Page start up on 09.11.2025_08:23 (UTC+2 / Lipănești, Prahova, România). 12ºC, Humedad 94%, Viento 3 km/h > 45°03'31.2"N 26°00'56.1"E
Admin says:
Titlul complet al acestei webpagini ar fi trebuit să fi fost "Emigrant iregular reîntors dintr-un exil de 22 de ani", dar în primul rând conceptul de "Imigrant iregular" încă reprezintă "o planetă încă necunoscută lumii limbii române", iar în afară de asta titlul astfel conceput ar fi fost mult prea lung.
/
El título completo de esta webpágina debería haber sido "Emigrante irregular regresa a su casa despues de un exilio de 22 años", pero en primer lugar, el concepto de "inmigrante irregular" todavía representa "un planeta aún desconocido para el mundo de habla rumana", y además, el título asi concebido habría sido demasiado largo.
Secțiunea 1. SECTION 1. Sección 1.
Palabras introductorias del admin / Cuvinte introductive de-ale admin
Ayord says:
Am răspuns la un comentariu la o postare pe Facebook, pe teme relationate cu emigratia dar, ca întotdeauna, cuvintele în limba română s-au dovedit din nou a fi insuficiente.
Unul dintre nenumăratele concepte care lipsesc lumii limbii române, o lume care a exportat mii și mii de imigranți iregulari mai înainte de a fi admisă ca membră a Uniunii Europene, este termenul "Imigrație iregulară". A trebuit să însăilez la repezeală o nouă webpagină, urmând să traduc acolo, când voi dispune de timp, măcar parte a conținutului explicativ.
Mai înainte de asta, am datoria față de jumătate din universul meu social (față de lumea lingvistică spaniolă) să traduc și în limba spaniolă comentariul în limba română pe care l-am făcut la această postare care s-a constituit în motivul creării webpaginii de față.
Ayord says:
Respondí a un comentario en una publicación de Facebook sobre temas relacionados con la emigración, pero, como siempre, las palabras en rumano resultaron insuficientes.
Uno de los innumerables conceptos que faltan en el mundo rumanoparlante, un mundo que exportó miles y miles de inmigrantes irregulares antes de ser admitido como miembro de la Unión Europea, es el término «inmigración irregular». Tuve que crear rápidamente una nueva página web, donde traduciré, cuando tenga tiempo, al menos parte del contenido explicativo.
Antes de eso, tengo la obligación con la mitad de mi universo social (el mundo hispanohablante) de traducir al español el comentario en rumano que hice en esta publicación, que fue el motivo de la creación de esta página web.
Secțiunea 2. SECTION 2. Sección 2.
Secțiunea 3. SECTION 3. Sección 3.
Secțiunea 3.1 . SECTION 3.1 . Sección 3.1.
Eu am ieșit la pensie si... m-am întors acasă. Acasă la mine și nu la altul. Când am luat calea emigrării... în 2003, mi-am zis că nu mă întorc la casa mea pâna când nu ridic România la același nivel/etaj cu lumea civilizată (trăgând de ea ca de un câine mort, sau... așa cum tragi de o găleată de mortar, pe care vrei să o aduci de la parter, prin "casa liftului", până la unul din etajele superioare. Milioane de români emigrați au făcut, ca de pe uscat (ca de pe mal), din altfel de poziții (mai ferme) decât din mocirlă, același efort, nelăsând epava (pe care își aveau restul propriului lor patrimoniu personal), să se scufunde. Asta în timp ce mulți alți români, care n-au fost nevoiți să aleagă calea emigrării spre a se salva, au tras în aceeasi direcție (spre Lumea Întâi). Dar au fost (și sunt) destui (atât "interni", cât și "externi"), care au ținut călcată frâna, din toate puterile lor, sau care au tras în direcție total contrară. Decizia mea fusese să nu mă întorc acasă până când nu aduc România (ca la ecluza de la Porțile de Fier) la același nivel cu partea occidentală a fluviului, astfel încât platforma de pe care trag eu de odgon și platforma de care trag, să fie la același superior nivel. Nu m-am întors pentru că am considerat că am reușit, ci pentru că... timpul de joc, mi s-a terminat. România a crescut din punct de vedere economic, în cei 22 de ani, prin "bobul de nisip" adăugat de fiecare, în dreptul său, indiferent unde s-a aflat. Dar din punct de vedere moral, nu a crescut aproape deloc. Considerând fiecare an, un etaj, eu zic că... oricât am tras eu de partea mea de Românie, hai să zic că o consider ridicată pe la nivelul (moral) 2006-2007, dar nu mai sus. Cum spuneam, nu consider ca m-am întors acasă mai victorios decât bătrânul acela din "Bătrânul si marea", dar... așa... ne-victorios, voi continua să vâslesc de pe epavă, câte zile oi avea, spre aceeasi Lume Întâi în care imi găsisem eu refugiul... spre a trage de ea. M-am întors acasă cu gustul amar al ne-reușirii atingerii scopului propus, pentru că, ca la sport, reușești/nu reușești să obții victoria în timpul regulamentar de joc, vine un moment când respectivul timp s-a scurs, iar partida, pentru tine, s-a încheiat. Eu zic că... măcar cei ce trag în aceeasi direcție (spre o societate românească democratică) să nu își dea unii altora la gioale, pentru că... destul le dau ceilalți conaționali.
Me jubilé y... volví a casa. A casa conmigo mismo, no con otra persona. Cuando emprendí el camino de la emigración en 2003, me dije que no volvería a mi hogar hasta que Rumanía alcanzara el mismo nivel que el mundo civilizado (arrastrándola como un perro muerto, o como quien arrastra un cubo de mortero desde la planta baja, a través de un ascensor, hasta uno de los pisos superiores). Millones de emigrantes rumanos, desde posiciones más firmes que desde el fango, hicieron el mismo esfuerzo, impidiendo que el barco (en el que se encontraba su patrimonio personal) se hundiera. Mientras tanto, muchos otros rumanos, que no tuvieron que emigrar para salvarse, tiraban en la misma dirección (hacia el Primer Mundo). Pero había (y hay) suficientes (tanto internos como externos) que frenaron con todas sus fuerzas, o que tiraron en la dirección opuesta. Mi decisión fue no volver a casa hasta que Rumanía (como en las puertas de hierro) alcanzara el mismo nivel. nivelar la orilla occidental del río, de modo que la plataforma desde la que remaba y la plataforma desde la que remaba estuvieran al mismo nivel. No regresé porque considerara que había triunfado, sino porque... mi tiempo de juego había terminado. Rumanía creció económicamente en esos 22 años, gracias al "grano de arena" que cada uno aportó, en su derecho, sin importar dónde estuviera. Pero desde un punto de vista moral, no creció casi nada. Considerando cada año como un suelo, diría que... por mucho que remara por mi parte de Rumanía, digamos que la considero elevada al nivel (moral) de 2006-2007, pero no más. Como decía, no considero haber regresado a casa más victorioso que aquel viejo de "El viejo y el mar", pero... así que... sin victoria, seguiré remando desde el naufragio, los días que me queden, hacia el mismo Primer Mundo en el que encontré refugio... para luchar por él. Regresé a casa con el sabor amargo de no haber tenido Se logró el objetivo previsto porque, como en los deportes, si se gana o se pierde dentro del tiempo reglamentario, llega un momento en que ese tiempo se agota y el partido, para uno, termina. Digo que... al menos aquellos que reman en la misma dirección (hacia una sociedad rumana democrática) no deberían felicitarse mutuamente, porque... sus compatriotas ya les dan suficiente.
Me jubilé y... regrese a mi casa. A casa de mi mismo, no a la de otra persona. Cuando emprendí el camino de la emigración en 2003, me dije que no volvería a mi hogar hasta que Rumanía alcanzara el mismo nivel que el mundo civilizado (arrastrándola como un perro muerto, o como quien arrastra un cubo de mortero desde la planta baja, a través de un ascensor, hasta uno de los pisos superiores). Millones de emigrantes rumanos, desde posiciones más firmes que desde el fango, hicieron el mismo esfuerzo, impidiendo que el barco (en el que se encontraba su patrimonio personal) se hundiera. Mientras tanto, muchos otros rumanos, que no tuvieron que emigrar para salvarse, tiraban en la misma dirección (hacia el Primer Mundo). Pero había (y hay) suficientes (tanto internos como externos) que frenaron con todas sus fuerzas, o que tiraron en la dirección opuesta. Mi decisión fue no volver a casa hasta que Rumanía (como en las puertas de hierro) alcanzara el mismo nivel. nivelar la orilla occidental del río, de modo que la plataforma desde la que remaba y la plataforma desde la que remaba estuvieran al mismo nivel. No regresé porque considerara que había triunfado, sino porque... mi tiempo de juego había terminado. Rumanía creció económicamente en esos 22 años, gracias al "grano de arena" que cada uno aportó, en su derecho, sin importar dónde estuviera. Pero desde un punto de vista moral, no creció casi nada. Considerando cada año como un suelo, diría que... por mucho que remara por mi parte de Rumanía, digamos que la considero elevada al nivel (moral) de 2006-2007, pero no más. Como decía, no considero haber regresado a casa más victorioso que aquel viejo de "El viejo y el mar", pero... así que... sin victoria, seguiré remando desde el naufragio, los días que me queden, hacia el mismo Primer Mundo en el que encontré refugio... para luchar por él. Regresé a casa con el sabor amargo de no haber tenido Se logró el objetivo previsto porque, como en los deportes, si se gana o se pierde dentro del tiempo reglamentario, llega un momento en que ese tiempo se agota y el partido, para uno, termina. Digo que... al menos aquellos que reman en la misma dirección (hacia una sociedad rumana democrática) no deberían felicitarse mutuamente, porque... sus compatriotas ya les dan suficiente.
Secțiunea 4. SECTION 4. Sección 4.
Secțiunea 5. SECTION 5. Sección 5.
Original text (Inmigración irregular (Vista creada con IA))
La inmigración irregular se refiere al
movimiento de personas que cruzan fronteras internacionales o residen en un país sin cumplir los requisitos legales de entrada, estancia o trabajo, como no tener un visado válido. Este estatus puede ser peligroso y exponer a los migrantes a riesgos de explotación, violencia y dificultades para acceder a servicios básicos, ya que operan al margen de las leyes y normas establecidas. Es más preciso hablar de "inmigración irregular" en lugar de "inmigración ilegal" para evitar la criminalización de las personas, ya que la situación es de carácter administrativo y no penal.
Características principales
Vía de entrada: Implica entrar a un país de forma clandestina o sin la documentación adecuada, o permanecer en él más allá del tiempo permitido por el visado.
Estancia en el país: Incluye residir en el país contraviniendo las condiciones de la visa o permiso de residencia, o trabajar de manera irregular sin autorización.
Exposición a riesgos: Las personas en situación irregular son más vulnerables a la trata de personas, la explotación laboral, la violencia y la falta de acceso a derechos y servicios básicos.
Causas: Las causas de la migración irregular suelen estar relacionadas con factores como la pobreza, la falta de oportunidades económicas, la inestabilidad política o la violencia en los países de origen.
Por qué se usa "irregular" en lugar de "ilegal"
Diferencia entre situación y delito: El término "irregular" se refiere a una situación administrativa (falta de documentos o cumplimiento de normas), no a un delito penal en sí mismo.
Respeto a los derechos humanos: Utilizar "ilegal" para referirse a una persona es considerado denigrante y, a menudo, ignora que, según la Declaración Universal de Derechos Humanos, todas las personas tienen derechos básicos sin importar su estatus migratorio.
Las respuestas de la IA pueden contener errores.
Secțiunea 6. SECTION 6. Sección 6.