Tradução Folkcom
Universidade Estadual de Santa Cruz - UESC / Departamento de Letras e Artes - DLA
Página mantida pelo projeto de extensão Dinamizando o ensino da língua inglesa na UESC @ Coordenação: Prof. Isaias Francisco de Carvalho
Tradução de coletânea de artigos da Rede Folkcom
Edital DLA-UESC - Inscrições - Tradução Folkcom 2020 - abaixo
New Resultados - Inscrições homologadas - Tradução Folkcom - abaixo
Resultado - selecionados - aqui [em breve}
Coordenação
Apoio logístico-acadêmico
Programa de Pós-Graduação em Letras: Linguagens e Representações
UESC (Ilhéus, Bahia, Brasil)
Resultado Final da Seleção de Tradutoras/es*
Edital Interno DLA nº 001/2020
* Conforme previsto no edital, outras/os tradutoras/es serão convidadas/os para compor a equipe.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Resultado das inscrições homologadas e horários das entrevistas
Edital Interno DLA nº 001/2020 – Abertura de inscrições
Publicado às 17:35 do dia 02 de setembro de 2020 / Atualizado às 20:32 de 02 de setembro de 2020
* O endereço da sala do Google Meet será enviado para o e-mail da/do candidata/o (informado na inscrição)
até uma hora antes do horário da entrevista.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Edital Interno DLA nº 001/2020 – Abertura de inscrições
Docentes-Tradutores e Monitores-Tradutores para coletânea de artigos da Rede Folkcom
O Diretor do Departamento de Letras e Artes – DLA – da Universidade Estadual de Santa Cruz – UESC, no uso de suas atribuições, torna pública a abertura das inscrições para Monitores-Tradutores e/ou Docentes-Tradutores proficientes em língua inglesa para atuação, entre setembro de 2020 e março de 2021, em projeto de tradução de coletânea de artigos da Rede Folkcom – Rede de Estudos e Pesquisa em Folkcomunicação, sob a coordenação e supervisão do projeto de extensão “Dinamizando o ensino da língua inglesa na UESC”, com o apoio logístico e acadêmico do Programa de Pós-Graduação em Letras: Linguagens e Representações – PPGL-UESC.
1. Inscrições
2. Seleção, Recurso e Divulgação do Resultado
3. Equipe de Coordenação e Supervisão
Prof. Isaías Francisco de Carvalho (DLA/UESC)
Profa. Suellen Thomaz de Aquino Martins (DLA/UESC)
Prof. Marcelo Pires de Oliveira (DLA/UESC; Rede Folkcom)
Responsável pelo acompanhamento dos trabalhos na UESC
4. Das atividades específicas a serem desenvolvidas
Período
Descrição das atividades
Carga horária
Entre 11 de setembro de 2020 e 31 de março de 2020
São atribuições da/o monitor/a-tradutor/a ou da/o docente-tradutor/a:
• Proceder à tradução português-inglês de um capítulo, entre 15 e 30 páginas, de coletânea bilíngue a ser publicada pela Rede Folkcom – Rede de Estudos e Pesquisa em Folkcomunicação - http://www.redefolkcom.org/
• Participar de encontros, via Google Meet, em grupo ou individualmente, com a supervisão do projeto, para acompanhamento dos trabalhos
• Comprometer-se a revisar/ajustar partes de seu trabalho de tradução, quando solicitado pela supervisão do projeto
• Reportar-se, para dúvidas e esclarecimentos, ao professor-coordenador da ação (UESC)
A coletânea abrange textos resultantes de pesquisa em “folkcomunicação”. Mais informações em: http://www.estesinversos.com/traducao-folkcom
150 horas (preparação, efetiva participação nas atividades e acompanhamento ao final).
5. Cronograma completo
6. Dos Certificados/Declarações e da publicação do trabalho
Serão fornecidos certificados e/ou declarações (carga horária: 150h) de experiência linguística de tradução português-inglês (com a especificação das atividades e indicação de seu caráter voluntário) aos selecionados que cumprirem a tarefa de tradução em sua totalidade, pela coordenação do projeto de extensão “Dinamizando o Ensino da Língua Inglesa na UESC”.
Quanto à publicação do trabalho traduzido, ficará a cargo da Rede Folkcom – Rede de Estudos e Pesquisa em Folkcomunicação.
Campus Prof. Soane Nazaré de Andrade, XX de agosto de 2020.
Fernando José Reis de Oliveira
Diretor do Departamento de Letras e Artes – DLA (UESC)
Anexo Único
Edital Interno DLA nº 001/2020 – Abertura de inscrições
Docentes-Tradutores e Monitores-Tradutores para coletânea de artigos da Rede Folkcom
Barema Simplificado para Classificação e Seleção
Observações: [i] as notas em cada uma das três avaliações serão na escala 0-10,0;
[ii] a única avaliação que tem nota mínima para aprovação/seleção/classificação é a entrevista (item 1), pois é requisito para classificação/seleção que a nota aí seja 7,0 (sete), no mínimo;
[iii] outros documentos assemelhados às comprovações listadas no quadro deste Anexo Único poderão ser analisados e considerados pelos avaliadores;
[iv] Não haverá análise de documentos comprobatórios antes do final do período de inscrição; caso deseje que seu documento de comprovação seja analisado, inclua-o no preenchimento do formulário de inscrição.
Modelo de cálculo para nota/pontuação final