Gaudeamus Igitur

Gaudeamus Igitur

Christian Wilhelm Kindleben (1748-1785)

"Gaudeamus" ha sido la canción tradicional de los estudiantes universitarios durante doscientos años, y la canción todavía se toca (e incluso se canta, según la universidad) en las ceremonias de graduación de hoy. Históricamente, también ha sido la canción tradicional BEBIDA del estudiante universitario, y se considera la encarnación original de la vida estudiantil gratuita y fácil.

Historia

Aunque se considera que Gaudeamus es la canción más antigua del estudiante sobreviviente, las afirmaciones de que fue escrita ya en el siglo XIII son en gran medida infundadas. Un manuscrito latino con fecha de 1267 contiene las palabras de los versos dos y tres del Gaudeamus moderno (como parte de un poema titulado "Scribere Proposui"); sin embargo, no contenía las palabras 'Gaudeamus Igitur' o, de hecho, ninguno de los primeros versos modernos, y estaba configurado con música que no se parece en nada a la conocida melodía moderna.

La primera aparición conocida de algo cercano a las letras modernas está en un cancionero escrito a mano para estudiantes de Alemania que data de 1723 a 1750; Estos fueron recogidos por CW Kindleben, pero realizó cambios importantes antes de publicar las letras (modernas) resultantes en su "Studentlieder" en 1781 (los orígenes alemanes de las letras modernas explican la palabra "antiburschius" en un idioma no latino). el séptimo verso, que es el alemán 'latinizado' que se refiere a las fraternidades estudiantiles).

La melodía, sin embargo, es de origen menos seguro; ya era bastante conocido cuando CW Kindleben publicó sus letras.

AICSA

'Gaudeamus' solía ser el himno de AICSA , antes de ser reemplazado (creo a principios o mediados de la década de 1970) por ' Laudate '.

Actualmente hay varias versiones de Gaudeamus flotando alrededor de AICSA; Si bien todos son iguales musicalmente, difieren en orden de verso. Esta versión sigue el orden original del verso de 1781; Algunas variantes de AICSA, en particular, siguen un orden de versos 1-4-5-6-3, omitiendo los otros versos por completo. Otras variantes de AICSA solo incluyen los versículos 1,4 y 6.

Letra

Para aquellos de ustedes que se preguntan qué significan realmente las palabras, incluso he elaborado una traducción .

La música

Aquí hay archivos midi (música de computadora) para que pueda descargar y escuchar (si está utilizando Microsoft Windows, simplemente haga clic en el enlace y deberían reproducirse automáticamente. Si no está utilizando Windows, saldré a un miembro y asumiendo que eres técnicamente lo suficientemente competente como para resolver las cosas por ti mismo ...).

También tenga en cuenta que hay archivos midi de cada parte de voz individual para cada pieza, por lo que puede escuchar cómo suena cada uno, ¡especialmente el suyo!

Estos archivos midi deberían darle una idea justa de cómo suena cada pieza, y cada parte de voz individual, especialmente si no está familiarizado con la lectura de música.

Y para aquellos que deseen descargar una copia de la partitura visible o imprimible (SUGERENCIA: la mayoría de la gente querrá el archivo PDF; no intente ver el archivo Postscript a menos que sepa lo que está haciendo):