Orgon, Elmira, Mariane, Cléante, Dorine
ORGON
Haha! No jó, hogy épp így összegyűltek itt.
(Mariane-hoz)
Itt van az okirat, mely örömödre szolgál.
Hogy benne mi lehet, előtted nem titok már.
MARIANE
(letérdel)
Apám, az égre, mely tudja, hogy szenvedek,
S mindenre, ami még apámnak szent lehet:
Oldja fel apai jogát egy percre s engem
Hadd ne némítson el gyermeki engedelmem,
Ne hallja meg az ég, hogy tör fel panaszom,
Mert lesújt, amivel apámnak tartozom,
S ne kívánja, hogy az élet, melyet apámtól
Kaptam, apám miatt boldogtalanra váljon.
Ha tönkreteszi már édes reményemet
És nem engedi, hogy szerelmemé legyek,
Legalább ne legyek - így kérem, látja, térden -
Azé, akit csupán utálni tudok, érzem,
S ne használja, apám, hatalmát arra, hogy
Még szerencsétlenebb legyek, mint most vagyok.
ORGON
(érzi, hogy ellágyul, félre)
Csak keményen, szívem, csak nem szánni, kímélni.
MARIANE
Én nem bánom, apám, bárhogyan is becézi.
Egész nagy vagyonát adja már most neki,
Sőt az enyémmel is még megnövelheti,
Én beleegyezem boldogan, csak szeresse,
De a személyemet ne adja neki, ezt ne.
Jobb lesz egy szigorú kolostorban nekem,
Zord falai között múljék el életem.
ORGON
Szép eset, mondhatom! Csak azért lesz apáca,
Mert szíve lángjait elfojtja a papája.
Állj fel! Mennél nagyobb fájdalom ez neked,
Annál nagyobbra nő a mennyben érdemed:
Érzékeidet e házasság csak gyötörje
És ne jajgasd tele a fejemet előre.
DORINE
Hogyan?
ORGON
Hallgasson ott! Kérdezte valaki?
Maga ne merjen itt bármit is mondani!
CLÉANTE
Ha tán meghallgatod, van néhány jó tanácsom.
ORGON
A te tanácsaid legjobbak a világon,
Mindegyik alapos, mindnek van veleje,
De ha megengeded - most nem élek vele.
ELMIRA
(férjéhez)
Csak nézem, hallgatom, és eláll a szavam,
Csodálatom maga iránt határtalan,
Mert ilyen elvakult férfi nem is lehet,
Hogy el ne higgye ezt a mai esetet.
ORGON
Szolgálatára, de nekem elég a látszat,
Mert az a gaz fiam, tudom, kedves magának.
Nem akarta, ugye, leleplezni a csinyt,
Mit ő eszelt ki a szegény ellen megint?
Túl nyugodt volt maga ahhoz, hogy elhihessem:
Ó, sokkal hevesebb volna ilyen esetben.
ELMIRA
Egy vallomás olyan nagy esemény nekünk,
Hogy rögtön riadót fujjon becsületünk?
Hát azonnal kiüt a rossz hír foltja rajtunk,
Ha nem lángol szemünk, nem átkozódik ajkunk?
Az ilyen vallomást én csak kinevetem
És bevallom, hogy a botrányt nem szeretem.
Én híve vagyok a szelídebb bölcsességnek,
És nem kedvelem azt a vad erkölcsiséget,
Melynek fog és köröm legelső fegyvere
És embertársait azzal leplezi le.
Mihez is kezdenék eféle bölcsességgel?
Nekem nem az ilyen pokoli zord erény kell.
Az elutasítás, ha csöndes és hideg,
Visszataszít az is egy tolakvó szivet.
ORGON
Ismerem az ügyet, és amit mondtam, állom.
ELMIRA
Én meg e különös gyarlóságát csodálom.
De akkor is ilyen hitetlen volna, ha
Fülével hallja, hogy mégsem volt igaza?
ORGON
Hallom?
ELMIRA
Igen.
ORGON
Mese.
ELMIRA
S ha tudok arra módot,
Hogy lássa maga is, mennyire becsapódott?
ORGON
Tréfál.
ELMIRA
Az istenért, feleljen legalább!
Ne higgye el, csak azt, amit a szeme lát.
Tegyük fel, hogy maga jól elrejtőzik, aztán
Kettőnk jelenetét hallja és látja tisztán -
Mondogatná-e, hogy Tartuffe kegyes, derék?
ORGON
Azt mondanám... No de semmit se mondanék,
Ez lehetetlen.
ELMIRA
Úgy? Tehát megmarad ebben,
S szándéka, hogy tovább is hazugnak nevezzen?
Ha csak tréfából is, de megkövetelem,
Hogy azonnal és itt tanúskodjék nekem.
ORGON
No jó, szaván fogom. Már magam is kiváncsi
Vagyok, mit tervez és tud-e szavának állni.
ELMIRA
(Dorine-hoz)
Hívja le.
DORINE
(Elmirához)
De ravasz, és fortélyos eszű,
És tőrbe csalni őt nem olyan egyszerű.
ELMIRA
(Dorine-hoz)
A szerelem saját ábrándjainak rabja
És az önszeretet önmagát is becsapja.
Csak küldje le ide.
(Cléante-hoz és Mariane-hoz)
Ti pedig menjetek.
ORGON, ELMIRE, MARIANE, CLÉANTE, DORINE.
ORGON
Ha, je me réjouis de vous voir assemblés.
(À Mariane.)
Je porte, en ce contrat, de quoi vous faire rire,
Et vous savez déjà ce que cela veut dire.
MARIANE
à genoux.
Mon père, au nom du Ciel, qui connaît ma douleur,
Et par tout ce qui peut émouvoir votre cœur,
Relâchez-vous un peu des droits de la naissance,
Et dispensez mes vœux de cette obéissance.
Ne me réduisez point, par cette dure loi,
Jusqu'à me plaindre au Ciel de ce que je vous doi:
Et cette vie, hélas! que vous m'avez donnée,
Ne me la rendez pas, mon père, infortunée.
Si contre un doux espoir que j'avais pu former,
Vous me défendez d'être à ce que j'ose aimer;
Au moins, par vos bontés, qu'à vos genoux j'implore,
Sauvez-moi du tourment d'être à ce que j'abhorre;
Et ne me portez point à quelque désespoir,
En vous servant, sur moi, de tout votre pouvoir.
ORGON
se sentant attendrir.
Allons, ferme, mon cœur, point de faiblesse humaine.
MARIANE
Vos tendresses pour lui, ne me font point de peine;
Faites-les éclater, donnez-lui votre bien ;
Et si ce n'est assez, joignez-y tout le mien,
J'y consens de bon cœur, et je vous l'abandonne.
Mais au moins n'allez pas jusques à ma personne,
Et souffrez qu'un couvent, dans les austérités,
Use les tristes jours que le Ciel m'a comptés.
ORGON
Ah! voilà justement de mes religieuses,
Lorsqu'un père combat leurs flammes amoureuses.
Debout. Plus votre cœur répugne à l'accepter,
Plus ce sera pour vous, matière à mériter.
Mortifiez vos sens avec ce mariage,
Et ne me rompez pas la tête davantage.
DORINE
Mais quoi...
ORGON
Taisez-vous, vous. Parlez à votre écot,
Je vous défends, tout net, d'oser dire un seul mot.
CLÉANTE
Si par quelque conseil, vous souffrez qu'on réponde...
ORGON
Mon frère, vos conseils sont les meilleurs du monde,
Ils sont bien raisonnés, et j'en fais un grand cas;
Mais vous trouverez bon que je n'en use pas.
ELMIRE
à son mari.
À voir ce que je vois, je ne sais plus que dire,
Et votre aveuglement fait que je vous admire.
C'est être bien coiffé, bien prévenu de lui,
Que de nous démentir sur le fait d'aujourd'hui.
ORGON
Je suis votre valet, et crois les apparences.
Pour mon fripon de fils, je sais vos complaisances,
Et vous avez eu peur de le désavouer
Du trait qu'à ce pauvre homme il a voulu jouer.
Vous étiez trop tranquille enfin, pour être crue,
Et vous auriez paru d'autre manière émue.
ELMIRE
Est-ce qu'au simple aveu d'un amoureux transport,
Il faut que notre honneur se gendarme si fort?
Et ne peut-on répondre à tout ce qui le touche,
Que le feu dans les yeux, et l'injure à la bouche?
Pour moi, de tels propos, je me ris simplement,
Et l'éclat, là-dessus, ne me plaît nullement.
J'aime qu'avec douceur nous nous montrions sages,
Et ne suis point, du tout, pour ces prudes sauvages,
Dont l'honneur est armé de griffes, et de dents,
Et veut, au moindre mot, dévisager les gens.
Me préserve le Ciel d'une telle sagesse!
Je veux une vertu qui ne soit point diablesse,
Et crois que d'un refus, la discrète froideur,
N'en est pas moins puissante à rebuter un cœur.
ORGON
Enfin je sais l'affaire, et ne prends point le change.
ELMIRE
J'admire, encore un coup, cette faiblesse étrange.
Mais que me répondrait votre incrédulité,
Si je vous faisais voir qu'on vous dit vérité?
ORGON
Voir?
ELMIRE
Oui.
ORGON
Chansons.
ELMIRE
Mais quoi! si je trouvais manière
De vous le faire voir avec pleine lumière?
ORGON
Contes en l'air.
ELMIRE
Quel homme! Au moins répondez-moi.
Je ne vous parle pas de nous ajouter foi:
Mais supposons ici, que d'un lieu qu'on peut prendre,
On vous fît clairement tout voir, et tout entendre,
Que diriez-vous alors de votre homme de bien?
ORGON
En ce cas, je dirais que... Je ne dirais rien,
Car cela ne se peut.
ELMIRE
L'erreur trop longtemps dure,
Et c'est trop condamner ma bouche d'imposture.
Il faut que par plaisir, et sans aller plus loin,
De tout ce qu'on vous dit, je vous fasse témoin.
ORGON
Soit je vous prends au mot. Nous verrons votre adresse
Et comment vous pourrez remplir cette promesse.
ELMIRE
Faites-le-moi venir.
DORINE
Son esprit est rusé,
Et peut-être, à surprendre, il sera malaisé.
ELMIRE
Non, on est aisément dupé par ce qu'on aime,
Et l'amour-propre, engage à se tromper soi-même.
Faites-le-moi descendre ;
(Parlant à Cléante, et à Mariane.)
et vous, retirez-vous.