Катастрофа URSS-M25 ― «немецкие издания»

Под «немецкими изданиями» понимаются газеты на немецком языке, которые выходили в 1937 года на территории стран так называемой «Малой Антанты» (Чехословакия, Румыния, Югославия). Во всех этих странах немцы были «национальным меньшинством», хотя в некоторых регионах немцы составляли большинство населения (например, в Судетах) или жили много веков (например, в Семиградьи). Также надо учитывать, что газеты на немецком языке читали не только этнические немцы (фольксдойче). Со средневековых времён немецкий язык был хорошо известен в регионе. В 30-е годы многие представители национальных элит стран «Малой Антанты» хорошо знали немецкий язык (а некоторые даже получили высшее образование в имперские времена в Вене). Многие евреи в этом регионе хорошо знали немецкий язык, выходили даже «еврейские» газеты на немецком языке.

Выборка выполнена на основании моих поисков в основных чешских электронных библиотек (системы доступа «Kramerius 5» и «Kramerius 3») и в крупной немецкой электронной библиотеке DiFMOE (также доступна через систему «Kramerius 5»). Газеты, выходившие на территории Румынии и Югославии, доступны только в электронной библиотеке DiFMOE. Газеты, выходившие на территории Чехословакии, доступны во многих чешских электронных библиотеках.  При поисках я использовал только полностью публичную информацию, для доступа к которой не требуется регистрация и/или оплата.

Кроме газет на немецком языке, я включил в эту выборку две единичные публикации на «других» языках (кроме чешского и немецкого). Поэтому в эту выборку попали все упоминания о катастрофе советского самолёта, которые я нашел в периодических изданиях 1937 года НЕ на чешском языке. А все публикации о катастрофе на чешском языке  я собрал на другой странице.  Как ни странно, но количество публикаций о катастрофе (доступных через чешские национальные системы «Kramerius 3» и «Kramerius 5») на чешском и немецком языке примерно одинаковое (хотя значительная часть публикаций на немецком языке относится к румынским газетам). 

В «немецкую» выборку попало около 80 публикаций в 30 изданиях, точное количество зависит от методики подсчёта. Есть случаи, когда практически одинаковые публикации печатались в в разных изданиях. Есть обратные случаи, когда две разные публикации о катастрофе печатали на разных страницах одного выпуска газеты. Все подобные случаи перечислены внизу страницы. Эту «немецкую» выборку можно поделить на три неравных раздела: немецкие газеты Чехословакии, немецкие газеты Румынии, единичные публикации. Внутри каждого раздела издания отсортированы в алфавитном порядке. Если в заголовке газеты указан артикль, то артикль учитывается при сортировке. В скобках условно указаны место нахождения редакции и периодичность выхода газеты (количество номеров в неделю).

Конечно, в эту выборку попали не все публикации о катастрофе URSS-M25 немецких газет Чехословакии и Румынии. Не все издания 1937 года имеются в электронных библиотеках, некоторые периодические издания 1937 находятся в ограниченном доступе (только поиск текста без просмотра сканов), не  всегда легко найти публикацию о катастрофе (сканы плохо распознаны или вообще не распознаны). Но выборка получилась достаточно большой, по такой выборке уже можно сделать общие выводы об информационной компании в «немецком» сегменте чехословацкой прессы (какая информация о катастрофе была известна в августе 1937 года обычным читателям газет, какие версии катастрофы публично обсуждались, как отличалась публикации в «немецком» и «чешском» сегментах).

 Я полагаю, что в это выборку попало не менее 90% публикаций немецких газет Чехословакии и Румынии, которые в 2023 году имелись в чешских электронных  библиотеках (системы доступа «Kramerius 5» и «Kramerius 3»). Я составил выборку в основном на основании поиска по ключевым словам. Также я проверил сканы большинства изданий, которые находятся в открытом доступе (за те даты, в которые могли быть публикации о катастрофе). В выборку не попали все издания, которые находятся в ограниченном доступе (без просмотра сканов) и сканы которых не распознаны (то есть недоступен поиск текста). Но таких изданий относительно мало, не более 5% от общего количества периодических изданий 1937 года. Также в выборку не попали некоторые издания, сканы которых распознаны очень плохо (то есть невозможно найти публикацию о катастрофе по ключевым словам). Но таких изданий также относительно мало (не более 5%), текст большинство изданий распознан с хорошим или удовлетворительным качеством.

Также по этой выборке можно сделать общие выводы об информационной компании в «немецком» сегменте румынской прессы. В целом по Румынии выборка получилась неполная, почти все публикации относятся только к провинциальным газетам на немецком языке. Но это нормальная ситуация, румынские периодические издания надо искать в румынских электронных библиотеках.

Газеты на немецком языке, выходившие в Чехословакии (исторические регионы Богемия, Моравия, австрийская Силезия):

Газеты на немецком языке, выходившие в Румынии (исторические регионы Семиградье, Банат, Буковина):

Единичные публикации, выходившее в «другой» стране (кроме Чехословакии и Румынии) или на «других» языках (кроме чешского и немецкого):

Всего я нашёл на немецком и на «других» языках упоминания о катастрофе за период с 7 по 21 августа в 78 публикациях (79 выпусках) 30 изданий (доступных через системы доступа «Kramerius 3» и «Kramerius 5»). Кроме этого, одна публикация в одной газете известна только по цитатам других газет. Можно отметить несколько особых случаев публикаций в этой выборке:

По изданиям можно отметить два особых случая:

Все публикации (доступные через системы «Kramerius 3» и «Kramerius 5») о катастрофе на чешском языке я собрал на другой странице.