Yo și RoWiki. Disensiuni (2023)

Disensiune; dezacord sau opoziție între membrii unui grup.  /  Disensión: Desacuerdo u oposición entre los miembros de un grupo. 

A se vedea argumentarea si contraargumentarea in Wikipedia.


Ați citit articolele acestui utilizator? Termenii folosiți mi se par discutabili sau cel puțin eu nu am auzit de ei. Or fi traduceri automate? Donarius (discuție) 16 octombrie 2023 19:03 (EEST)


@Donarius: Din câte se pare, traduce din spaniolă. S-ar putea să fie un avatar al lui Ayord cu aceleași metehne. --Pafsanias (discuție) 16 octombrie 2023 19:28 (EEST)


Rectificare: Am consultat pagina es:Usuario:DaddyCell, iar profilul de utilizator (utilizatoare?) nu corespunde. Nu strică să întrebăm. --Pafsanias (discuție) 16 octombrie 2023 20:00 (EEST)


Salut! E o vorbă care spune că degeaba lași tu lumea în pace, că nu te lasă ea pe tine. Eu nu folosesc avataruri pentru simplul motiv că îmi place să joc numai cu cărțile pe masă. Am copii și nepoți, plus cunoștințe mai apropiate sau mai îndepartate, atât în Spania cât și în România, și am tot interesul să îi ajut să vorbească un același limbaj, chiar dacă vorbesc două limbi diferite. Eu și mulți dintre adminii care mi-au acordat atenția lor pe-aici, avem viziuni diferite. Eu am trăit 44 de ani în cadrul acelei "democrații socialiste", guvernate de "dreptul socialist" construită de RPR și RSR, pe de o parte, și alți 20 de ani în democrație-vest europeană, sub guvernarea dreptului universal) și este ne-productiv pentru mine să muncesc o săptămână la traducerea vreunui articol, doar pentru a avea voi ce să ștergeți în câteva secunde. Consider că eliminările multora dintre articolele publicate de mine s-au facut pe criterii politico-ideologice (politico-religioase) și nu pe alte criterii. Urmând o linie cronologică, vedem că articolul "Protocol de tratament" (traducere a "Protocolo de tratamiento" a fost eliminat pe motive de o anumită viziune politică față de pandemie. Articolului "Sfântă scriptură", tot din motive ideologice, i-a fost ascuns conținutul, iar titlul i-a fost utilizat pentru a redirecționa vreun posibil utilizator al unei astfel de formule de căutare, către articolul "Biblia" (desi "Biblia ortodoxă" nu este singura "Sfântă scriptură" de pe glob. Găsesc acum că cineva a recuperat conținutul explicativ, chiar dacă sub un alt titlu (Text sacru). Am pus într-o pagina de-a mea, în doua coloane paralele, acest text recuperat în 13 august 2023, și textul cel publicat de mine în 3 iulie 2020. Seamănă, ca două picături de apă (Vezi aici). Deci, problema nu a constituit-o calitatea traducerii. Tot pentru impiedicarea ajungerii la îndemâna publicului românesc de informație relationată cu laicismul (pol opus atât religiei cât și ateismului) mi-au fost eliminate mai multe articole care tratau aceasta temă, și asta tocmai în perioada în care societatea românească ducea discuții aprinse pe tema "religie în școală, da"/ "religie în școală, ba". Tot atunci mi-au fost eliminate articole ce veneau dinspre "Dreptul capitalist al Muncii" și nu dinspre "Dreptul socialist al muncii", cum probabil vroia autorul ștergerilor. Și tot atunci mi-au fost eliminate articole ce țin de dizidența anticomunistă din Cuba (vezi aici). Cam astea sunt "metehnele" mele. Aș fi lucrat traducerile mele pe formatul "Groapa cu nisip" dar eu am nevoie de cel puțin 3-4 coloane paralele atunci când fac traducerile, pentru a face niște comparații necesare mie, în spaniolă, română, engleză și rusă. Am create deja peste 4100 de astfel de "maculatoare" pe care îmi exersez traducerile mai inainte de a mă gândi sa vin cu vreuna... pe curat. Tot ce fac eu este pentru propășirea proiectului Wikipedia în general, și al Wikipedia în limba română, în special. Invit pe oricine dorește să folosească ceva (din creațiile mele), pentru a aduce îmbunătățiri Wikipediei, să intre pe aceste pagini externe ale mele, și să ia de pe acolo ce, cât și dacă, își dorește. În rest, vă salut si toate cele bune! adi iordache (discuție) 21 octombrie 2023 02:53 (EEST)


Stimate Ayord: Ideea că ați putea folosi avataruri a provenit din faptul că accesul dumneavoastră la proiect a fost blocat până relativ recent, dar interesul dumneavoastră a continuat (inclusiv pe facebook) și din câte îmi dau seama nu sunteți omul care să vă dați bătut cu mare ușurință. Am rectificat însă, după verificare, această ipoteză pripită și vă cer scuze pentru identificarea eronată.

Cât despre cauzele neplăcerilor dumneavoastră pe proiectul nostru, vă asigur că ele nu au caracter politico-ideologic sau religios (în orice caz, nu mai mult decât tematica articolelor pe care le-ați abordat), ci se datorează aspectelor care v-au fost explicate în repetate rânduri (inclusiv de către mine). Nu știu ce pregătire și experiență aveți în domeniul traducerilor, dar acesta nu este deloc unul simplu și accesibil oricui. Nu este suficient să învățăm, la o vârstă înaintată, o altă limbă și să trăim într-o altă țară pentru a deveni traducători competenți. În plus, pentru texte de specialitate, este nevoie și de stăpânirea terminologiei și cunoașterea bibliografiei de bază din ambele (uneori și terțe) limbi. Prin urmare, nu trebuie să căutați explicații mai complicate și cauze ascunse pentru lucruri care au explicații mai simple. Dacă, însă, după cum înțeleg, nu puteți accepta observațiile care v-au fost adresate, vă las să vă consolați cu explicațiile imaginare pe care le-ați inventat. --Pafsanias (discuție) 21 octombrie 2023 10:50 (EEST)



Dar eu nu fac altceva decât să transform articole din "Wikipedia în limba spaniolă" în limba română, pe suportul (și cu asistența) oferite chiar de "EsWiki", articole care au versiuni în multe alte limbi, dar nu și în limba română). Articolele în spaniolă cărora le traduc conținutul în limba română, rămân acolo, la dispoziția a cel puțin 1 milion de români care știu spaniola, doar că acel conținut rămâne ferit de ochii restului de milioane de vorbitori de limbă română care nu cunosc altă limbă. Ce fel de "explicație imaginară" este aceea ca mi-ați eliminat conținutul articolului transformat de mine în limba română după articolul "Libro sagrado" sub titlul (în formă neutră) "Sfântă scriptură" (și nu în forma articulată "Sfântă scriptură"), iar din august 2023 a reapărut (salvat de un contribuitor care a înțeles valoarea lui) acel conținut, și care acum e bun, fără nici o virgulă modificată, doar pentru că acum se numește "Text sacru" și nu "sfântă scriptură" (si ca nu mai poarta semnatura mea)? Si asta pentru că unii "specialiști" de pe la noi în materie de "condiția de neutralitate (de imparțialitate) a articolelor de Wikipedia" asociază în mod pavlovian termenul "sfântă scriptură" cu termenul "biblia ortodoxă"?

"Explicațiile mele imaginare" au în spatele lor înregistrări video (am fost pre-văzător) în care se vede procesul de transformare al unor articole precum "Educație laică", "Laicitate", "Laicism", "Laic (Biserica catolică)" și enorm de multe altele, din limba spaniolă în limba română. Cât privește faptul că "am învățat la bătrânețe o a doua limbă", asta se datorează faptului că eu de pe la 8-9 ani (adică de prin 1967-68), am refuzat să înghit (laolaltă cu restul lumii), binefacerile "educației socialiste", retrăgându-mă pe cât mi-a fost posibil (ținând cont de circumstanțe) în lumea enciclopedică. Pe la 12 ani (adică prin 1971-72) împrumutam de la biblioteca de la mine din sat, "Dicționarul Limbii Române Moderne".  Autodidactica nu-ți conferă diplome, dar eu nu am avut (și nu am) nevoie de recunoașterea socială venită din partea acelei societăți socialiste în care m-am născut, și care a căutat să mă otrăvească și pe mine cu îndoctrinarea ei. M-aș fi refugiat eu din calea acestei otrave mult mai demult, dar n-am reușit până la vârsta de 44 de ani. Nu-mi e rușine cu bagajul de cunoaștere dobândit prin autodidactică, sunt bazat pe ceea ce cunosc, și știu de-o viață greutatea înotului spre amonte, în fluviul care curge (normal) spre aval.

Ca fan al proiectului Wikipedia, și al acelei limbi române ne-comunistoizate și ne-ceaușeștizate... care ar fi trebuit să existe, am sfătuit și voi sfătui cititorul român să se folosească de informația din "Wikipedia în limba română" doar după informarea din cel puțin alte două Wikipedii diferite.

Din punctul meu de vedere, din ceea ce am văzut în Wikipedia în limba română, din 2004 și până azi, este tot atât de manipulatoare (deliberat sau nedeliberat) pe cât este "Wikipedia cubaneză" sau "Wikipedia nord-coreeană", față de lumea lor lingvistică.

Pentru ca publicul românesc să-i pot face mai ușor pe înțeles pașii transfigurării limbii române de la condiția ei naturală, la cea mai întâi comunistoizată, și apoi ceaușeștificată, am achiziționat în vara aceasta (2023) prin sistemul de comenzi online (în principal pentru  prefețele lor), "Dicționarul Limbii Române Literare Contemporane" (1956), "Dicționarul Limbii Române Moderne" (1958), și "Manual de Constituția Republicii Socialiste România, clasa a 7-a, 1989". La astea se adaugă și un "Manual de limba română, clasa a 4-a, 1960", și un "Manual de limba română, clasa a 6-a, 1976", achiziționate pe aceeași cale în 2022.

La comunistificarea limbii române s-a lucrat din greu, și s-au impregnat urme extrem de adanci. adi iordache (discuție) 22 octombrie 2023 03:30 (EEST)


Repet acest pasaj, publicat din greseala mai inainte de a-i termina editarea:

"Pentru ca publicul românesc să-i pot face mai ușor pe înțeles pașii transfigurării limbii române de la condiția ei naturală, la cea mai întâi comunistoizată, și apoi ceaușeștificată, am achiziționat în vara aceasta (2023) prin sistemul de comenzi online (în principal pentru  prefețele lor), "Dicționarul Limbii Române Literare Contemporane" (1956), "Dicționarul Limbii Române Moderne" (1958), și "Manual de Constituția Republicii Socialiste România, clasa a 7-a, 1989". La astea se adaugă și un "Manual de limba română, clasa a 4-a, 1960", și un "Manual de limba română, clasa a 6-a, 1976", achiziționate pe aceeași cale în 2022.

Dacă cineva mă poate ajuta cu imaginea fotografiată a prefeței DEX-ului ediția 1975 (daca are), are asigurate mulțumirile mele anticipate.

La comunistificarea limbii române s-a lucrat din greu, și s-au impregnat urme extrem de adanci"

adi iordache (discuție) 22 octombrie 2023 03:49 (EEST)


A se vedea si / Véase también: Pagina de discutii a utilizatorului Ayord.

Pafsanias spune la un moment dat asa:

"Cât despre cauzele neplăcerilor dumneavoastră pe proiectul nostru, vă asigur că ele nu au caracter politico-ideologic sau religios (în orice caz, nu mai mult decât tematica articolelor pe care le-ați abordat)".


Acest "nu mai mult decat tematica articolelor pe care le-ați abordat" denotă ceva care nu ar avea de ce să aibă treabă cu enciclopedismul. 

Eu sunt în favoarea echilibrului, și dacă din Wikipedia în limba română vedeam că sunt articole despre laicitate dar nu sunt articole despre Biblie, aș fi adus (pentru o anume echilibrare a balanței) spre limba română, articole despre Biblie.

Pafsanias dice en un momento así:

"En cuanto a las causas de su descontento con nuestro proyecto, le aseguro que no tienen un carácter político-ideológico o religioso (en cualquier caso, no más que el tema de los artículos que usted aborda)".


Este "nada más que el tema de los artículos que cubriste" denota algo que no tendría nada que ver con el enciclopedismo. Estoy a favor del equilibrio, y si viera en Wikipedia en rumano que había artículos sobre el secularismo pero no había artículos sobre la Biblia, habría traído (para un cierto equilibrio de la balanza) al idioma rumano artículos sobre La biblia.

Pafsanias dice en un momento así:

"En cuanto a las causas de su descontento con nuestro proyecto, le aseguro que no tienen un carácter político-ideológico o religioso (en cualquier caso, no más que el tema de los artículos que usted aborda)".


Este "en cualquier caso, no más que el tema de los artículos que usted aborda" denota algo que no tendría nada que ver con el enciclopedismo. 

Estoy a favor del equilibrio, y si viera en Wikipedia en rumano que había artículos sobre el laicismo pero no había artículos sobre la Biblia, habría traído (para un cierto equilibrio de la balanza) al idioma rumano artículos sobre La biblia.

Seguirá! / Va urma !