Музична література
2 рік навчання
Модуль 7. Жанри оркестрової музики
Музична література
2 рік навчання
Модуль 7. Жанри оркестрової музики
Тема:
— це змагання одного інструмента з усім оркестром.
Сольний інструментальний концерт поширився в музиці у другій половині XVII – першій половині ХVІІІ ст.
В ньому остаточно затвердилась 3-частинний циклійчний цикл з двома швидкими віртуозними крайніми частинами та повільною середньою. Сталося це у творчості італійського композитора-скрипаля А. Вівальді.
1 ч. Allegro. Прийшла весна
2 ч. Largo e pianissimo sempre. Сплячий пастух
3 ч. Allegro, danza pastorale. Сільський танець
Концерт №1 E-dur «Весна»
Антоніо Вівальді є автором знаменитого циклу концертів "Пори року". Перший концерт циклу присвяченій весні.
Концерт для скрипки з камерним оркестром.
Кожному концерту циклу Вівальді присвятив сонет. А кожній частині в цих кончертах відповідають окремі рядки сонетів.
І ч. Alledgro. Прийшла весна
На порозі весна й щебетання
Привітальних щасливих мелодій,
І струмки, що з шовковим дзюрчанням
Під зефір підігра́ють природі.
Та зчорніє враз небо, мов злодій,
Блискавиці, громи́ сповіщання
Розпочнуть, і змовчить пташка рання;
Але втне ще ясніш при нагоді.
Перша частина концерту відкривається надзвичайно радісним мотивом, що ілюструє тріумфування, викликане приходом весни — «Весна іде!»; грає весь оркестр (Tutti). Цей мотив (щоразу у виконанні всього оркестру і соліста) крім того, що обрамляє частину, ще кілька разів звучить на протязі твору і виступає своєрідним рефреном, що надає всій частині форму, схожу на рондо. Далі йдуть епізоди, що ілюструють наступні рядки сонета.
Перший епізод ілюструє рядки про струмки, що біжать. І знову рефрен. Другий епізод - гримить грім. Вівальді дуже винахідливо зображує це явище природи: гуркіт грому передані грізним стрімким звучанням всього оркестру, що грає в унісон.
Грозу змінює музика рефрена - незатьмарена радість приходу весни. І знову — у третьому епізоді — співають птахи.
2 ч. Largo. Сплячий пастух
І ось у квітчастому полі
Серед шелесту трав насолоди
З вірним псом спить отарник на волі.
Друга частина мелодійна, протягом звучання музики спостерігається трипластова фактура. Солююча скрипка ілюструє сон пастуха. Інши скрипки в м'якому пунктирному ритмі грають малюючи шелест листя. Альтам же Вівальді доручив зображати гавкання собаки, що охороняє сон господаря.
3 ч. Allegro. Сільський танець
А під міх пасторальний зі згоди
Пастухи й німфи тнуть неповолі,
Де весни кришталевої зводи.
Третя частина нагадує жигу - запальний народний танець, та ілюструє сільські гуляння.
Концерт №2 g-moll «Літо»
1 ч. Allegro non molto. Спека
2 ч. Adagio. Presto.
3 ч. Presto, tempo impetuoso d`estate. Літня гроза
[Allegro non molto - Allegro: Не надто рухливо - Рухливо]
Палючим сонцем зморює сезон
Людину й стадо, а сосну - вогнями;
Розвіявся, змарнів зозулі тон,
Їй скоро щиглик підігра піснями.
Спіраль зефіру ніжна, та в полон
Її борей загарбує без тями;
І плаче пастушок - бо не крізь сон
Наляканий він фатумом й штормами;
[Adagio e piano - Presto e forte: Спокійно й тихо - Бурхливо й голосно]
Краде спочинок з шиї до колін
Боя́знь громі́в і блискавок печерна,
І полчищ мух, що бісяться від змін!
[Presto: Буремно]
Ах, шкода - бо́язнь ця тепер модерна:
І б'є, і світиться небесний дзвін
Й велично рве колосся й нищить зерна.
Концерт №3 F-dur «Осінь»
1 ч. Allegro, ballo e canto de`villanelli. Танець і пісня селянських хлопців
2 ч. Adagio molto, Ubriachi dormienti. Сплячі п'яні
3 ч. Allegro, la Caccia. Полювання
[Allegro: Радісно]
Селяни співом і святковим шалом
Частують вдалий урожай добром,
Й, лікером Вакха сповнені, немало
Завершать насолоду ніжним сном.
[Adagio molto: Дуже спокійно]
Усе, щоб всі забулися тим шалом, -
Повітря загартоване добром,
Й пора запрошень роздає чимало
До насолоди тим, хто звитий сном.
[Allegro: Рухливо]
Мисливці вдосвіта ідуть з рогами,
Рушницями й дають сміливим псам
За звіром гнатися його слідами;
Утомлює, жахає звіра гам
Рушниць й собак, поранений без тями
Ще рветься бігти, але гине там.
Концерт №4 f-moll «Зима»
1 ч. Allegro non moltoя
2 ч. Largo
3 ч. Allegro
[Allegro non molto: В міру рухливо]
Промерзло тремтіти пори снігової
При лютому віянні вітру страшного,
Нести́ся, щокроку збиваючи ноги,
І бити зубами від стужі значної;
[Largo: Протяжно]
Приємним вогнем зігріватись в поко́ї
У затишку, дощ поки ставить облогу.
[Allegro: Рухливо]
По льоду іти - розбирати дорогу
Уважно й повільно, бо стра́шать забої;
Ковзнутися й важко на землю упасти,
Ізнов йти на лід, біготня знов нещасна,
Аж доки розверзне той лід свої пласти;
Відчути, як двері залізні б'ють гласно
Сироко й борей, аби вирвати, вкрасти.
Така-от зима, все ж по-свому прекрасна.