Contribuțiile mele

După cum se poate vedea în pagina de discuții, mi s-a atras atenție în mai multe rânduri ca as crea pagini nepotrivite, neadecvate, fără sens, cu care contribui negativ la proiectul "Wikipedia, enciclopedia libera" (în limba romana)".

Eu însă, am treaba, arde cămașa pe mine (cum se spune).

Am de vorbit în același timp cu romani și cu spanioli, atât în probleme laborale cât și de probleme civile, si pentru asta folosesc bloguri și/sau pagini web editate în ambele limbi.

Lucram în aceleași intreprinderi (ca colegi), sau ne ciocnim unii de alții pe diferite platforme logistice, si avem nevoie sa vorbim același limbaj . . . chiar dacă nu vorbim aceeași limba.

Astfel, în comunicarea scrisa intre noi (cei amestecați asa romani cu spanioli), ai nevoie destul de des sa aduci întărire câte unuia dintre cuvinte, cu un link de trimitere către o pagina în care găsește acel continut lămuritor care ajuta la reducerea gradului de confuzie.

Spre exemplu, încă de ieri lucrez la "mobilarea" unei pagini web, și printre altele, un fragment din acea pagina arata asa:

"Am sperat (și am tot sperat) ani multi (în același timp în care tindeam și eu, continuu, după omeneștile mele puteri, după omeneasca mea capacitate (fizica și/sau morala) sa împing lucrurile înspre a nu ieși din albia legii) că făuritorii de legi vor găsi acele soluții prin care să se oprească "exploatarea pe lângă cadrul legii", a acelei persoane care se dedică profesiei, meseriei, îndeletnicirii de "șofer profesionist".

Nu mi-am dorit niciodată vreun alt lux decât acela numit "respectarea contractului intre părți"

Nu mi-am dorit niciodată vreun alt lux decât acela care reiese din acel "Drept al persoanelor" pe care eu l-am respectat de când sunt, oricui a trăit in preajma mea, dar pe care mie nu mi l-a respectat aproape nimeni".

Cand am ajuns la cuvântul care desemnează pe "făuritorul de legi", am găsit ca pentru publicul meu spaniol, exista pagina "mobilata" cu conținut explicativ al acestui termen, definit mai pe scurt "legislador", dar publicului romanesc nu aveam unde ii indica sa citească în limba romana același conținut exemplificativ, pentru ca la ora aceea, pagina romanească corespondentă la termenul "legislador", nu exista.

A trebuit ca în atâtea alte mii de dați, sa las balta "scrisoarea",si sa ma apuc sa vad din ce se poate încropi, spre a face o pagina corespondenta, acestei teme.

La același termen, Legislador, exista versiune în catalana (legislador), în engleza (legislator), in italiana (legislatore) și in total în vreo 15 limbi.

Sinonime spaniole pentru termenul "legislador" găsim: parlamentario, diputado, senador, congresista, legislativo

Traducerea cuvântului spaniol, cu traducătorul google, in limba romana, indica termenul "legislator.

Sinonime românești pentru termenul "legislator", apare doar unul singur: "legiuitor".

Deci eu am pus la îndemâna publicului romanesc conținut explicativ, echivalent conținutului din pagina unei alte limbi UE, din pagina termenului "legislador" dar cenzorii romani au eliminat și acest conținut, pe motiv de "pagina nepotrivita sau, poate, pentru ei, pentru cenzori, fara sens.

Iar acum, cititorii mei, când vor ajunge la linkul "legislator" si vor da clic pe el, acel link, nu ii mai duce nicăieri.

"Șablonul" spaniol și copia după el, in limba romana, arata după cum se vede în capturile următoare:

Eu nu vad "fără sensul" la care făcea referire cenzorul roman.

Înțelegeam dacă dădea conținutul explicativ la o parte, spre al inlocui cu unul mai bun.

In orice caz, vorba lunga . . . sărăcia omului.

Nu mai imi trebuie sa public in Wikipedia. Mi s-a luat. Voi publica aici, in pagina de fata, aceleași traduceri pe care le-as fi publicat și prin metoda facilitata de Wikipedia insasi, cu toate ca o sa-mi fie mai complicat, pentru ca sunt multe (imagini, bibliografii,) cele ce nu se transfera cum trebuie nici macar prin intermediul sculei perfectate de Wikipedia, d-apoi cu copy-paste.

Una peste alta, de aci în jos găsește, cine vrea, contribuțiile mele la proiectul Wikipedia.

Le-am oferit cu plăcere și, atâta vreme cât s-or afla in Wikipedia nu le public într-a mea pagina externa, dar tot ce vor aruca cenzorii la cos, din munca mea, voi găzdui aici.

Toate cele bune