro (1ªintr)tr: fatigarse / trabajar
labor-oris (m): esfuerzo / trabajo
lacrima-ae (f): lagrima
lac-tis: leche
laedo (3ª): herir
laetifico (1ªtr): alegrar
laetitia-ae (f): alegria
laetor laetatus sum (1ªintr): alegrarse
laetus-a-um: alegre
languidus-a-um: languido / sin fuerzas
lapis lapidis (m): piedra
lapsus-us: caida
largior largitus sum (4ªtr): regalar / donar
largitas-atis (f): generosidad
largitor-ris: donador generoso u benigno
largus-a-um: ancho
lassus-a-um: cansado
lateo latui (2ªintr.tr): ocultarse / esconderse
latus-a-um: extenso
laudatio-onis (f): alabanza
laudo (1ªtr): alabar
laureus-a-um: laureado
laus laudis (f): alabanza
lavo lavi lavatum (1ªtr): lavar
laxus-a-um: flojo
lectio-onis (f): lectura
legatus-i: emisario
legio-onis (f): legion
lego legi lectum (3ªtr): leer
lentus-a-um: lento / flexible
levamen-inis: consuelo / alivio
levis-is-e: leve
levo (1ª): elevar / levantar
lex-legis (f): ley
libenter (adv): gustosamente
liber libri (m): libro
liber-era-erum: (de condicion) libre
liberi liberorum (m pl): los hijos
libero (1ªtr): librar
libertas-atis f: libertad
libet (def): agrada
libido-dinis (f): placer
licet licuit licitum est (2ªintr): esta permitido
licet (conj.concesiva): aunque
lignum-i: leña / leño / madero
lilium-i: lirio
limen-inis (n): umbral / comienzo
limes-mitis: limite / frontera
lingua-ae (f): lengua
lis-tis: lucha / pelea
littera-ae (f): letra (sing) / carta (pl)
liturgia-ae (f): liturgia
litus-oris (n): costa / puerto / ribera
loco (1ª): colocar
locum-i: lugar
locus-i (m): lugar
longe (adv): lejos
longus-a-um: largo
loquela-ae: mensaje / facultad de hablar
loquor locutus sum (3ªintr): hablar
luceo luxi (2ªintr): brillar
lucerna-ae: lampara
lucidus-a-um: claro / lucido
lucifer-a-um: brillante
luctus-us: luto / pena
ludus-i (m): juego
lumen-inis (n): luz
luna-ae: luna
lustrum-i: lustro / periodo de cinco años
lutum-i (n): lodo / barro
lux lucis (f): luz
lympha-ae: linfa / fuente / aguas vivas
M
machina-ae: maquina / artefacto
maestus-a-um: triste
magis (adv): mas
magister-tri (m): maestro / profesor
magistratus-us (m): magistrado
magnalia-ium: grandezas
magnifico (1ªtr): exaltar / glorificar
magnitudo-inis (f): magnitud / grandeza
magnus-a-um: grande
maiestas-atis (f): majestad
maiores-um: ancianos / senadores / antepasados
maior-is: mayor
male peius pessime (adv): mal / peor / muy mal
malignus-a-um: malvado / maligno
malo mavis malle malui (irr): preferir (magis velle)
malum-i (n): el mal
malus-a-um: malo
mandatum-i (n): mandato
manduco (1ªtr): comer
mane (adv): por la mañana
maneo mansi mansum (2ªintr): permanecer
manifesto (1ªtr): manifestar
manus-us (f): mano
mare maris (n): mar
maria-ae (f): Maria
maritus-i: marido / conyuge
martyr-is: testigo / martir
mater matris (f): madre
materia-ae (f): materia / madera
maximus-a-um: maximo / superior
medela-ae (f): medicina
medicus-i: medico
medius-a-um: medio
membrum-i (n): miembro
memini meminisse (irr.intr) + gen: recordar
memoria-ae (f): memoria
memorialis-is-e: recuerdo / memorial
memor-is: que se acuerda
memoro (1ªtr): recordar
mensa-ae (f): mesa
mensis-is (m): mes
mens-ntis (f): mente
merces-edis: merced / precio de algo
mereor (2ªtr): merecer
meridies-iei: mediodia
merito (adv): con razon
meritum-i (n): merito
meto messui messum (3ªintr.tr): cosechar / segar
metuo metui metutum (3ªtr): temer
metus-us (m): miedo
meus-a-um: mio
michaël-elis (m):Miguel
miles-itis: soldado
militia-ae (f): milicia
mille (plural milia-ium): mil
minime (adv): de ningun modo
minister ministri: servidor / ministro
ministerium-i (n): servicio / ministerio
ministro (1ªtr): servir
mirabilis-is-e: admirable
miror (1ªtr): admirarse de
mirus-a-um: admirable
misceo miscui mixtum (3ªtr): mezclar
miseratio-nis (f): misericordia
misereor misertus sum (2ªintr) + gen: apiadarse de
misereor (3ª): apiadarse
miser-era-erum: miserable
misericordia-ae (f): misericordia
misericorditer (adv): con misericordia
misericors-cordis (adj): misericordioso
miserus-a-um: miserable
mitesco (3ª): dulcificarse / ablandarse
mitis-is-e: manso / dulce / suave
mitto misi missum (3ªtr): enviar
mixtus-a-um: mezclado / mixto
modo (adv): ahora / solamente
modulus-i: medida / ritmo
modus-i (m): modo
moenia-ium (n pl): murallas
moles-is: mole / gran cantidad
molestia-ae: molestia
mollis-is-e: suave
monachus-i: monje
moneo (2ªtr): advertir / admonestar
mons montis (m): monte
monstro (1ª): mostrar / enseñar
monumentum-i (n): monumento / tumba
mora-ae (f): tardanza / retraso
morbus-i (m): enfermedad
morior mortuus sum (3ªintr): morir
moror (1ªintr): retrasarse
mors mortis (f): muerte
morsus-us: pico / mordisco
mortalis-is-e: mortal
mortuus-ua-uum: muerto
mos moris (m): costumbre
motus-us (m): movimiento
moveo movi motum (2ªtr): trasladar / mover
mox (adv): pronto
mulier mulieris (f): mujer
mulieris-e: mujer
multiformis-e: variado
multi-orum: muchos
multitudo-inis (f): multitud / muchedumbre / gentio
multo (adv): mucho
multum magis maxime (adv): mucho / mas / muchisimo (muy)
multus-a-um: mucho
mundo (1ªtr): limpiar
mundus-a-um: limpio
mundus-i (m): mundo / tierra
munero (1ª): regalar
munia-ium: cargos publicos
munio (4ªtr): fortificar / construir / proteger
munus-neris (n): funcion / regalo
murmur-is: murmullo
murus-i (m): muro
muto (1ªtr): cambiar
mysterium-ii (n):misterio
N
nam (conj): pues
namque (conj): pues
nascor natus sum 3 dep: nacer
natalis-e: natal / del nacimiento
nativitas-atis: nacimiento
natura-ae (f): naturaleza
natus-a-um: nacido
nauta-ae: marinero
navis-is (f): nave
ne: no / que no / para que no
nec (conj.cop): ni
neccesitas-atis: necesidad
necessarius-a-um: necesario
necesse: necesariamente
necnon: tambien
nefas (indec): lo prohibido / lo sacrilego
nego 1: negar
negotium-i: negocio / ocupacion
nemo-inis: nadie
nempe (adv): a saber / es decir
nemus-oris: bosque
neque (nec) (conj): ni / y ...no
nequitia-ae (f): maldad
nescio 4 tr: no saber
nex-cis: muerte violenta
nexus-us: union
nihil: nada
nil: cf.nihil
nimis ( + verb o adj): demasiado / mucho
nisi (conj): sino
niteo (3ª): brillar
nitidus-a-um: claro / nitido
nitor-nisus o nixus sum 3 intr: apoyarse en
nobilis-e: noble
noceo-es-ere-nocui-nocitum: perjudicar
nocturnus-a-um: nocturno
nolo-non vis-nolui-nolitum tr: no querer
nomen / nominis (n): nombre
nomino (1ª): nombrar
non (adv): no
nondum (adv): todavia no
nosco-is-ere-novi-notum tr: aprender a conocer
nos-nostrum: nosotros
noster-a-um: nuestro
nostri-orum: los nuestros
notus-a-um: conocido / amigo
novissimus-a-um: ultimo
novo (1ª): renovar
novus-a-um (adj): nuevo
noxa-ae: daño
noxialis-e: dañino
noxius-a-um: nocivo
nox-noctis (f): noche
nudus-a-um: desnudo
nullus-a-um: ninguno
numen-inis: numen / divinidad
numero-as-are: contar
numerus-i: numero
numquam (adv): nunca
numquid: acaso...?
nunc (adv): ahora
nuntio 1: anunciar
nuntius-i: mensajero / enviado
nuper (adv): hace poco
nuptiae-arum: bodas / casamiento
nutus-us: señal / asentimiento
O
o: ¡oh!
ob ( + ac): por causa de / ante
obeo-is-ire: morir
obicio (3ª): poner / echar delante
oblatio-nis: ofrecimiento
oblitus-a-um: olvidado
obliviscor oblitus sum 3 intr: olvidarse
oboediens-tis: obediente
oboedio 4 intr: obedecer
obruo (3ª): cubrir / ocultar / cargar
obscurus-a-um: oscuro
observo (1ª): observar / cumplir una ley
obstrusus-a-um: dificil / oscuro
obsum obesse obfui intr: (+dat) obstaculizar
obtempero (1ª): atemperar / templar
occasus-us: ocaso / muerte
occido (cado)-occidi-occasum (3ª): caer / morir
occido (caedo)-occidi-occisum (3ª): destrozar / matar
occisus-a-um: asesinado
occulto (1ª): ocultar
occupo (1ª): ocupar
occurro (3ª): salir al encuentro
oculus-i (m): ojo
odi-odisse-osus sum def.tr: odiar
odium-i: odio
offero obtuli oblatum irr.3 tr: ofrecer
officium-ii (n): oficio / deber
olim (adv): hace tiempo
omen-inis: prodigio
omissio-nis: omision / falta
omitto (3ª)-omisi-omissum: soltar / renunciar a
omnino (adv): absolutamente
omnipotens-tentis (adj): todopoderoso
omnis-e (adj): todo
onus oneris (n): carga
operarius-i: obrero
operio operui opertum 4 tr: cubrir
operor dep.1 intr / tr: trabajar / ocuparse de
opes opum (f pl): recursos / riquezas
opinio-onis: opinion
oportet oportuit imp.2 intr: ser necesario
oppidum-i: ciudad amurallada / fortaleza
opprimo (3ª): oprimir
ops opis (f sg): recursos / ayuda
optimus-a-um: optimo
opto-as-are: deseo
opus est: es preciso
opus-operis (n): obra
oratio-onis (f): oracion / discurso
orbis-e: redondez / orbe
ordino (1ª): ordenar
ordo-dinis (m): orden
organum-i: organo
origo-inis: origen
orior-iris-iri-ortus sum (dep): nacer
oro (1ªtr): rezar / rogar
orthodoxus-a-um: recto / ortodoxo
ortus-us: nacimiento
osculo (1ª): besar
osculum-i: beso
os-oris (n): boca
os-ossis (n): hueso
ostendo ostendi ostensum 3 tr: mostrar
otium-i: ocio
ovile-is: del rebaño
ovis-is (f): oveja
ovo (1ª): aplaudir / ovacionar
P
pabulum-i: forraje
pacifico-as-are: pacificar
paenitentia-ae: penitencia
palam (adv): abiertamente
palma-ae: palma (premio de los santos)
pando (3ª): abrir
pango (3ª): cantar
panis-is (m): pan
paraclitus-i: paraclito / consolador
paradisus-i: paraiso
paratus-a-um: preparado
parco-peperci-parsum o parcitum (3ª): ahorrar / preservar
parens-ntis (f y m): madre / padre / padres
parentes-tum (m pl): padres
pareo parui paritum 2 intr: parecer / someterse
parilis-e: igual
pario peperi partum 3 tr: parir / producir
par-is: igual / par
pariter (adv): igualmente
paro 1 tr: preparar
pars partis (f): parte
particeps-ticipis (adj): participe
participatio-nis: participacion
participo-as-are: participar
partim (adv): en parte
parturio (4ª): parir / dar a luz
parum / minus / minime ( + verb): poco / menos
parvulus-a-um: pequeñito
parvus-a-um: pequeño
pascha-ae: pascua
paschalis-e: pascual
pasco (3ª): apacentar
pascuum-i: pastos / pastizal
passio-onis (f): pasion
pastor-oris m: pastor
pastus-i: pasto / alimento
pateo (2ª): estar abierto / ser patente
pater patris (m): padre
paternus-a-um: paterno
patesco (3ª): abrirse / extenderse
patientia-ae: paciencia
patior passus sum dep 3 tr: sufrir
patria-ae: patria
patriarcha-ae: patriarca
patrius-a-um: de la patria
patronus-a-um: patrono
pauci-orum: los pocos
paucus-a-um: poco
paulatim (adv): poco a poco
paulo (adv): poco
pauper pauperis (adj): pobre
paupertas-atis: pobreza
pax-cis (f): paz
peccator-oris (m): pecador
peccatum-i (n): pecado
pecco (1ªintr): pecar
pectus-oris (n): pecho
pecunia-ae: dinero
pecus-oris: ganado / rebaño
pedes-itis: peaton / infante
pellicio (3ª): seducir / halagar
pellis-e: piel
pello (3ª): empujar / impeler
pendeo (2ª): pender
penetro (1ª): penetrar / entrar
penitus (adv): profundamente
per ( + ac): por / a traves de
perago (3ª): terminar
peraridus-a-um: muy arido / desertico
perceptio-nis: percepcion / conocimiento
percipio-is-ire: percibir / recibir
percutio-cussi-cussum 3 tr: golpear
perditio-onis (f): ruina / perdicion
perditor-is: traidor
perdo perdidi perditum 3: perder
perduco perduxi perductum 3 tr: conducir
peregrino-as-are: peregrinar
perennis-e: perenne / anual
perenniter (adv): perennemente
pereo-ii-itum irr.4 intr: irse / desaparecer
perfero-fers-ferre: llevar
perficio-is-ere: terminar
perfidus-a-um: perfido
perfruor (3ª): disfrutar / aprovechar
pergo (3ª): continuar
perhibeo (3ª): presentar
periculum-i: peligro
perimo (3ª): matar / hacer desaparecer
permaneo-es-ere: permanecer
permitto-is-ere: permitir
perpes-tis: perpetuo
perpetim (adv): perpetuamente
perpetuus-a-um: perpetuo
persevero 1 intr: perseverar
persona-ae (f): persona
persono (1ª): resonar
pertineo-tinui- 2 intr: pertenecer
perturbatio-nis: perturbacion
perustus-a-um: quemado
pervenio (4ªintr): llegar
perversus-a-um: dado vuelta / perverso
pervigil-is: vigia
pes-pedis (m): pie
pessimus-a-um: pesimo / nefasto
peto-peti (v)i-petitum (3ªtr): pedir
petra-ae: piedra
pharao-nis: faraon
philosophia-ae: filosofia
pietas-atis: piedad / veneracion
pingo (3ª): pintar
pinguis-e: rico / abundante
piscis-is (m): pez
pius-a-um (adj): piadoso / justo
placeo-placui-placitum (2ªtr): agradar
placo (1ª): aplacar / serenar
plaga-ae: region / llaga
planto (1ªtr): cavar / plantar
plasmator-ris: formador / creador
plausus-us: aplauso / golpeteo
plebes-is: pueblo llano
plebs plebis f: plebe / multitud
plenitudo-inis: plenitud
plenus-a-um (adj): lleno (+ab o gen)
plerique-aeque-aque: la mayor parte
plus: mas
plus-ris: mas
poena-ae (f): pena
polluo (3ª): mojar ensuciando
polus-i: norte / cielo
pompa-ae: pompa / aparato / procesion pagana
pomum-i: fruto
pondus-eris: peso
pono posui positum 3 tr: poner / disponer
pontifex-icis (m): pontifice
pontus-i: mar
populus-i (m): pueblo
porta-ae: puerta
porto (1ªtr): llevar
posco (3ª): pedir
posse: inf.de possum
possideo (2ª): poseer
possum-potui (irr): poder
post ( + ac): detras de / despues de
postea (adv): despues
posterus-a-um: descendiente
postquam (adv): despues
potens / potentis (adj): poderoso
potenter (adv): con potencia
potentia-ae (f): potencia / fuerza
potestas-atis f: potestad
potior (4ª): poder / ser dueño
potior-ius: mas poderoso / preferible
potius (adv): mas bien
potus-us: bebida
prae ( + ab): delante de / a causa de
praebeo-ui-itum 2 tr: presentar
praecedo-is-ere: preceder
praecelsus-a-um: celestial
praeceps-itis: precipitado / con la cabeza por delante
praeceptum-i: mandamiento
praecessor-is: pedecesor / antecesor
praecipio-cepi-ceptum 3 tr: mandar
praecipue (adv): principalmente
praeclarus-a-um: famoso
praeco-nis: pregonero / mensajero
praeconium-i: pregon
praeda-ae: presa
praedico (1ª): predicar
praemium-ii (n): premio
praeniteo (3ª): relucir
praeparo (1ªtr): preparar
praesagium-i: presagio
praesens-entis: presente
praesertim (adv): principalmente
praesidium-ii (n): defensa / proteccion
praesto (1ªtr): cumplir / dar
praestolor-aris-ari: esperar
praesul-is: jefe / primer danzante
praesum praeesse praefui ( + dat): estar al frente
praeter ( + ac): excepto / a lo largo de
praeterea (adv): ademas
praetor-oris: pretor
praevenio (4ª): prevenir
praevius-a-um: previo / anterior
prandium-ii (n): almuerzo
pravus-a-um: depravado / malo
precatus-a-um: pedido
precor (1ªtr): suplicar
premo pressi pressum 3 tr: apretar / constreñir
pretium-i: precio
prex precis (f): plegaria
pridie (adv): el dia anterior
primitia-ae: primicia
primordium-i: primer fruto / origen
primum (adv): en primer lugar
primus-a-um: primero
princeps-cipis (m): principe / jefe
principalis-e: principal
principium-i (n): inicio
prior-e: anterior
prius (adv): en primer lugar
priusquam: antes que
privatus-a-um: privado
pro ( + ab): por / en favor de
probo-as-are: probar
probus-a-um: honrado / virtuoso
procedo-cessi-cessum intr: adelantar / progresar
procul (adv): lejos
prodeo (2ª): avanzar
proditor-is: delator / divulgador
proditus-a-um: manifestado
produco (3ª): producir / sacar adelante
proelium-ii (n): combate
profero (cf.fero): proferir
proficio-feci-fectum intr: avanzar / progresar
proficiscor-profectus sum (3ª): partir / marcharse
profiteor (2ª): confesar
profugus-i: profugo
profundus-a-um: profundo / hondo
progenies-ei (f): generacion / linaje
prohibeo (2ª): prohibir
proicio-ieci-iectum (3ªtr): arrojar / expulsar
proles-is: prole / descendencia
promissio-onis (f): promesa
promissum-i: promesa
promissus-a-um: prometido
promitto (3ª)-promisi-promissum: prometer
promo (3ª): vertir
promptus-a-um: pronto / visible / rapido
pronus-a-um: inclinado
prope ( + ac): cerca de
propero (1ª): apresurarse
propheta-ae (m): profeta
prophetia-ae: profecia
propinquus-a-um (adj): cercano
propior (dep): acercarse
propitius-a-um: propicio / favorable
proprius-a-um: propio
propter ( + ac): por causa de / por
prorsus (adv): hacia adelante
prorumpo (3ª): irrumpir
prosperus-a-um: prospero
prosum prodesse profui ( + dat): ser util / servir
protectio-onis f: proteccion
protectus-a-um: protegido
protinus (adv): derechamente / al instante
protoplastus-i: el primer formado
prout (conj): en cuanto
provenio (4ª): provenir
providus-a-um: providente / previsor
provincia-ae: provincia
proximus-i (m): projimo
prudens-ntis: prudente
prudentia-ae: prudencia
psallo (3ª): salmodiar
psalmus-i (m): salmo
publicus-a-um: publico
pudor-oris: pudor
puella-ae: niña / muchacha
puer pueri (m): niño / siervo
pugna-ae: lucha
pugno (1ª): luchar
pulcher-chra-chrum (adj): hermoso
pulso (1ª): golpear / pulsar
pulsus-a-um: golpeado rechazado
punio 4 tr: castigar
purgo (1ª): purgar / limpiar
purus-a-um: puro / sin mancha
puto (1ªtr): pensar / creer
Q
qua (adv): por donde
quadragenarius-a-um: cuaresmal
quaero-quaesivi-quaesitum (3ªtr): buscar / preguntar
quaesitus-a-um: pedido
quaeso (forma arc.de quaero): pedir
qualis-e: cual
qualiter (adv): de tal modo
quam (adv): que
quam? (adv): que?
quamquam (adv): aunque
quamvis (adv): aunque
quando (adv): cuando
quantocius (adv): cuanto antes
quantum-i: cuanto / que cantidad
quantus-a-um: cuanto
quare (adv): ¿por que?
quartus-a-um: cuarto
quasi ( + ablativo): casi / como
quatuor: cuatro
quemadmodum (adv): como.igual que
queo (4ª): poder
querimonia-ae: queja
queror-questus sum (3ª): quejarse
quia (conj): porque
quicumque-quaecumque-quodcumque: todos
quidam-quaedam-quoddam: cierto / uno
quidem: ciertamente
quiesco-is-ere: descansar
quies-etis (f): reposo
quietus-a-um: tranquilo
quin (adv): que / que no
quippe (adv): sin duda
qui-quae-quocumque: todo el que
qui-quae-quod: que / cual / quien / cuyo
quis-ae-id: quien
quisquam-quaequam-quodquam: alguien
quisque-quaeque-quodque: cada uno
quisquis-quidquid: cualquiera que
quo (adv): donde / adonde
quocumque (adv): adondequiera que
quod (pron): que / porque
quomodo: como
quondam aliquando: cierta vez
quoniam (conj): porque
quoque (adv): tambien
quotiens (adv): siempre que
quotiescumque (adv): siempre que
quotquot (adv): cuantas veces
R
radico (1ª): enraizar
radio (1ª): irradiar
rapio rapui raptum (3ªtr): arrebatar
rationabilis-e: racional
ratio-onis (f): calculo / mente
ratus-a-um: creido / consciente
reatus-i: reato / pena
recedo (3ª): retirarse
recens-ntis: reciente
recipio-cepi-ceptum (3ªtr): retirarse / recobrar
recolo-is-ere: cultivar
reconciliatio-nis: reconciliacion
recordor (1ªtr): recordar
recreo (1ª): recrear
rector-ris: rector
rectus-a-um: recto / justo
recumbo recubui recubitum 3 intr: recostarse
recursus-us: vuelta / regreso
reddo reddidi redditum 3 tr: devolver
redemptio-onis f:redencion
redemptor-ris: redentor
redeo-is-ire-ii-itum:volver
redimo (3ª): redimir
reduco (3ª): reducir
refero-fers-ferre: referir
reficio-is-ere: alimentar
reformo (1ª): reformar
refrigerium-i: descanso
refulgeo (3ª): refulgir
refundo (1ª): refundar
refundo (3ª): difundir / esparcir
regalis-e: real / regio
regina-ae (f): reina
regio-onis f: region
regius-a-um: regio
regno (1ªintr): reinar
regnum-i (n): reino
rego-rexi-rectum (3ªtr): dirigir
regredior-regressus sum (4ªintr): retroceder / regresar
reicio-ieci-iectum (3ªtr): rechazar / arrojar
relinquo-reliqui-relictum (3ªtr): dejar
reliquus-a-um: restante
reluceo (3ª): relucir
remedium-i: remedio
remissio-nis: perdon
remitto remisi remisum 3: perdonar
renatus-a-um: renacido
renovo (1ªtr): renovar
reor-ratus sum (2ª): contar / pensar / juzgar
repello (3ª): repeler
rependo (3ª): compensar / dar a cambio
reperio (4ª): encontrar
repeto (3ª): recordar / repetir
repleo-replevi-repletum (2ªtr): llenar
repto (1ª): reptar
requiesco (3ª): descansar
requies-etis: descanso
requiro-sivi-situm (3ªtr): buscar / preguntar
res publica-ae: republica / estado
res-ei (f): cosa
resero (1ª): abrir
resero (3ª): resembrar
resisto-restiti (3ªintr) ( + dat): resistir / oponerse
resolvo (3ª): resolver / desatar
resono (1ª): resonar
respicio-spexi-spectum (3ª): mirar / considerar
resplendeo (3ª): resplandecer
respondeo-spondi-sponsum (2ªintr): responder
resulto (3ª): saltar (de gozo)
resurgo-resurrexi-rectum (3ª): resurgir / levantarse
resurrectio-onis (f): resurreccion
resuscito (1ª): resucitar
rete-retis: red
retexo (3ª): retejer
retineo-retinui-retentum (2ª): retener
retribuo (4ª): retribuir
retroactus-a-um: pasado / anterior
reus-i (m): reo
revelo (1ªtr): revelar
reverto-reverti-reversum (3ªintr): volver (atras)
revinco (3ª): vencer de nuevo
revoco (1ª): llamar / revocar
rex regis (m): rey
rideo-risi-risum (2ª): reir / reirse de
ripa-ae: costa / orilla
rite (adv): conforme a la costumbre o derecho
ritus-us (m): rito
rivulus-i: riachuelo
rogo (1ªtr): pedir
roseus-a-um: rosaceo / rosado
ros-roris: rocio
rota-ae: rueda
ruber-a-um: rojo / rubio
ruina-ae: ruina
rumpo-rupi-ruptum (3ª): romper
ruo (3ª): rodar
rursus rursum (adv): de nuevo
rutilo (2ª): emitir destellos
S
sabbatum-i: sabado
sacer sacra sacrum: sagrado
sacerdos-otis (m): sacerdote
sacramentum-i: sacramento / misterio
sacramentum-i (n): Sacramento
sacratus-a-um (adj): sagrado
sacrificium-i: sacrificio
sacro (1ª): consagrar
sacrosanctus-a-um: sagrado
sacrum-i: lo sagrado
saeclum-i: siglo
saeculum-i (n): siglo
saepe (adv): frecuentemente
saeptus-a-um: encerrado / rodeado
saevus-a-um: cruel
sal salis (m.n): sal / gracia / mar
salarium-i: salario
salio-salui (-ivi-ii)-saltum (4ª): saltar / salir / danzar
salus-salutis (f): salvacion
salutaris-e: salvifico
salutiferus-a-um: salvifico
salvatio-onis (f): salvacion
salvator-oris (m): salvador
salve (imper.de salveo): salud! / salve!
salvo (1ªtr): salvar
salvus-a-um (adj): salvo
sanctificatio-nis: santificacion
sanctifico (1ªtr): santificar
sanctitas-atis (f): santidad
sanctus-a-um (adj): santo
sanguis-inis (m): sangre
sano (1ªtr): sanar / consolar / reparar
sanus-a-um: sano
sapiens-entis: sabio
sapientia-ae (f): sabiduria
sapio-sapii (3ªtr): saber / entender
satanas-ae (m): satanas / enemigo
satiator-is: saciador
satio-as-are (1ª): saciar
satis (adv): bastante
sator-is: sembrador
saucio (1ª): herir mortalmente
saxum-i (n): roca
scando (3ª): medir / avanzar paso a paso
scelus-eris: crimen
sceptrum-i: cetro
schola-ae (f): escuela / clase
scientia-ae (f): ciencia
scilicet (adv): a saber
scio-scivi (scii)-scitum (4ªtr): saber
scribo-scripsi-scriptum (3ªtr): escribir
scriptura-ae: escritura
scrutor (1ª): escrutar / ver
scutum-i (n): escudo
secundum ( + ac): segun / a lo largo de
secundus-a-um: segundo / favorable
securus-a-um: seguro
secus (adv): junto a
secutus-a-um: seguido
sed (conj.adv): pero / sino
sedeo sedi sessum 2 intr: estar sentado
sedes-is (f): sede
sedulus-a-um: suave
segrego (1ª): separar
semel (adv): una vez
semen-seminis (n): semilla / descendencia
semetipse-a-um: el a si mismo
semino (1ªtr): sembrar
semita-ae: senda
semper (adv): siempre
sempiternus-a-um: eterno
senatus-us: senado
senectus-tutis (f): vejez
senex-senis: viejo / anciano
senior-ius: mas anciano / mayor
sensus-us (m): sentido
sententia-ae: sentencia
sentio sensi sensum (4ªtr)intr: sentir / opinar
separo (1ª): separar
septiformis-e: septuple
sepultus-a-um: sepultado
sequor-secutus sum (3ªtr): seguir
serenus-a-um: sereno
series-ei: serie
sermo-onis (m): discurso / palabra
servio (4ªintr) ( + dat): servir
servitudo-inis: servidumbre
servo (1ªtr): conservar / observar
servulus-a-um: siervo
servus-a-um: siervo / esclavo
sese: se
se-sui: se / a si / por si...
seu (conj): o
sex: seis
si (conj): si
sic (adv): asi
sicut (conj): como / asi como
sicuti: como
sidus-eris: estrella
signaculum-i: signo / firma en documento
signo (1ª): señalar
signum-i (n): señal
silentium-i: silencio
silva-ae: selva / bosque
similis-e (adj): semejante
similitudo-inis: semejanza
simplex-plicis: simple
simul (adv): a la vez
sinceritas-is: sinceridad
sincerus-a-um: sincero
sine ( + ab): sin
singularis-e: singular
singulus-a-um: cada uno
sinister-tra-trum: izquierdo
sino (3ª): dejar / permitir
sinus-us: seno / golfo
sisto (3ª): consistir / estar
sitio (4ª): tener sed / estar seco
siue (conj): o
sobrius-a-um: sobrio
societas-atis: sociedad
socius-i: socio
socrus-us: suegra
soleo-solitus sum (semidep.2ªintr): soler
sol-is: sol
sol-solis: sol / luz del sol
solum (adv): solamente / solo
solus-a-um: solo
solvo-solvi-solutum (3ªtr): desatar / resolver
solyma-orum: Jerusalen
somnus-i: sueño
sono (1ª): sonar
sopor-is: sopor / sueño
sordes-is: pecado / suciedad
sordidus-a-um: sucio
soror-oris (f): hermana
sors-rtis (f): suerte
spargo (3ª): esparcir
spatium-i: espacio
species-ei: apariencia / belleza
specto (1ª): mirar
speculator-ris: engañador
speculor (1ª): engañar
sperno (3ª): despreciar
spero (1ªtr): esperar
spes-spei (f): esperanza
spiritalis-e: espiritual
spiritus-us: Espiritu Santo
spiritus-us (m): espiritu / alma
splendor-oris (m): esplendor
sponsa-ae (f): esposa
sponsus-i (m): esposo
statim (adv): inmediatamente
statuo-statui-statutum (3ªtr): decidir / establecer
stella-ae: estrella
sterilis-e: esteril
stipes-is: estirpe / leño / estaca
stirps-pis: estirpe
sto steti statum 1: estar (de pie)
stola-ae: vestido
stringo (3ª): apretar
studeo-ui (2ªintr) ( + dat): estudiar / poner empeño
studiosus-a-um: estudioso / aplicado
studium-i: estudio / empeño
stupeo-stupui (2ªintr): quedar atonito
sub ( + ab) (ubi): bajo / al pie de
sub ( + ac) (quo): bajo / hacia
subditus-a-um: sometido
subeo-ire-ii-itum: ir debajo / ir de abajo arriba / subir
subigo (3ª): someter
sublimis-e: sublime
substantia-ae: sustancia
subtraho (3ª): abajar
subveho (3ª): conducir
subvenio (4ª): subvenir / ayudar
succumbo (3ª): sucumbir / recostarse
succurro (3ª): socorrer
suffero (cf.fero): sufrir
sufficio-suffeci-suffectum (3ªtr): tomar / recibir
suggero (3ª): sugerir
summus-a-um (adj): sumo / el mas alto
sumo-sumpsi-sumptum (3ªtr): tomar / sumir
super ( + ac o ab): sobre
superbia-ae (f): soberbia
superbus-a-um: soberbio
supernus-a-um: superior
supero (1ª): superar
supersum-superfui ( + dat): sobrevivir
superus-a-um: supremo
supplex-plicis (adj): suplicante
supplicium-i (n): accion de arrodillarse / suplica / suplicio / tortura
supplico (1ª): suplicar
supra ( + ac): sobre / encima de
supremus-a-um: superior
surdus-a-um: sordo
surgo-surrexi.surrectum (3ª): levantarse
sursum (adv): arriba
suscipio-cepi-ceptum (3ªtr): recibir / acoger
suscito (1ªtr): resucitar / suscitar
suspiro (1ªintr): suspirar
sustineo (2ª): sostener
suus-a-um: suyo
T
taceo-tacui-tacitum (2ªtr): callar
tacitus-a-um: callado
taedium-i: tedio
taetrus-a-um: oscuro / negro
talis-e: tal
tam (adv): tan
tamen (adv): sin embargo
tamquam (adv): como
tandem (adv): finalmente
tango-tetigi-tactum (3ª): tocar
tantum (adv): solamente
tantus-a-um: tanto
tardo (1ªintr): retardar / retrasar
tartara-ae: infierno
tectum-i: techo
tego-texi-tectum (3ª): cubrir
tellus-uris: tierra / profundidades
telum-i: venablo
tempero (1ª): templar
tempestas-atis: tempestad
templum-i (n): templo
temporalis-e: temporal
tempus-oris (n): tiempo
tendo (3ª): extender
tenebra-ae: oscuridad
tenebrae-arum (f.pl): tinieblas
teneo-tenui-tentum (2ªtr): mantener
tener-a-um: tierno
tentatio-onis (f): tentacion
tento 1: tentar / probar
tenuis-e: tenue
tergeo (2ª): lavar
tergum-i: espalda
terminus-i: fin
terra-ae (f): tierra
terreo (2ª): aterrorizarse
terrester-ris-re: terreno
tertius-a-um: tercero
testamentum-i: testamento
testimonium-i: testimonio
testis testis (m): testigo
testor 1: declarar como testigo
thalamus-i: lecho
thesaurus-i (m): tesoro
thronum-i: trono
timeo 2 tr: temer
timor-oris: temor
tollo sustuli sublatum 3 tr: quitar / levantar
torqueo: torcer / atormentar
torridus-a-um: calido / abrasado
tot: tantos
totus-a-um (adj): todo / entero
trado tradidi traditum 3 tr: entregar
traho / traxi / tractum 3 tr: atraer / arrastrar
trames-itis: senda / vereda
trans ( + ac): al otro lado de
transactus-a-um: pasado
transeo-ii (-ivi)-itum intr: pasar al otro lado
transfero (cf.fero): transferir
transitus-us: paso / transito
tres tria (adj): tres
trias-dis: trinidad
tribunus-i: tribuno
tribuo tribui tributum 3 tr: dar / atribuir
trinitas-tis: Trinidad
trinus-a-um: trino / triple
triplex-cis: triple
tristis-e: triste
triticum-i (n): trigo
triumpho (1ª): triunfar
triumphus-i: triunfo / coronacion de laurel
trophaeum-i: trofeo / recuerdo de victoria
p class=MsoNormal>trudo (3ª): empujar
tueor tutus tuitus sum dep.2 tr: proteger
tumidus-a-um: hinchado
tum-tunc (adv): entonces
tumulus-i: tumulo
tunc (adv): entonces
turba-ae: multitud
turpis-e: torpe / indecente
turris-is f: torre
tutamentum-i: defensa / refugio
tutela-ae: tutela
tu-tui: tu
tutus-a-um (adj): seguro
tuus-a-um: tuyo
tyrannus-i: tirano
U
ubi: quo / unde (qua / donde / a / de / por donde)
ubique (adv): en todas partes
ullus-a-um: alguno
ultimus-a-um: ultimo
ultra (adv y prep): al otro lado (de)
ululo (1ª): ulular
umbra-ae: sombra
umquam adv): alguna vez
unctio-nis: uncion
unda-ae: agua / ola
unde (adv): de donde
undecim: once
undique (adv): de todas partes
ungo unxi unctum 3: ungir
unguentum-i: ungüento
unicus-a-um: unico
unigenitus-a-um (adj): unigenito
unitas-atis: unidad
universitas-tis: universidad / totalidad
universus-a-um (adj): todo / entero
unus-a-um: uno
urbs-is: ciudad
urgeo (2ª): urgir
uro ussi ustum 3 tr: quemar
usque (prep): hasta
usus-us: uso / costumbre
ut: que / para que / cuando / porque
uterque-utraque-utrumque: uno y otro
uterus-i: vientre
uti: infinitivo de utor / ut
utilis-e (adj): util
utilitas-tis: utilidad
utique (adv): cierto / si
utor usus sum dep 3 intr: utilizar / tratar (+ab)
utrum (conj): si (interrog)
uxor-oris (f): mujer / esposa
V
vaco (1ª): no hacer nada / tener tiempo libre
vaco-as-are: descansar / holgar
vado 3: ir
vagus-a-um: vagabundo / errante
valeo-es-ere-ui: estar o ser fuerte
validus-a-um: fuerte
vallis-is (f): valle
vanus-a-um (adj): vano
varius-a-um: variado
vas vasis (uasum-i): vaso / vasija
vastus-a-um: extenso
veho vexi vectum 3 tr: transportar
veho (3ª)-vexi-vectum: llevar / transportar
vel (conj): o
vel (conj.advers): o
velut: como
velut (conj): como
vendo vendidi venditum 3: vender
venerabilis-e: venerable
venerandus-a-um: venerable
venero-as-are: venerar / respetar
veneror 1: suplicar / venerar
venia-ae: venia / perdon
venio veni ventum 4 intr: venir
venio-is-ire-veni-ventum: venir
venter ventris (m): vientre
ventus-i: viento
venustus-a-um: gracioso / encantador
verax-cis: veraz
verbum-i: palabra
vergo (3ª): convergir / extenderse hacia
veritas-atis (f): verdad
vero: sin embargo / pero
versus ( + ac): hacia
verto (3ª)-si-sum: hacer girar / cambiar algo / traducir
verum (adv): en cambio
verumtamen: a pesar de todo
verus-a-um: verdadero
vesper-a-um: tarde
vester-a-um: vuestro
vestigium-i: huella
vestimentum-i (n): vestido
vestio vestii vestitum 4: vestir
vestis-is: vestido
veto (1ª): prohibir
vetus-eris: viejo
vetustus-a-um: viejo
vexo 1 tr: agitar / zarandear
via-ae: camino / calle / carretera
vices-is: vez
victoria-ae: victoria
victor-oris: vencedor
victor-ris: vencedor
vicus-i: poblado / aldea
video (2ª): ver
videor visus sum 2 (pas.de video): parecer
vigil-is: vigilante
vigilo 1 intr: velar
vigor-ris: vigor
vinclum-i: cadena / esposas
vinco (3ª): vencer
vinculo (1ª): vincular
vinculum-i: cadena / atadura / vinculo
vinea-ae: viña
vinum-i: vino
vio (1ª): caminar
vires uirium (f pl): fuerzas
virginalis-e: virginal
virgo-inis: doncella / virgen
vir-i: varon
viriliter (adv): varonilmente
viror-is: verdor
virtus-utis: fuerza / virtud
vis (f sg) (ac. vim / abl. vi): violencia / fuerza
visibilis-e: visible
visito (1ª): visitar
vita-ae: vida
vitalis-e: vital
vitis-is f: vid
vitium-i: vicio
vito (1ª): evitar
vividus-a-um: vivo
vivifico-as-are: dar vida
vivo (3ª): vivir
vivus-a-um: vivo
vix (adv): apenas
voco (1ª): llamar
volo velle volui irr.3 tr: querer
voluntarius-a-um: voluntario
voluntas-tis: voluntad
voluptas-atis: placer
volvo (3ª): dar vueltas
vos-vestrum: vosotros
votum-i: voto / promesa
vox-cis: voz
vulgus-i: pueblo / vulgo
vulnus-eris: herida
vultus-us (m): rostro
partículas
-ne (adv): ?
-que: y
-ve: o
Búsquedas que más tráfico traen a este diccionario:
diccionario de latin
diccionario latin
diccionario en latin
no novo defendi significado
diccionario de latín
diccionario latin antiguo
diccionario latín
onis latin
no novo defendi
diccionario de latin antiguo
diccionario del latin
diccionario de latin clasico
diccionario en latin antiguo
clamore quasi mulier no novo defendi
dicionario en latin
traductor latin antiguo a español
diccionario latin clasico
dicionario latín
diccionario latin castellano
diccionario latino
diccionari latin
diccionario en latin y su significado
destruccion en latin
traductor del latin antiguo al español
diccionario latino español
diccionariolatin
diccionari de latin
traductor latin clasico
diccionario en latín
diccionario latin español
diccionario de latin español
dicionario de latin
dicionario latin
latin oris
palabras en latin y su significado en español
diccionario de español a latin
vocabulario latin
diccionario de español latin
diccionario en latin a español
ius scriptum definicion
español latín
luna currus
dicionario latin español
perdon en latin
diccionarios latin español
diccionario espanol latin
pletum
diccionario español latin antiguo
latin español diccionario
diccionario del latin al español