Partid laburist / Partido laborista

Page start up on 07.05.2023_21.41 (UTC+1 /  Paterna, España)



Vezi 

1) "Partidul Laburist - 07.10.2017_08.52" . (Revisión del 08:52 7 oct 2017 de GEO (discusión | contribs.)

2) "Partidul Laburist - 07.10.2017_09.25" (Revisión del 09:25 7 oct 2017 de GEO (discusión | contribs.) (Vezi și) (difs.) ← Revisión anterior)


Vezi "Wikipedia: Pagini de sters - Laboral / Istorial" .


04:06 30 sep 2017Silenzio76 discusión contribs.‎  2638 bytes 0‎  →‎Laboral: (corectat automat) deshacer

04:02 30 sep 2017Silenzio76 discusión contribs.‎  2638 bytes +208‎  Închid discuția, rezultatul a fost "undefined" (TW) deshacer

23:35 29 sep 2017Victor Blacus discusión contribs.‎  2430 bytes +289‎  →‎Laboral: șr deshacer

23:26 29 sep 2017Ayord discusión contribs.m  2141 bytes +7‎  

23:24 29 sep 2017Ayord discusión contribs.‎  2134 bytes +1779‎  

19:54 29 sep 2017Dan Mihai Pitea discusión contribs.‎  355 bytes +355‎  Creez pagina de propunere a ștergerii pentru Laboral. (TW)

Vezi: Wikipedia: Pagini de sters - Laboral .


Ștergerea a fost propusă la 29 septembrie 2017. Discuția s-a încheiat la 30 septembrie 2017 și rezultatul a fost: ștergere. Aceasta este o arhivă; vă rugăm să nu mai adăugați mesaje în ea.

Justificare: Termenul laboral nu se poate referi pentru că nu există în română! Mihai (discuție) 29 septembrie 2017 19:54 (EEST)[responder]



Ayord: Pagina "Laboral" a rezultat prin convertirea paginii termenului spaniol "Labor", convertire făcută de la limba spaniola la limba română cu suportul tehnic pe care chiar Wikipedia i-l oferă (bănuiesc ca nu doar mie). Faptul ca acest termen nu exista in limba română nu mi se pare o justificare pentru ca regăsim in limba română multe cuvinte (mai ales engleze) care fără a aparține limbii române au titulatura engleza si conținut în limba română. Hai sa exemplific cu un termen spaniol (horchata de chufa), o băutură răcoritoare extrasa din planta numita "chufa", specifică regiunii valenciene, termen care are pagini corespondente in germana, franceza, poloneza, ucraineana plus o limba asiatică. In germană, franceză și poloneză, deși termenul nu există la ei, titlul e preluat "mot-a-mot", iar conținutul este tradus în limba respectivă.

Întorcându-ma la termenul "Laboral", e de ținut cont ca, dacă nu exista cuvântul asta în limba română, exista o comunitate de români destul de importanta în tarile UE, și în destule tari UE (Anglia= labor, Italia = laboro, Esperanto = laboro, Spania = labor) , cuvântul este la el acasă. Comunitatea româneasca din Spania (cel putin), numără 8-9 sute de mii de capete si au nevoie sa înțeleagă corect termenul asta (pentru ca este folosit in sintagme ca "derecho laboral", "vida laboral, historial laboral, informe laboral, abogado laboral, personal laboral, dia laboral, reforma laboral, precariedad laboral, acoso laboral, etc), pentru ca au nevoie sa își apere drepturile pe acolo pe unde sunt. Adrian (discuție) --adi iordache (discuție) 29 septembrie 2017 23:24 (EEST)[responder]

Discuție încheiată.Șters rapid. Conținut fără sens.Silenzio (discuție) 30 septembrie 2017 04:02 (EEST)

Column A.

Original text.


La expresión Partido Laborista, a veces también Partido del Trabajo, suele ser la traducción al español de la equivalente inglesa (Labour Party o Labor Party), nombre que en el mundo anglosajón, sobre todo, utilizan partidos políticos de izquierda y centro-izquierda. Suele tratarse de partidos socialdemócratas que, tradicionalmente, han actuado en alianza con los sindicatos. Muchos partidos laboristas son miembros de la Internacional Socialista.

Column B.

Google translation.


Expresia Partido Laborista, uneori și Partido del Trabajo, este de obicei traducerea în spaniolă a echivalentului englez (Labour Party sau Labour Party), un nume care în lumea anglo-saxonă, mai ales, este folosit de partidele politice de stânga și centru-stânga. Acestea sunt de obicei partide social-democrate care au acționat în mod tradițional în alianță cu sindicatele. Multe partide muncitorești sunt membre ale Internaționalei Socialiste.

Column A.

Original text.


La expresión Partido Laborista, a veces también Partido del Trabajo, suele ser la traducción al español de la equivalente inglesa (Labour Party o Labor Party), nombre que en el mundo anglosajón, sobre todo, utilizan partidos políticos de izquierda y centro-izquierda. Suele tratarse de partidos socialdemócratas que, tradicionalmente, han actuado en alianza con los sindicatos. Muchos partidos laboristas son miembros de la Internacional Socialista.

Column B.

Google translation.


Expresia Partido Laborista, uneori și Partido del Trabajo, este de obicei traducerea în spaniolă a echivalentului englez (Labour Party sau Labour Party), un nume care în lumea anglo-saxonă, mai ales, este folosit de partidele politice de stânga și centru-stânga. Acestea sunt de obicei partide social-democrate care au acționat în mod tradițional în alianță cu sindicatele. Multe partide muncitorești sunt membre ale Internaționalei Socialiste.

Column C.

Admin translation.


Expresia Partido Laborista, uneori și Partido del Trabajo, este de obicei traducerea în spaniolă a echivalentului englez (Labour Party sau Labor Party), nume care în lumea anglo-saxonă, mai ales, este folosit de partide politice de stânga și de centru-stânga. Acestea sunt de obicei partide social-democrate care au acționat în mod tradițional în alianță cu sindicatele. Multe partide laburiste (muncitorești) sunt membre ale Internaționalei Socialiste.