耶魯拼音-學而篇
學 而 篇
子曰:「學而時習之,不亦說乎?
zi2 joek6 :「hok6 ji4 si4 zaap6 zi1 ,bat1 jik6 syut3 fu4 ?
有朋自遠方來,不亦樂乎?
jau5 pang4 zi6 jyun5 fong1 loi4,bat1 jik6 lok6 fu4 ?
人不知而不慍,不 亦 君 子 乎?」
jan4 bat1 zi1 ji4 b at1 wan3 ,bat1 jik6 gwan1 zi2 fu4 ?」
有 子 曰:其 為 人 也 孝 弟 ,而 好 犯 上 者 ,鮮 矣;
jau5 zi2 joek6 : kei4 wai4 jan4 jaa5 haau3 dai6 ,ji4 hou2 faan6 soeng5 ze2 ,sin1 ji5
不 好 犯 上,而 好 作 亂 者,未 之 有 也。
bat1 hou2 faan6 soeng5 ,ji4 hou2 zok3 lyun6 ze2 ,mei6 zi1 jau5 jaa5 。
君 子 務 本,本 立 而 道 生。
gwan1 zi2 mou6 bun2 ,bun2 lap6 ji4 dou6 saang1 。
孝弟也者,為仁之本與。
haau3 dai6 jaa5 ze2 , wai4 jan4 zi1 bun2 yu 。
子 曰:「巧言令色,鮮 矣仁!」
zi2 joek6 :「 haau2 jin4 ling6 sik1 ,sin1 ji5 jan4 !
曾 子 曰 :「吾 日 三 省 吾 身:
cang4 zi2 joek6 :「 ng4 jat6 saam1 saang2 ng4 san1 :
為 人 謀 而 不 忠 乎?
wai4 jan4 mau4 ji4 bat1 zung1 fu4 ?
與 朋 友 交 而 不 信 乎?傳 不 習 乎?」
jyu5 pang4 jau5 gaau1 ji4 bat1 seon3 fu4 ?cyun4 bat1 zaap6 fu4 ?」
子曰:「道 千乘 之 國:敬事而信,
zi2 joek6 :「 dou6 cin1 sing4 zi1 gwok3 :ging3 si6 ji4 seon3 ,
節用而愛人,使民以時。」
zit3 jung6 ji4 ngoi3 jan4 ,sai2 man4 ji5 si4 。
子曰:「弟子 入 則 孝,出 則 弟,謹 而 信,
zi2 joek6 :「 dai6 zi2 jap6 zak1 haau3 ,ceot1 zak1 dai6 ,gan2 ji4 seon3
汎 愛 眾,而 親 仁。行 有 餘 力,則 以 學 文。」
faan6 ngoi3 zung3 ,ji4 can1 jan4 。hang4 jau5 jyu4 lik6 ,zak1 ji5 hok6 man4
子 夏 曰 :「賢 賢 易 色,事 父 母 能 竭 其 力,
zi2 haa6 joek6 :「 jin4 jin4 ji6 sik1 ,si6 fu6 mou5 nang4 kit3 kei4 lik6
事君能致其身,與朋友交言而有信。
si6 gwan1 nang4 zi3 kei4 san1 , jyu5 pang4 jau5 gaau1 jin4 ji4 jau5 seon3 。
雖 曰 未 學,吾 必 謂 之 學 矣。」
seoi1 joek6 mei6 hok6 ,ng4 bit1 wai6 zi1 hok6 ji5
子 曰:「君 子 不 重 則 不 威,學 則 不 固。
zi2 joek6 :「 gwan1 zi2 bat1 cung4 zak1 bat1 wai1 ,hok6 zak1 bat1 gu3 。
主 忠 信,無 友 不 如 己 者,過 則 勿 憚 改。」
zyu2 zung1 seon3 ,mou4 jau5 bat1 jyu4 gei2 ze2 ,gwo3 zak1 mat6 daan6 goi2 。
曾 子 曰:「慎 終 追 遠, 民 德 歸 厚 矣。」
cang4 zi2 joek6 :「 san6 zung1 zeoi1 jyun5 , man4 dak1 gwai1 hau5 ji5 。」
子禽問於子貢曰:「夫子至於是邦也,必聞其政,
zi2 kam4 man6 jyu1 zi2 gung3 joek6 :「 fu1 zi2 zi3 jyu1 si6 bong1 jaa5 ,bit1 man4 kei4 zing3 ,
求 之 與?抑 與 之 與?」
kau4 zi1 jyu5 ?jik1 jyu5 zi1 jyu5 ?」
ciou jhih yu ?yi yu jhih yu ?」
子 貢 曰:「夫 子 溫、良、恭、儉、讓 以 得 之。
zi2 gung3 joek6 :「 fu1 zi2 wan1 、loeng4 、gung1 、gim6 、joeng6 ji5 dak1 zi1 。
夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?」
fu1 zi2 zi1 kau4 zi1 jaa5 ,kei4 zyu1 ji6 fu4 jan4 zi1 kau4 zi1 jyu5 ?」
子 曰:「父在,觀 其 志;父 沒,觀 其 行;
zi2 joek6 :「 fu6 zoi6 ,gun1 kei4 zi3 ;fu6 mut6 ,gun1 kei4 hang4 ;
三 年 無 改 於 父 之 道,可 謂 孝 矣。」
saam1 nin4 mou4 goi2 jyu1 fu6 zi1 dou6 ,ho2 wai6 haau3 ji5 。」
有 子 曰:「禮之用,和為貴。
jau5 zi2 joek6 :「 lai5 zi1 jung6 ,wo4 wai4 gwai3 。
先王之道斯為美,小大由之。
sin1 wong4 zi1 dou6 si1 wai4 mei5 ,siu2 daai6 jau4 zi1 。
有所不行,知和而和,不以禮節之,亦不可行也。」
jau5 so2 bat1 hang4 ,zi1 wo4 ji4 wo4 ,bat1 ji5 lai5 zit3 zi1 ,jik6 bat1 ho2 hang4 jaa5 。」
有 子 曰:「信 近 於 義,言 可 復 也;
jau5 zi2 joek6 :「 seon3 gan6 jyu1 ji6 ,jin4 ho2 fuk6 jaa5
恭 近 於 禮,遠 恥 辱 也;
gung1 gan6 jyu1 lai5 ,jyun5 ci2 juk6 jaa5
因 不 失 其 親,亦 可 宗 也。」
jan1 bat1 sat1 kei4 can1 ,jik6 ho2 zung1 jaa5
子 曰:「君 子 食 無 求 飽,居 無 求 安,
zi2 joek6 :「 gwan1 zi2 sik6 mou4 kau4 baau2 ,geoi1 mou4 kau4 ngon1
敏 於 事 而 慎 於 言,
man5 jyu1 si6 ji4 san6 jyu1 jin4
就 有 道 而 正 焉,可 謂 好 學 也 已。」
zau6 jau5 dou6 ji4 zing3 jin1 ,ho2 wai6 hou2 hok6 jaa5 ji5 。
子貢曰:「貧而無諂,富而無驕,何如?」
zi2 gung3 joek6 :「 pan4 ji4 mou4 cim2 ,fu3 ji4 mou4 giu1 ,ho4 jyu4 ?」
子曰:「可也。未若貧而樂,富而好禮者也。」
zi2 joek6 :「 ho2 jaa5 。mei6 joek6 pan4 ji4 lok6 1 ,fu3 ji4 hou2 lai5 ze2 jaa5 。
子貢曰:「《詩》云:『如切如磋,如琢如磨。』其斯之謂與?」
zi2 gung3 joek6 :「 《si1 》wan4 :『 jyu4 cit3 jyu4 co1 ,jyu4 doek3 jyu4 mo4 。』 kei4 si1 zi1 wai6 jyu5 ?
子曰:「賜也,始可與言詩已矣!告諸往而知來者。」
zi2 joek6 :「 ci3 jaa5 ,ci2 ho2 jyu5 jin4 si1 ji5 ji5 !gou3 zyu1 wong5 ji4 zi1 loi4 ze2 。」
子曰:「不患人之不己知,患不知人也。」
zi2 joek6 :「 bat1 waan6 jan4 zi1 bat1 gei2 zi1 ,waan6 bat1 zi1 jan4 jaa5 。」