ЮНГЕ
ЮНКЕРАМ, УБИТЫМ В НИЖНЕМ
“Юношам -- жарко,”
ЮНГЕ
Сыплют волны, с колесами споря,
Серебристые брызги вокруг.
Ни смущения в сердце, ни горя, --
Будь счастливым, мой маленький друг!
В синеву беспокойного моря
Выплывает отважный фрегат.
Ни смущения в сердце, ни горя, --
Будь счастливым, мой маленький брат!
To Shipboy
The waves pour, arguing with wheels,
Silvery spray all around.
In the heart is no sorrow or embarrassment –
Be happy, my little friend!
Into the blueness of the restless sea
Comes out a brave frigate.
In the heart is no sorrow or embarrassment -
My little brother, be happy!
ЮНКЕРАМ, УБИТЫМ В НИЖНЕМ
Сабли взмах --
И вздохнули трубы тяжко --
Провожать
Легкий прах.
С веткой зелени фуражка --
В головах.
Глуше, глуше
Праздный гул.
Отдадим последний долг
Тем, кто долгу отдал -- душу.
Гул -- смолк.
-- Слуша -- ай! На -- кра -- ул!
Три фуражки.
Трубный звон.
Рвется сердце.
-- Как, без шашки?
Без погон
Офицерских?
Поутру --
В безымянную дыру?
Смолкли трубы.
Доброй ночи --
Вам, разорванные в клочья
На посту!
To Junkers, Killed At Bottom
Swing of sword -
And lips heavily inhaled -
To conduct
The light dust
With branch of cap of greenery
On the heads.
Blind, blind
Holiday hum.
We will give back the last debt
To those, who gave as a debt – the soul.
Hum – grew quiet.
Listen – hey! Na-kra-ul!
Three caps.
Ringing of pipes.
Tears the heart.
How, without checkers?
With no chase
Of the officers?
In the morning -
Into the hall that is nameless?
Pipes quieted down.
Have a good night -
You, torn apart in pieces
At the post!
“Юношам -- жарко,”
Юношам -- жарко,
Юноши -- рдеют,
Юноши бороду бреют.
Старость -- жалеет:
Бороды греют.
* * * * *
To youths – it is hot,
The youths – glow,
The youths shave the beard.
Old age – pity:
They warm the beards.