SOLOM MESTER
(bejön, mélyen meghajtván magát,
egy véres kardot tesz a király lábaihoz).
Engesztelődjél sorsoddal, királyom!
Elérte bosszúálló fegyvered
Karom által a gyilkost.
KIRÁLY
Ifjú vitéz!
IZIDÓRA
(égre vetett szemekkel).
Oh, nyújts borostyánt* bosszúlónk fejére!
SOLOM
Királyom azt parancsolá: siessek
Előre, mint győzedelmes érkezése* hír-
Mondója. Tűzben s vérben leltem itt
Mindent. Atyám* is a királyfiakkal*
Futott előmbe: alig küldhettem el
Egy biztos ember által őket. Az
Apám kiáltá vissza még: "Megölték
Nagyasszonyunkat, és ártatlanúl*".
Tüstént rohantam fel, s a gyilkos* Ottó
Hercegre mondta épp a halált.
KIRÁLY
Ottó! tehát még ő is?
SOLOM
Elfutott;
De nem tudom hová. A zendítők
Kitörtek. Én nyomokban voltam a
Legényeimmel és körülvevék egy
Házat - meg is jutalmazám: azon
Vason Petur bán vére gőzölög.
KIRÁLY
Petur?
UDVORNIKOK (lassú zúgással viszonozzák).
Petur.
SOLOM
Királynénk asztalán ezen
Levelet* találtam, hogy jövék.
(Király mohón elkapja a levelet, de halkan adja azt egy zászlósúrnak.)
ELSŐ ZÁSZLÓSÚR (olvassa).
"Glogonca*:
1213. Kilencedik hava* 20-án, mint Szt. Lestár napján.
Áldás s szerencse néked nagy királyné!
Országod alsó részei* nemsokára
Inkább mutatnak egy kovácsműhelyt,
Hol vízre lesz csak szükség a tüzet
Öntözni, melyben most a kardokat
Edzik. Nagyasszonyom! vegyen Kegyelmed
Kormányozásban más szabásokat -
Itt pártütéstől félhetünk. - Igaz
Ember tanácsol -
Pontió di Cruce*,
Templomvitézitek* nagymestere*,
S jóvoltotokból itt az illirok*
Között királyi helytartótok."
KIRÁLY
Úgy van!
ZÁSZLÓSÚR
Mi van úgy, királyom?
KIRÁLY
Ő hibás*; hiszen
Másképp nem ölte volna meg magyar.
SOLOM
Az istenemre akit imádok; ősz
Atyám fejére esküszöm - magyarról
El nem hiszem*, mert az előbb a világ
Láttára tenné, mint alattomosan.
KIRÁLY
Remény! remény! becsületes hazug,
Mely egy igéretet sem teljesítsz,
És végre gúnyolódva hagysz el ott,
Ahol csak egy-két könnyet tudhatunk
Hullatni éktelen kárunkon.-
SOLOM
Engedj!
(Elsiet, majd bevezeti Simon bánt.)
borostyán: nem hervadó örökzöld, illetve az ebből készült koszorú, a dicsőség jelképe
győzedelmes érkezése: a halicsi hadjáratból. Valójában a királyt a Zemplén megyei Leleszen érte a királyné meggyilkolásának híre, a hadjárat tényleges megkezdése előtt. Katona József azonban nem talált történeti forrásaiban erre vonatkozó adatot.
atyám: Myska bán
a királyfiak: Béla és Endre
ártatlanúl: ez volt ugyanis Gertrudis utolsó szava, és ezt Myska bán hallotta.
a gyilkos: Petur bán; Solom ugyanis őt tartja gyilkosnak. A palotába léptekor Petur épp ezt kiáltotta embereinek: "Vágjátok öszve!" (mármint Ottót).
ezen levelet: azt, amelyet Gertrudis a 4. szakasz elején már elolvasott, de a néző/olvasó még nem találkozhatott a szövegével.
Glogonca: Glogonica, település Horvátországban (Katona József forrásai közül Katona Istvánnál szerepel)
kilencedik hava: szeptember; a Bánk bán első kidolgozásában még október 10-ei volt a levél keltezése, de a szerző időközben (Pray Györgynél) megtalálta a királynégyilkosság pontos napját, így a végleges szövegben hozzáigazította a dátumot is a cselekményhez.
alsó részei: déli tartományai
Pontio di Cruce: a levélíró neve (latinul: Pontius de Cruce) és rangja Katona több történelmi forrásában is szerepel, a levél szövege azonban a drámaíró leleménye.
templomvitézek: templomos lovagok - ez a lovagrend a keresztes hadjáratok során, 1118-ban alakult, Jeruzsálemben.
nagymester: a lovagrend feje
illírok: a délszlávok
ő hibás: mármint Gertrudis; ő a hibás.
magyarról el nem hiszem: (mármint azt, hogy gyilkos lenne) - Solom pár sorral feljebb még Peturt nevezte meg a gyilkosként, itt tehát ellentmondásba kerül önmagával. A Bánk bán magyarázói egyikének sem sikerült az ellentmondást feloldania. Az első kidolgozásban ugyanígy szerepel, tehát elírásról sem lehet szó.