A
a basso - w dół; precz!
a bon mercato - tanio
a bordo - na pokładzie
a cappella - a cappella
a casa - do domu
a cata momento - w każdej chwili
a causa de - z powodu
a causa del - na skutek, wskutek
a celo aperte - pod gołym niebem
a circa - dookoła, około, wokół, naokoło
a condition que - pod warunkiem, że
a contratempore - nie w porę
a credito - na kredyt
a detra - wstecz
a dextre - na prawo, po prawej
a distantia - na odległość
a domo - w domu; do domu
a duo digitos - o krok, o cal
a fin de - aby, żeby
a fin que - aby
a fortia de - za pomocą, siłą czegoś
a fundo - dogłębnie, do dna
a grande parte - w dużej części
a grande surprisa - ku wielkiemu zaskoczeniu
a ille tempore - w owym czasie
a inter - pomiędzy, między
a iste precide momento - w tym dokładnie momencie
a judicar per - sądząc po
a la - a la
a leve - na lewo, po lewej
a libere aer - na wolnym powietrzu
a medie - do połowy
a meridie - w południe
a mi aviso - moim zdaniem
a mi gusto - według mojego gustu, na mój gust
a minus que - chyba, że
a morte - na śmierć
a nulle condition - pod żadnym warunkiem
a omne instante - co chwila
a partes - w częściach
a partir de - poczynając od
a pede - piechotą, pieszo
a pena - zaledwie, ledwo, dopiero co
a penna - pisemnie
a platte ventro - na płask, plackiem
a precio basse - tani
a prime vista - na pierwszy rzut oka
a proposito - a propos
a proposito de - przy sposobności, a propos
a que hora - o której godzinie?
a requesta - na żądanie
a retro - do tyłu
a revider - do widzenia!
a rumpe-collo - na złamanie karku
a saper - mianowicie
a schola - do szkoły; w szkole
a strictemente parlar - ściśle mówiąc
a su torno - z kolei
a te - dla ciebie, tobie
a tempore - na czas, we właściwym czasie
a titulo de - tytułem (z tytułu)
a torto - niesłusznie
a tote fortia - z całych sił, z całej siły
a tote hasardo - na wszelki wypadek
a tote precio - za wszelką cenę
a tote proposito - przy każdej sposobności
a transverso - w poprzek, na skroś
a traverso de - poprzez
a ubi - dokąd
a ultime minuta - w ostatniej chwili
a un certe grado - do pewnego stopnia
a un certe tempore - w pewnym momencie
a un distantia de - w odległości
a varie occasiones - przy różnych okazjach
a veces - niekiedy, czasami
a vices - czasami, niekiedy
a voce - głosem
a voce alte - głośno
a voce basse - cicho
a voluntate - do woli
ab comenciamento - od początku
ab distantia - z daleka
ab initio - od początku
ab iste loco - od tego miejsca
ab le alba te tempores - od zarania dziejów
ab le initio - od początku
ab le origines - od początków, od zarania
ab le tempores le plus remote - od najdawniejszych czasów
ab nord a sud - z północy na południe
ab ora - od teraz
ab un puncto de vista - z pewnego punktu widzenia
abassar le voce - zniżyć głos
abonar se a - zaabonować coś
adeo - z Bogiem, żegnaj, adio
admittite - przyjmując, przyjąwszy
adverso le lege - wbrew prawu
adverso le medienocte - koło północy
affrontar le periculo - stawić czoła niebezpieczeństwu
al accompaniamento - w akompaniamencie
al adresse de - pod adresem (czyimś)
al alba - o świcie, o brzasku
al alte voce - podniesionym głosem
al altere latere - z drugiej strony
al angulo de - w kącie czegoś
al apertura - na otwarcie, przy otwarciu
al avantia - z góry (uprzednio)
al base de - na bazie
al besonio - w razie potrzeby
al bordo - przy brzegu
al cambio de - na przełomie
al campania - na wsi
al centro de - w centrum
al comparation - dla porównania
al confinios de - na kresach czegoś
al contante - gotówką
al contrario - odwrotnie, przeciwnie
al costa de - u wybrzeża
al currente - na bieżąco
al detrimento de - ze szkodą dla, na szkodę
al dextra - na prawo, po prawej
al entrata - u wejścia
al est - na wschód
al estraniero - za granicą
al etate de - w wieku (x lat)
al exception de - za wyjątkiem
al excesso - nadmiernie
al exclusion de - za wyjątkiem
al exterior - na zewątrz
al extraniero - za granicą
al facultate de - na wydziale
al figura - w przenośni
al fin - w końcu, na końcu, wreszcie
al frontiera - na granicy
al fundo del corde - w głębi serca
al hasardo - na los szczęścia, na chybił trafił
al hora dicite - o umówionej godzinie
al interior de - na środku
al invitation - na zaproszenie
al latere - z boku
al legier - lekkomyślnie
al leva - na lewo, po lewej
al longe - nareszcie, w końcu, ostatecznie
al longe de - wzdłuż
al mano - pod ręką
al margine de - na marginesie
al maximo - najwyżej
al medio - w połowie
al mesme maniera - w ten sam sposób
al mesme tempore - w tym samym czasie
al minimo - do minimum
al minus - co najmniej, przynajmniej
al moda - zgodny z modą
al momento - natychmiast, w tej chwili
al momento juste - we właściwym momencie
al occassion de - z okazji
al pede - (de) u stóp (czegoś)
al pejor caso - w najgorszym razie
al periculo - (de) z narażeniem (na)
al plus - co najwyżej
al plus tarde - najpóźniej
al poner del sol - o zachodzie słońca
al potentia - u władzy
al presente - obecnie, współcześnie, dzisiaj
al profito - (de) na korzyść
al prova - na próbę
al requesta de - na żądanie (czyjeś)
al reserva (de) - z zastrzeżeniem
al risco - (de) z narażeniem (na)
al sol - w słońcu
al summitate - na szczycie
al tabula - przy stole
al tempore de - w czasie
al testa - (de) na czele
al umbra - (de) w cieniu
al usage - (de) na użytek
al valor total - o łącznej wartości
al veritate - wprawdzie
al vista de - na widok
alicun veces - niekiedy, czasami
alicun vices - czasami
alique de bon - coś dobrego
altere vice - jeszcze raz, ponownie, znów, od nowa, drugi raz
altere vices - kiedy indziej
ancora plus - jeszcze bardziej, jeszcze więcej
anno anterior - poprzedni rok
anno currente - roku bieżącego
anno domini - roku Pańskiego
anno passate - roku ubiegłego
anno post anno - rok po roku
annos retro - lat temu
ante Christo - przed Chrystusem
ante le domo - przed domem
ante le initio - przed rozpoczęciem
ante le tempore - przed czasem, za wcześnie
ante longe tempore - dawno, dawno temu
ante longemente - wkrótce, niedługo
ante meridie - przed południem
ante que - zanim
apud le lecto - przy łóżku
attention! - uwaga!
attinger le scopo - osiągnąć cel
attinger su fin - dobiec końca
B
basta - dość!, wystarczy!
ben que - chociaż, aczkolwiek
bon die! - dzień dobry!
bona fide - bona fide, w dobrej wierze
C
cader in un trappa - wpaść w pułapkę
cader preda - paść łupem
cambiar de direction - zmieniać kierunek
cambiar de opinion - zmienić zdanie
cambiar de traino - przesiadać się na inny pociąg
cambiar de vestimento - zmieniać ubranie, przebierać się
capace de - zdolny do
capturar le interesse - przyciągać uwagę
cargar se de - brać na siebie
cata die - codziennie
cata die excepte jovedi - każdego dnia oprócz czwartku
cata die o duo - co dzień lub dwa
cata duo - co drugi
cata duo dies - co dwa dni
cata un - każde
cata una - każda
cata uno - każdy (osoba)
cata vice que - za każdym razem gdy
certemente - na pewno, z pewnością
certo - na pewno, z pewnościa
cetero - zresztą, poza tym, skądinąd, ponadto
ci e la - tu i ówdzie
claro - jasne
clauder per clave - zamykać na klucz
cognoscer de nomine - znać z nazwy
cognoscer de vista - znać z widzenia
committer un error - popełnić błąd
como diceva - jak powiedział
como dicite - jak powiedziano
como etiam - jak również
como exemplo - jako przykład
como expectate - jak oczekiwano
como in vita - jak to w życiu
como ja mencionate - jak już wspomniano
como lo demonstra - jak to pokazuje...
como lo prova - jak to wykazuje...
como nos va vider - jak to zobaczymy
como omnes comprende - jak wszyscy rozumieją
como on crede - jak się sądzi
como on dice - jak się to mówi
como on ha credite - jak sądzono
como on sape - jak wiadomo
como on vide - jak widać
como possibile - jak tylko możliwe
como se sape - jak wiadomo
como sempre - jak zawsze
como si - jak gdyby, jakby
como sta tu - jak się masz?
como un sorta de - jako swego rodzaju
comparate a - w porównaniu z
con applauso - z aplauzem
con attention - uważnie
con benevole assistentia de - z uprzejmą pomocą (kogoś)
con certe approximation - z pewnym przybliżeniem
con complacentia - uprzejmie
con cura - starannie
con diligentia - skwapliwie
con emphase - z naciskiem
con exageration - przesadnie
con exception de - za wyjątkiem
con exclusion de - z wyłączeniem
con favor - życzliwie
con interesse - z zainteresowaniem
con iste distinction que - z tym rozróżnieniem, że
con le conviction que - z przekonaniem, że
con le exception - za wyjątkiem
con le expectation que - w oczekiwaniu, że
con le plus grande precision - z największą precyzją
con patientia - z cierpliwością, cierpliwie
con pena - z trudem
con placer - z przyjemnością
con precision - precyzyjnie
con prudentia - ostrożnie
con regretto - z żalem
con retardo - z opóźnienie
con salutes amical - z przyjacielskimi pozdrowieniami
con salutes cordial - z serdecznymi pozdrowieniami
con satisfaction - z satysfakcją
con successo - pomyślnie, z sukcesem
con tote fortia - z całych sił, z całej siły
con zelo - gorliwie, z zapałem
conforme a - zgodny (z); zgodnie z
conjunctemente - razem
conscie de - świadomy czegoś
contra le currente - pod prąd
contra le lumine - pod światło
contra le pagamento - za opłatą
contra le regulas - wbrew przepisom
contra le vento - pod wiatr
contra le voluntate - wbrew woli
contra mi consilios - wbrew moim radom
contra mi voler - wbrew mojej woli, wbrew mej woli
contra mi voluntate - wbrew mej woli
contra pagamento - za opłatą
contra quitantia - za pokwitowaniem
contra su habitude - wbrew swoim zwyczajom
contra tote apparentia - wbrew wszelkim pozorom
coram le factos - wobec faktów
currer in un trappa - wpaść w pułapkę
currer le risco - narażać się
D
dar a credito - dać na kredyt
dar carta blanc a un persona - dać komuś carte blanche, wolną rękę
dar fundo - zarzucić kotwicę
dar le cartas - rozdawać karty
dar nulle garantia - nie dawać żadnej gwarancji
dar resultatos - dawać rezultaty
dar se pena - zadawać sobie trud
dar un aspecto - nadawać wygląd
dar un dinar - wydać obiad
dar un exemplo - dawać przykład
dar un impression - dać wrażenie, pogląd
dar un responsa - udzielić odpowiedzi
dar un vista de - dawać obraz
de accordo - zgoda; w zgodzie
de alcun sorta - jakiegoś rodzaju
de alora - ówczesny
de alte statura - wysokiego wzrostu
de alto a basso - z góry na dół
de alto in basso - z góry na dół
de bon augurio - pomyślny
de bon familia - z dobrej rodziny
de bon gusto - w dobrym smaku
de bon hora - na czas
de bon matino - wczesnym rankiem
de bon voluntate - dobrel woli
de cata quatro - z każdych czterech
de costume - zwyczajowy
de detra - od tyłu
de die in die - z dnia na dzień
de diverse natura - różnej natury
de equal maniera - w ten sam sposób, w podobny sposób
de etate - o wieku
de facto - de facto, faktycznie
de fonte - źródłowy
de hic - tutejszy, stąd
de honor - honorowy
de ibi - stamtąd
de importantia minor - o mniejszym znaczeniu
de iste specie - tego rodzaju
de longe - z daleka, z oddali
de mal augurio - złowróżbny
de mal gusto - w złym guście
de maniera que - aby
de melior in melior - coraz lepszy
de memoria - z pamięci
de memoria de homine - jak sięgnąć pamięcią
de moda - modny
de multe annos - od wielu lat
de natura - z natury
de nocte - nocą
de nostre tempore - naszych czasów, współczesny
de nove - jeszcze raz, ponownie, znów, od nowa, drugi raz
de novo - znowu, ponownie
de nulle modo - w żaden sposób
de olim - niegdysiejszy
de omne genere - wszelkiego rodzaju
de omne lateres - ze wszystkich stron
de option - opcjonalny
de origine - z pochodzenia
de oro - ze złota
de plus - ponadto, dodatkowo, prócz tego
de plus in plus - coraz bardziej
de prime importantia - pierwszorzędnej wagi
de prime mano - z pierwszej ręki
de prime plano - pierwszoplanowy
de proprie initiativa - na własną rękę
de proprie voluntate - z własnej woli
de qual modo - w jaki sposób
de que - którego, których
de qui - czyj
de sorta que - aby
de tempore a tempore - od czasu do czasu
de tempore in tempore - od czasu do czasu
de tote evidentia - według wszelkiego prawdopodobieństwa
de toto - od wszystkiego
de transverso - krzywo, opacznie, na opak
de ubi - skąd
de un latere - z jednej strony
de valor - wartościowy
del altere latere - z drugiej strony
del definition - z definicji
del extero - z zewnątrz
del fundo del corde - z głębi serca
del mi parte - z mojej strony
del parte de - ze strony
del plus alte importantia - najwyższej wagi
del plus grande importantia - najwyższej wagi
del puncto de vista - z punktu widzenia
del qual - którego, której
del quales - których
del resto - zresztą
del tote corde - z całego serca
del toto - w ogóle
del typo - typu
demandar pardono - prosić o wybaczenie
depost duo dies - od dwóch dni
depost le tempores immemorabile - od niepamiętnych czasów
depost longe - od dawna
depost longe tempore - od dawna
depost que - od czasu gdy
desde le aurora - od zarania
desde le comenciamento - od początku
desde le initio - od początku
desde que - od czasu gdy
detra le dorso - za plecami
dice me - powiedz mi, powiedzcie mi
die e nocte - w dzień i w nocy, dzień i noc
ducer a conclusion - prowadzić do wniosku
duo vices - dwa razy
duo vices tanto - dwa razy tyle
durante ille tempore - w tamtym czasie, w owym czasie
E
e como un tal - i jako taki
ecce - oto
ecce como - oto jak
entrar in scena - wejść na scenę
entrar in vigor - uzyskać ważność, wejść w życie
es a expectar - należy się spodziewać
es debite - zawdzięcza się, jest zawdzięczane
esser a disposition - być do dyspozycji
esser a favor de - być za
esser a torto - być w błędzie
esser al currente (de) - być na bieżąco
esser al currente de un affaire - być na bieżąco (au courant) w jakiejś sprawie
esser al mercede de - być na łasce
esser assatis - wystarczać
esser de accordo - zgadzać się
esser de mal humor - być w złym humorze
esser de passage - być przejazdem
esser de servicio - przydawać się
esser familiar con - być zaznajomionym z, obeznanym z
esser fortiate a - być zmuszonym do
esser in bon terminos - być w dobrych stosunkach
esser in carne - być korpulentnym
esser in cholera - gniewać się, złościć się
esser in curso - być w trakcie (czegoś)
esser in error - być w błędzie, mylić się
esser in le ver - mieć słuszność
esser in panna - mieć awarię
esser inclinate a - być skłonnym do
esser membro de - być członkiem
esser obstaculo - stanowić przeszkodę
esser presate - spieszyć się
esser presente - być obecnym
esser preste - być gotowym
esser sin importantia - być bez znaczenia
esser sub impression - być w druku
esser tote aures - zamieniać się w słuch
esser un successo - stanowić sukces
ex auro - ze złota
ex dece - jeden z dziesięciu
ex inter - spomiędzy
ex oro - ze złota
ex super - sponad
exacto - właśnie! dokładnie!
excepte que - za wyjątkiem tego, że...
F
facer bancarupta - bankrutować
facer cauda - ustawiać się w kolejce
facer difficile - utrudniać
facer fronte a - stawiać opór, stawić czoło
facer grande cosas - dokonywać wielkich rzeczy
facer halto - zatrzymać się
facer le barba - golić się
facer le decision - powziąć decyzję
facer le publicitate - robić reklamę
facer le ruito - robić hałas
facer mal a alicuno - wyrządzać komuś zło
facer proba - wykonać próbę
facer progressos - robić postępy
facer propositiones - poczynić propozycję
facer sensation - wzbudzić sensację
facer un appello - wystosować apel
facer un decision - podejmować decyzję
facer un oration - wygłosić przemówienie
facer un record - ustanowić rekord
facie a facie - twarz w twarz
foras del pais - poza granicami kraju
foris de dubita - poza wszelką wątpliwością
fortiar un porta aperte - wyważać otwarte drzwi
G
gratias - dziękuję! (a)dzięki (czemuś)
gratias a isto - dzięki temu
H
ha nihil a facer con... - nie ma nic wspólnego z...
haber besonio - odczuwać potrzebę, mieć potrzebę
haber bon opinion super - być dobrego zdania o, mieć dobrą opinię
haber fide in - mieć wiarę, wierzyć w
haber impression - mieć wrażenie
haber infortuna - mieć pecha
haber le aer triste - smutno wyglądać
haber le avantage super alicuno - mieć nad kimś przewagę
haber le costume de (facer un cosa) - mieć zwyczaj (robić coś)
haber le securitate que - mieć pewność, że
haber nihil commun con - nie mieć nic wspólnego z
haber omne ration - mieć wszelkie powody
haber pavor - bać się
haber pressa - spieszyć się
haber torto - mylić się
hic non es loco pro - nie miejsce tu na
hodie in un septimana - od dzisiaj za tydzień
hodie ipse - właśnie dziś
I
id es - to jest
il basta - wystarczy
il conveni de - wypada (coś zrobić)
il es - jest
il es a indicar - należy wskazać ...
il es a remarcar - warto zauważyć
il es a sperar que - należy mieć nadzieję, że
il es alteremente con - inaczej jest z
il es amusante que - jest zabawne, że
il es bon - dobrze jest...
il es certe - jest pewne
il es clar que - jest jasne, że
il es comprensibile que - jest zrozumiałe, że
il es correcte que - jest słuszne, że
il es costumari - zwykło się
il es credibile que - można wierzyć, że
il es de avantage - jest z korzyścią, korzystne jest
il es evidente que - jest oczywiste, że
il es facile - łatwo jest
il es generalmente cognoscite - jest powszechnie wiadome, powszechnie wiadomo
il es grande tempore - jest najwyższy czas
il es habitual - zwykło się
il es imaginabile que - można sobie wyobrazić, że
il es le costume - jest zwyczajem
il es mi conviction que - jest moim przekonaniem, jestem przekonany, że
il es multo probabile que - jest bardzo prawdopodobne, że
il es necessari - jest konieczne
il es nostre idea - naszą ideą jest...
il es possibile - jest możliwe
il es probabile que - jest prawdopodobne, że
il es remarcabile que - jest godne uwagi, że
il es significative que - jest znamienne, że
il es superflue - jest zbyteczne
il es trivial - jest trywialne, jest banalne
il es un facto que - jest faktem, że
il es un question de - jest kwestią (czegoś)
il es ver - jest prawdą
il es ver que - jest prawdą, że
il face belle tempore - jest ładna pogoda
il face calor - jest ciepło
il face grande calor - jest bardzo gorąco
il fulmina - błyska się
il ha - jest, są
il ha provas - są dowody
il ha risco que - jest ryzyko, że
il habeva - był, byli
il importa que - ważne jest, aby
il manca - brakuje
il me es gaudio que - to dla mnie wielka radość, że
il me es un grande surprisa que - jest dla mnie wielką niespodzianką, że
il me pare que - wydaje mi się, że
il me sembla que - zdaje mi się, wydaje mi się, że
il me veni al mente que - przychodzi mi na myśl, że
il niva - pada (snieg)
il nive - pada śnieg
il non es manco de - nie brakuje, nie brak
il non es ver - nie jest prawdą
il non ha que discuter - nie ma co dyskutować
il non a un momento a perder - nie ma chwili do stracenia
il non es mal - nie jest źle
il non importa - nie jest ważne
il non me place - nie podoba mi się
il non se tracta de - nie chodzi o
il non se tractava de - nie chodziło o
il pare clar que - wydaje się jasne że
il pare evidente que - wydaje się oczywiste, że
il pluve - pada (deszcz)
il resulta - wynika
il se tracta de - chodzi o
il sembla necesse - wydaje się konieczne
il sembla utile - wydaje się użyteczne
il seque que - wynika stąd, że
il sera melio - będzie lepiej (jak)
il suffice - wystarcza, starczy
il va pluver - będzie padało, będzie padać
il vale le pena - opłaca się, warto
illo que me impedi - to, co mi przeszkadza
imagina que - wyobraź sobie, że
in addition - dodatkowo, w dodatku, na dodatek
in alicun casos - w pewnych przypadkach
in alicun detalios - w kilku szczegółach
in altere modo - na inny sposób
in altere parolas - innymi słowy
in alto - w górę, do góry
in ambe casos - w obu przypadkach
in avantia - z góry
in basso - na dole
in besonio - w potrzebie
in blanco - in blanco
in bon fide - w dobrej wierze
in breve - krótko mówiąc, pokrótce
in casa - w domu
in caso de - w przypadku (czegoś)
in caso de necessitate - w razie konieczności
in caso optime - w najlepszym przypadku
in caso que - w przypadku, gdyby
in centenas - setkami
in certe casos - w pewnych przypadkach
in circulation - w obiegu
in circulos - w kręgach
in collaboration con - we współpracy z
in collusion con - w zmowie z
in commun - wspólnie
in comparation a - w porównaniu do
in comparation con - w porównaniu z
in conclusion - w konkluzji
in confronto a - w porównaniu z
in connexion a - w odniesieniu do
in connexion con - w związku z
in consequentia - w konsekwencji
in consideration con - z uwagi na
in consideration de - z uwagi na
in contradiction con - w sprzeczności z
in decenas - dziesiątkami
in defensa - (de) w obronie
in despecto - (de) mimo
in detalio - szczegółowo
in detalios - w szczegółach
in dono - w darze
in duo volumines - dwutomowy
in effecto - rzeczywiście, faktycznie
in essentia - zasadniczo
in facie de - vis-a-vis, naprzeciwko
in favor - (de) na korzyść
in favor de - na korzyść
in fin - pokrótce mówiąc, w konkluzji
in foris - w oddali
in forma scribite - w formie pisemnej
in fronte a - wobec, w obliczu
in fundo - w głębi, w gruncie rzeczy
in general - generalnie, ogólnie
in grande grado - w dużym stopniu
in grande mesura - w wielkiej mierze, w znacznej mierze
in grande parte - w znacznej części, w znacznej mierze
in greco - po grecku
in grosso - z grubsza
in haste - w pośpiechu
in infra - na dole
in iste affaire - w tej sprawie
in iste caso - w tym przypadku
in iste circumstantias - w tych okolicznościach
in iste dominio - w tej dziedzinie
in iste modo - w ten sposób
in iste respecto - w tym względzie
in iste senso - w tym sensie
in iste stato de cosas - w tym stanie rzeczy
in iste tempore - w tym czasie
in juventute - w młodości
in latino - po łacinie
in le ambientes - w okolicach
in le calor del discussion - w ogniu dyskusji
in le campo de - w dziedzinie
in le curso de - z biegiem, w toku
in le estate - latem (w lecie)
in le estraniero - za granicą
in le etate de - w wieku (iluś lat)
in le fin - pod koniec
in le futuro - w przyszłości
in le horas de puncto - w godzinach szczytu
in le imagine de - na podobieństwo (czegoś)
in le infantia - w dzieciństwie
in le interesse de - w interesie (czyimś)
in le interim - tymczasem, w międzyczasie
in le luce de - w świetle (czegoś)
in le lumine de - w świetle (czegoś)
in le majoritate de casos - w większości przypadków
in le mano - w ręce, w ręku
in le manos de - w rękach (czyichś)
in le medietate - w połowie
in le medio de - w trakcie, w czasie
in le menses recente - w ostatnich miesiącach
in le mesme instante - w tej samej chwili
in le ordine alphabetic - w porządku alfabetycznym
in le passato - w przeszłości
in le pede de - u podnóża, u stóp
in le periodo - (de... a...) w okresie (od... do..._
in le plus large senso - w najszerszym sensie
in le postmeridie - po południu
in le practica - w praktyce
in le presentia de - w obecności
in le proximitate - w sąsiedztwie, w pobliżu
in le quadro de - w ramach
in le senso historic - w sensie historycznym
in le senso que - w tym sensie, że
in le sino de - w łonie (czegoś)
in le spero - w nadziei
in le sudor del fronte - w pocie czoła
in le ultime annos - w ostatnich latach
in le ultime dies - w ostatnich dniach
in le ultime momento - w ostatnim momencie
in le umbra - w cieniu
in le ver senso - w prawdziwym sensie
in le via a - w drodze do
in ligno - w drewnie, w drzewie
in linea - on-line
in loco de - zamiast
in major o minor mesura - w większej czy mniejszej mierze
in mal fide - w złej wierze
in media - przeciętnie, średnio
in millenas - tysiącami
in modo - na sposób, w sposób (odpowiednik -mente)
in modo analoge - w analogiczny sposób
in modo exemplar - przykładowo
in multe respectos - pod wieloma względami
in nocte - w nocy, nocą
in nostre dies - w dzisiejszych czasach
in nulle caso - w żadnym razie
in nulle parte - nigdzie
in occasion de - z okazji
in omne caso - w każdym przypadku
in omne partes - wszędzie
in omne probabilitate - według wszelkiego prawdopodobieństwa
in orbita circum - na orbicie wokół
in ordine - w porządku
in parentela - w pokrewieństwie
in parola - w mowie, w słowie (mówionym)
in parte - w części
in particular - w szczególności
in pauc - niebawem, wkrótce, rychło
in pauc parolas - w paru słowach
in periculo - w niebezpieczeństwie
in persona - osobiście
in plen aere - pod gołym niebem
in plure - w masie, w gromadzie, w wiele osób
in plus - ponadto, co więcej, prócz tego
in poco - niebawem, wkrótce, rychło
in practica - w praktyce
in prevision - (de) w przewidywaniu
in prime linea - w pierwszym rzędzie
in prime loco - w pierwszym rzędzie
in principio - w zasadzie
in proportion de - w proporcji, w stosunku
in protesto - w proteście
in publico - publicznie
in question - omawiany, o którym mowa
in re - odnośnie, na temat
in respecto a - co do, odnoście, co się tyczy
in retardo - opóźniony
in scripto - na piśmie, pisemnie
in secreto - w tajemnicy, w sekrecie
in secunde loco - w drugim rzędzie
in senso inverse - w odwrotnym sensie
in su loco - na jego miejsce, zamiast tego
in substitution - (a) w zastępstwie, w zamian
in succession - kolejno
in summa - w sumie, krótko mówiąc
in supra - na górze
in tal caso - w takim przypadku
in tal contexto - w takim kontekście
in tal modo - w taki sposób, takim sposobem
in tanto que - o tyle, że; jako że
in tempores futur - w przyszłych czasach
in testa - (de) na czele
in tote le mundo - na całym świecie
in tote occassion - przy każdej sposobności
in toto - łącznie, w sumie
in ultra - nadto
in un certe senso - w pewnym sensie
in un numero de vices - w szeregu razach, w szeregu przypadkach
in un tempore - w czasach, w czasie
in van - na próżno
in veneration - z czcią, z głębokim szacunkiem
in vice - w zamian
in vice de - zamiast
in vista de - w obliczu
inter alia - między innymi
inter alteres - między innymi
inter le incude e le martello - między młotem i kowadłem
inter le lineas - między wierszami
inter parentheses - w cudzysłowie
io debe notar que - muszę zauważyć, że
io debe signalar que - muszę zasygnalizować, że
io es convincite que - jestem przekonany, że
io es de accordo - zgadzam się
io es felice que - jestem szczęśliwy, że
io es occupate - jestem zajęty
io face mi excusas - przepraszam
io ha nulle idea - nie mam pojęcia
io me permitte de - pozwolę sobie na
io non dubita que - nie wątpię, że
io non lo dubita - nie wątpie w to
io non lo sape - tego nie wiem
io pensa que - myślę, że
io regretta que - żałuję, że
io sponde - założę się
io suppone que - przypuszczam, że
io suspecta que - podejrzewam, że
io te imbracia - ściskam cię
ir a pede - iść pieszo
ir al theatro - iść do teatru
ir ben - iść dobrze
ir de un extremo al altere - iść z jednej skrajności w drugą
ir e venir - chodzić tam i z powrotem
iste nocte - dziś w nocy
iste sorta de - ten rodzaj
iste vespere - dzisiaj wieczorem
iste vice - tym razem
isto dicite - to powiedziawszy
isto es - to jest
isto es troppo - tego za wiele
isto me fortia a - zmusza mnie to do
isto me recorda - to mi przypomina
isto significa que - oznacza to, że
isto vole dicer - chce się przez to powiedzieć
itero e itero - stale, wciąż
J
jam es le tempore - już czas
jam non - już nie
jocar a cartas - grać w karty
jocar con le foco - igrać z ogniem
jocar le rolo - grać rolę
jocar un rolo importante - odgrywać ważną rolę
justemente - właśnie
justo in iste momento - właśnie w tym momencie
justo nunc - właśnie teraz
justo ora - właśnie teraz
L
lassa me - zostaw mnie, pozwól mi
le altere - inny
le anno sequente - następnego roku, w następnym roku
le conclusion se impone que - nasuwa się wniosek, że
le magis - najbardziej
le major - największy
le major parte - większa część
le melio - najlepiej
le melior - najlepszy
le meno - najmniej
le mense de januario - miesiąc styczeń
le mesme - ten sam
le minor - najmniejszy
le minus - najmniej
le pejo - najgorzej
le pejor - najgorszy
le plu - najbardziej
le plus - najbardziej
le plus alte - najwyższy
le plus basse - najniższy
le plus ben - najlepiej
le plus bon - najlepszy
le plus grande - największy
le plus mal - najgorzej
le plus parve - najmniejszy
le plus possibile - jak naj...
le prime vice - po raz pierwszy
le proxime vice - najbliższym razem, za najbliższym razem
le scopo es - celem jest
le sol de su specie - jedyny w swoim rodzaju
le un le altere - wzajemnie
le unes le alteres - jedni drugich
levar le question - podnieść kwestię
longe de - długi na
M
ma non importa - ale nie szkodzi
ma si - ależ tak
malgrado isto - mimo to
malgrado que - mimo że
mano in mano - ręka w rękę
mantener se in vita - utrzymywać się przy życiu
mi felicitationes - moje gratulacje
mille gratias - tysiączne dzięki
minime - najmniej; bynajmniej, w żadnym razie
minus...que... - mniej... niż...
mitter al centro - postawić w centrum
mitter al jorno - wydobyć na światło dzienne
mitter in dubita - poddawać w wątpliwość
mitter le naso in toto - wtykać nos we wszystko
mitter se in cammino - wyruszyć w drogę
mitter se in cholera - wpadać w złość
monstrar como - wskazać jako
monstrar patientia - wykazać cierpliwość
monstrar un interesse - wykazać zainteresowanie
multe gratias - dziękuję bardzo
multo de - wiele
multo estimate - wielce szanowny
multo plus - dużo więcej
multo promittente - wielce obiecujący
N
nihil altere - nic innego
nihil de particular - nic szczególnego
nihil de surprendente - nic zaskakującego
nihil extra illo - nic oprócz tego
nihil plus que - nic ponad to, że
nimis de - zbyt wiele, zbyt liczni, zbyt dużo
non a distinguer (de) - nie do odróżnienia
non ancora - jeszcze nie
non completemente - niezupełnie
non del toto - wcale nie
non es il ver? - czy nie? nieprawdaż?
non es necessari - nie jest konieczne
non es ver - to nieprawda
non importa - nieważne, nie jest ważne
non importa qual - nieważne jaki, nie jest ważne jaki
non infrequentemente - nierzadko
non jam - jeszcze nie
non mesmo - nawet nie, ani nawet
non multo - niezbyt
non necessarimente - niekoniecznie
non ... plus - już więcej nie
non solmente ma alsi - nie tylko, lecz również
non solmente ... ma anque - nie tylko, lecz i
non valer le pena - nie być wartym trudu
non ver - czyż nie
nonobstante que - mimo że
nota bene - nota bene
nulle dubita de isto - nie ma co do tego żadnych wątpliwości
nullemente - w żaden sposób, nijak
O
o plus tosto - czy raczej
omne cosa - wszystko
omne specie de - wszelkiego rodzaju
on debe - trzeba, musi się
on debe memorar que - trzeba pamiętać, że
on debe notar que - należy zauważyć, że
on dice que - mówi się, że
on expecta - oczekuje się
on pote - można
on pote constatar - można stwierdzić, można skonstatować
on poteva - można było
on sape - wiadomo
P
passar sub silentio - przemilczeć
passo a passo - krok za krokiem
pauc a pauc - po trochu
per accidente - przypadkowo
per altere parolas - innymi słowy
per aventura - przypadkiem
per avion - samolotem
per cento - procent, odsetek
per chance - trafem, szczęśliwym trafem
per consequente - w konsekwencji, skutkiem tego
per consideration por - przez wzgląd na
per contra - odwrotnie, na odwrót
per definition - z definicji
per error - przez pomyłkę
per excellentia - par excellence, w najwyższym stopniu
per exemplo - na przykład
per expresso - ekspresowo (poczta)
per favor - proszę
per fortia - siłą
per hasardo - przypadkiem
per hic - tędy
per hora - na godzinę
per ibi - tamtędy
per inadvertentia - przez nieuwagę
per iniciativa - (de) z inicjatywy (czyjejś)
per iste via - tym sposobem
per le berillos de - przez okulary (czyjeś)
per le fenestra - przez okno
per le ironia - przez ironię
per lege - prawnie
per littera - listownie
per medio de - za pośrednictwem
per minuta - na minutę
per nascentia - z urodzenia
per nomine - imiennie, po imieniu
per posta - pocztą
per scherzo - żartem
per scripto - pisemnie
per se - samo przez się
per secunda - na sekundę
per selection - z wyboru
per tote le gorga - na całe gardło
per ubi - którędy
per un effortio immense - ogromnym wysiłkiem
per un miraculo - jakimś cudem
perder de vista - tracić z oczu
perder le cammino - zgubić drogę
perder le filo - zgubić wątek
perder le sensos - stracić zmysły
perder le testa - stracić głowę
plure vices - wiele razy
plus alte - wyższy
plus basse - niższy
plus ben - lepiej
plus bon - lepszy
plus de - więcej
plus grande - większy
plus juvene - młodszy
plus mal - gorszy
plus o minus - bardziej czy mniej
plus parve - mniejszy
plus que - bardziej niż
plus que probabile - bardziej niż prawdopodobne., że
plus tosto - raczej; chętniej; ściślej mówiąc; wcześniej
plus vetere - starszy
plutosto - raczej; chętniej; ściślej mówiąc
poco a poco - stopniowo
poner difficultates - sprawiać trudności
poner in libertate - puścić na wolność
poner le pede - postawić stopę
poner le question - stawiać pytanie
poner se al labor - brać się do pracy
poner se de accordo - ułożyć się, pogodzić się
poner se in marcha - ruszać w drogę
poner un trappa - zastawić pułapkę
poner veto - stawiać weto
por le instante - chwilowo
por sempre - na zawsze
post alicun dies - po kilku dniach
post alicun tempore - po jakimś czasie
post Christo - po Chrystusie
post le fin - po zakończeniu
post le tempore - po czasie
post meridie - po południu
post plure annos - po wielu latach
post toto - mimo wszystko
post un mense - za miesiąc
prender a bordo - brać na pokład
prender a credito - brać na kredyt
prender al parola - chwytać za słowa
prender al serio - brać na serio
prender avantage de un cosa - czerpać z czegoś korzyść
prender cognoscentia de - zapoznawać się z
prender congedo - pożegnać się
prender consilio de - zasięgać czyjejś rady
prender cura - (de) dbać (o)
prender foco - zająć się ogniem, zapalić się
prender in consideration - brać pod uwagę
prender iniciativas - podejmować inicjatywy
prender le aer - nabierać powietrza
prender le armas - chwytać broń
prender le occassion - wykorzystać okazję
prender le parola - zabierać głos
prender le partito de - stanąć po czyjejś stronie
prender parte in - brać w czymś udział
prender passos - przesięwziąć kroki
prender se le un le altere al capillos - złapać się za łby
prender un decision - podejmować decyzję
prender un ducha - brać prysznic
prender un photo - robić zdjęcie
presso a - blisko
presso de - u, przy
prestar su atention a - zwrócić uwagę na
primo - primo, po pierwsze
pro comparation - dla porównania
pro dicer le veritate - prawdę mówiąc
pro e contra - za i przeciw
pro exemplo - dla przykładu
pro ille occasion - z tej okazji
pro iste occasion - z tej okazji
pro iste ration - z tego powodu
pro iste scopo - w tym celu
pro isto - dlatego, z tej racji, z tej przyczyny
pro le major parte - po większej części
pro le prime vice - po raz pierwszy
pro longe - na długo
pro multe rationes - z wielu powodów
pro non dicer plus - żeby już nie mówić nic więcej
pro parlar francamente - żeby być szczerym
pro retornar a - żeby wrócić do (tematu)
pro si dicer - żeby tak rzec
pro simile causas - z podobnych przyczyn
pro su etate - jak na swój wiek
pro su proprie conto - na swe własne konto
pro timor - ze strachu
pro tote le vita - na całe życie
profitar de un occassion - korzystać z okazji, sposobności
profitar de un opportunitate - korzystać z okazji, sposobności
proque non - czemu nie, dlaczego nie
Q
qual bon fortuna - co za szczęście
qual damno - jaka szkoda!
quando besoniate - w razie potrzeby
quando desirabile - jeśli to potrzebne, jeśli trzeba
quanto a - co się tyczy
quanto a isto - co się tyczy tego, co do tego
quanto al - co do, co się tyczy
quanto de - jak wiele?
quanto plus - im więcej
quanto... tanto - im... tym...
que cosa - co
que es isto in comparation con - cóż to jest w porównaniu z
que expectate - niż oczekiwano, niż się oczekuje
que on expecta - niż się oczekuje
que vive su memoria - cześć jego pamięci!
qui lo sape - kto to wie
qui sape - kto to wie
R
re iste question - co się tyczy tej kwestii
retorna nos a - wróćmy do
rumper con le passato - zerwać z przeszłość
rumper le silentio - przerwać milczenie
rumper se le capite - łamać sobie głowę
S
salvar su pelle - ocalić skórę
salvo que - prócz tego, że; chyba że
sasir un occassion - chwytać okazję
satis de tempore - dość czasu
se dice que - mówi się, że
secundo besonio - stosownie do potrzeb, zgodnie z potrzebami
secundo le circumstantias - zależnie od okoliczności
secundo le ordine de - w porządku (czegoś)
secundo mi opinion - moim zdaniem
secundo necessitate - według potrzeby, stosownie do potrzeb
secundo que - stosownie do tego, że
sentir le besonio (de) - czuć potrzebę (czegoś)
sentir repugnantia - czuć odrazę
sentir se ben - czuć się dobrze
si ben como - równie dobrze jak
si desirate - jeśli trzeba, gdy trzeba
si-dicite - tak zwany
si isto es correcte - jeśli to jest słuszne
si isto es ver - jeśli to prawda
si nominate - tak zwany
si nos considera que - jeśli uwzględnimy, jeśli weźmiemy pod uwagę
si on considera que - jeśli uwzględnić, że; jeśli wziąć pod uwagę, że
si possibile - jeśli to możliwe
sin ceremonia - bez ceremonii, bez ceregieli
sin commento - bez komentarza
sin concurrentia - bezkonkurencyjny
sin damno - bez szkody
sin defensa - bezbronny
sin dolor - bezbolesny
sin domicilio - bezdomny
sin dubita - bez wątpienia
sin exception - bez wyjąteku
sin exemplo - bezprzykładny, bez porównania
sin experientia - bez doświadczenia
sin faltas - bezbłędny
sin fin - bez końca
sin grande damno - bez wielkiej szkody
sin importantia practic - bez praktycznego znaczenia
sin infantes - bezdzietny
sin interesse - poza zainteresowaniem
sin mentionar - nie wspominając
sin nomine - bezimienny
sin pausa - bez przerwy
sin pena - bez trudu
sin pensar a - nie myśląc o
sin precedente - bez precedensu
sin precio - bezcenny
sin reposo - bez wytchnienia
sin resultatos - bezskutecznie
sin retorno - bezpowrotnie
sin scrupulos - bez skrupułów
sin spero - beznadziejny; nie mając nadziei
sin tracia - bez śladu
sin ulle dubita - bez żadnych wątpliwości, bez najmniejszych wątpliwości
sin uso - bezużyteczny
sin utilitate - bezużyteczny
sin valor - bezwartościowy
sin vergonia - bezwstydnie
solo como - jedynie jako
star in cauda - stać w kolejce
star in le fundo - znajdować się u podstawy
sub construction - w budowie
sub discussion - dyskutowany, w toku dyskusji
sub iste conditiones - pod tymi warunkami
sub le armas - pod bronią
sub le auspicios de - pod auspicjami
sub le direction - (de) pod kierownictwem
sub le egide de - pod egidą
sub le hegemonia - pod hegemonią
sub le nomine - pod nazwą
sub le ordines - pod rozkazami
sub le titulo - pod tytułem
sub mi dignitate - poniżej mej godności
sub pena de - pod groźbą, pod karą
sub preparation - w przygotowaniu
sub pretexto de - pod pretekstem
sub qual condition - pod jakim warunkiem
super toto - nade wszystko
supposite que - zakładając, że; przypuściwszy, że
supra nominate - wyżej wymieniony
sur le lista - na liście
sur le ordine - na rozkaz
sur le placia - na placu
T
tanto de - tyle
tanto longe que - tak długo jak
tanto plus - tym więcej
tanto plus que - tym bardziej, że
tener alicuno a distantia - trzymać kogoś na dystans
tener compania a alicuno - dotrzymywać komuś towarzystwa
tener in equilibrio - utrzymywać w równowadze
tener in reserva - trzymać w rezerwie
tentar le fortuna - kusić los
tote le tempore - cały czas
toto correcte - całkiem słusznie
toto in van - całkiem na próżno
tra le mundo - przez świat
tremular de pavor - trząść się ze strachu
troppo de - zbyt wiele, zbyt liczni, zbyt dużo
tu vole dicer - chcesz powiedzieć
U
ultra illo - poza tym
ultra isto - ponadto, poza tym
ultra le fortias - ponad siły
ultra le umbra de un dubita - bez cienia wątpliwości
ultra mesura - ponad miarę
ultra que - prócz tego, że
ultra ulle controlo - poza wszelką kontrolą
un altere - jakiś inny
un belle die - pewnego pięknego dnia
un bon cosa - dobra rzecz
un bon idea - dobry pomysł!
un certe - pewien
un die - pewnego dnia
un medietate - połowa
un momento - chwileczkę
un pauc - (de) trochę, nieco
un pauc de - nieco, trochę
un pauco de - nieco, trochę
un poc - nieco, trochę
un poc de - nieco, trochę
un poco - nieco, trochę
un poco de - trochę
un ration excellente - doskonały powód
un serie de - seria (czegoś)
un singule vice - jeden jedyny raz
un tal - taki oto, ktoś taki
un tertio - jedna trzecia
un vece - raz, kiedyś, pewnego razu
un vice - raz, kiedyś, pewnego razu
un vice per anno - raz na rok
un vice que - skoro już
usque a hodie - aż do dzisiaj
usque al fin - do końca, do samego końca
usque al initio - aż do początku
usque al momento quando - aż do chwili gdy
usque al morte - aż do śmierci
usque al presente - dotychczas
usque le genus - po kolana
usque le tecto - aż po dach
usque nunc - dotychczas
usque ora - do teraz
V
vender car su pelle - sprzedać drogo swoją skórę
verso le fin - pod koniec
verso le futuro - ku przyszłości
verso le vespere - pod wieczór
vicin a - sąsiadujący z, pobliski