Ich weiß nüscht, also kümmert mich auch nüscht.
Ich seh keinen Unterschied zwischen Treffern und Fehlwürfen.
Ich seh keinen Unterschied zwischen Hochs und Tiefs.
Ich fürchte keine Holzklassen-Psychospielchen.
Die Leute sind glücklich wie auf einer Gartenparty von Jackie Treehorn,
Oder sie werfen sich ihren Weg ins Halbfinale;
Aber ich bin locker und selbstgenügend,
Wie ein kleiner Lebowski bevor er das Graben lernt,
Alleinstehend, nicht viel zu erzählen.
Die Gewinner haben verdammt viel,
Aber ich hab nüscht,
Außerdem wurde mein Teppich geklaut
Und mein Auto ein wenig verbeult,
Es hat mit einem Pfeiler gekuschelt.
Da wo die Gewinner niemals über irgendwas in ihrem Leben sicherer gewesen sind,
Bin ich verwirrt und labere rum;
Die Leute haben ein klares Ziel,
Während ich die Dinge so nehme wie sie kommen,
Ziellos wie eine Welle, die über den Busen des Pazifischen Ozeans treibt,
An nüscht gebunden.
Die Leute sind beschäftigt, genauso wie Du,
Während ich ohne Beschäftigung bin.
Lass mich etwas über den Dude erzählen:
Er wird getragen vom Baum des Lebens,
Wie die Exfrau zu sagen pflegte.
Tao Te Ching: 20: Oneness
I know nothing and nothing troubles me.
I see no difference between yes and no.
I see no difference between good and evil.
I do not fear what the people fear in the night.
The people are merry as if at a magnificent party
Or playing in the park at springtime;
But I am tranquil and wandering,
Like a newborn before it learns to smile,
Lonely, with no true home.
The people have enough and to spare,
But I have nothing,
And my heart is foolish,
Muddled and cloudy.
The people are bright and certain,
Where I am dim and confused;
The people are clever and wise,
Where I am dull and ignorant,
Aimless as a wave drifting over the sea,
Attached to nothing.
The people are busy with purpose,
Where I am impractical and rough.
I am apart from all other people
Yet I am sustained by Nature, their mother.