Quoted Texts in Original Languages

Chapter 1


Chapter 1 -- Source texts

page 4

Rebirth of the Royal School of Music: Société des Concerts

Régéneration de l’École Royale de Musique: Société des Concerts

Honor to the [musicians of the old] Conservatoire who, remembering its former glory, have come at the first call to associate themselves with the new school, lend their support, and mold its noble career! Honor to the head of that school, who, motivated only by his zeal for the prosperity of an art he himself has sensibly enriched, gave his council, wrote the proposal, and designed the strategy to return the first musical establishment in France to its brilliant former renown! Honor to the young students who, understanding what was expected of them, showed themselves worthy of their forerunners—like the young draftees of the Empire, proud to fight beneath the gaze of the old veterans of the Revolution, and rivaling them in audacity and valor. They were fired by an ardor hitherto untasted, and they became, in one stroke, distinguished artists.

Honneur à l’ancien conservatoire qui, sensible au souvenir de son ancienne gloire, est venue, dès le premier appel, se réunir à la nouvelle école, lui prêter son secours, et la guider dans une noble carrière! Honneur au chef de cette école, qui, n’écoutant que son zèle pour la prospérité d’un art qu’il a tant enrichi par ses ouvrages, n’a point dédaigné les conseils dont cet écrit s’est fait l’organe, et a conçu le dessein de rendre au premier établissement musical de la France la brillante renommeé qu’il eut autrefois! Honneur aux jeunes élèves qui, comprenant tout ce qu’on avait droit d’attendre de leurs efforts, se sont montrés dignes de leurs modèles. Semblables à ces jeunes conscrits de l’empire qui, fiers de combattre sous les yeux des vétérans de la garde, rivalisaient de valeur et d’audace, il sont animés d’une ardeur qui leur fut inconnue jusqu’ici et qui vient d’en faire tout à coup des artistes distingués.

The concert of 9 March 1828 will be remembered as a great day for the splendor of French music, the moment of its rebirth. The performance was stamped with superiority. . . . The vain attacks on the Conservatoire by the newspapers will stop: the teachers and their students countered them with strength and dignity, and their immense success justifies the government’s support of the institution.

Le 9 mars 1828 sera inscrit comme un beau jour dans les fastes de la musique française, et comme l’époque de sa régéneration. Non-seulement l’exécution y a repris ce cachet de supériorité [qui avait donné au Conservatoire une réputation européenne, une influence morale de l’ordre le plus élevé s’y est développée, et ne peut manquer d’avoir les plus heureux résultats dans toutes les branches de l’art musical.] Toutes les vaines attaques des journaux, qui ne vivent que de malignité, tombent d’elles-mêmes; les professeurs et les élèves de l’École Royale reprennent le sentiment de leur force et de leur dignité, et les dépenses du gouvernement pour l’entretien det cet établissement sont justifiées par des succès immenses.

What verve, what energy, what ensemble, what perfection of nuance they brought to the Beethoven symphony! . . . They made it seem easy, with fine brush strokes, majestic pianos from a huge orchestra, thunderous fortes. It was all perfect, admirable, worthy at last of the best artists in the capital of France.

Quelle verve, quelle énergie, quel ensemble, quel fini de nuances a offert l’exécution de la symphonie de Beethoven, [si bien nommée héroïque. . . .] Les difficultés considérables [que présente cette grande et magnifique composition] ont été vaincues [comme s’il n’eût été questions que d’une bénévole symphonie de Gyrowetz ou de Wranitzki. Légèreté des trait, majestueux effet des pianos d’un orchestre immense, tonnerre des forté,] tout a été parfait, admirable, digne enfin des premiers artistes de la capitale de la France.

With his violin he gets heated up and joins in the collective atmosphere; with his baton he is glacial and seems bored. Besides, in a concert he can see the orchestra, whereas the stupid arrangement at the Opéra puts the players at his back.

Avec son violon, il s’échauffe et partage les sensations générales; avec le bâton, il reste glacé et l’ennui le gagne; d’ailleurs il voit son orchestre dans un concert, au lieu que par la stupide disposition de l’Opéra cet orchestre et derrière lui.

page 5

Who can believe that this magnificent composition has never been heard in Paris? But how could it have been, without an entirely new organization?

Qui pourrait croire, cependant, que, jusqu’aujourd’hui, cette magnifique composition n’avait point été entendue à Paris? Mais comment aurait-elle pu l’être sans la réorganisation des concerts du Conservatoire?

The enthusiasm of the listeners equaled their astonishment, and became manifest in noisy and prolonged applause. One seldom leaves a concert satisfied, but here the feeling was better than satisfaction: it was mingled with national pride. Everybody was saying you couldn’t find a better performance anywhere in Europe. People who knew the old Conservatoire concerts congratulated themselves for having found the new ones; the others asked each other in astonishment where this sudden surge of virtuosity came from.

L’enthousiasme de l’auditoire, égal à son étonnement, s’est manifesté par des applaudissemens bruyans et répétés. On sort rarement satisfait d’un concert; mais ici c’était mieux que de la satisfaction; il s’y mêlait de l’orgueil national, et chacun répétait à l’envi: Il est impossible qu’en aucun lieu de l’Europe on exécute la musique mieux que cela. Ceux qui avaient entendu autrefois les concerts du Conservatoire se félicitaient de les retrouver; les autres n’y comprenaient rien, et se demandaient avec étonnement d’où étaient surgis tout à coup cette masse de virtuoses.

No undertaking is so difficult that it can’t be achieved with enough strong will and enlightened zeal.

Il n’est point d’entreprise si difficile que ne puissent amener à bien une volonté ferme et un zèle éclairé.

a revolution in the world of music: it was, for that art and for art in general, a time of awakening.

une révolution dans le monde musical, et ce fut pour l’art, même pour l’art considéré en général, une époque de réveil.

page 8

I’ve just about given up heaping praise on the Conservatoire orchestra: that’s to risk endless repetition that doesn’t teach the reader much. But every time its performance is so surprising, so prodigious . . .

Nous avons presque renoncé à donner des éloges à l’orchestre du Conservatoire; c’est s’exposer à des répétitions continuelles, sans apprendre rien de nouveau au lecteur. Mais son exécution est chaque fois si surprenante, si prodigieuse . . .

page 9

closest to perfectl'orchestre du monde

le plus voisin de la perfection

In Germany you can easily enough find conductors who surpass in genius and personal magnetism the best French chefs, but nowhere else will you find an orchestra that even distantly approaches the orchestra of the Conservatoire of Paris. It has a unique gift, the result of the individual merit and artistry of its members. Everybody knows that what they do and possess to do it with far surpasses what even the better orchestras beyond the Rhine can offer. It gives the performances of this unique company a final polish, of an order and perfection that no other conductor will ever obtain—not a Nikisch, not a Richard Strauss, not a Weingartner.

On trouvera facilement en Allemagne des chefs qui dépassent en génie, en magnétisme personnel, les meilleurs chefs français; on n’y trouvera pas d’orchestre approchant même de loin, de l’orchestre du Conservatoire de Paris. ... un génie spécial, qui est le résultat de la valeur individuelle et de l’intelligence artistique de ses membres. ... capacités techniques qui dépassent de beaucoup ce que peuvent offrir les meilleurs orchestres d’Outre-Rhin. C’est là ce qui donne aux exécutions de cette compagnie unique ce cachet de fini, d’ordre et de perfection que n’obtiendront jamais ni un Nikisch, ni un Richard Strauss, ni un Weingartner.

When the hour of repose strikes for us, we will pass on to our successors, intact and strong, this great artwork, which was confided to us and whose mission is ever more necessary, blessed in the present of Art, and safe from the invasion of faux goût.

lorsque l’heure du repose aura sonné pour nous, nous arriverons à remettre intacte et forte, dans les mains de nos succésseurs, cette grande œuvre artistique, qui nous a été confiée, et dont la mission devient de plus en plus nécéssair, et sacrée, en présence de l’art trop souvent profané, et des envahissements du faux gout.

still young, still strong, destined to last for eternity, it seems, for it is based on mutual esteem, travail, and talent.

toujours jeune et forte, et dont la durée sera espérons-le éternelle, puisqu’elle est basée sur l’estime mutuelle, sur le travail, et sur le talent

sudden surge of virtuosity

d’où étaient surgis tout à coup cette masse de virtuoses

the egg from which our beloved society was hatched

l’œuf d’où est sortie notre chère Société

page 11

fire, youthful ardor, overall superiority

cette vigueur juvénile, ce feu [qui lui ont acquis dans la symphonie] une supériorité [qu’il est impossible de ne pas reconnaître]. . . .

incited unbelievable passion in the young performers[Les symphonies de Beethoven]

passionent d’une façon incroyable les jeunes gens qui les exécutent.

too many virtuosi

[Les orchestres parisiens] comptent trop de virtuoses.

true German spirit

un esprit [allemand] inifiniment plus juste

page 12

veterans of the Conservatoire

les véterans du Conservatoire

to populate the ranks of the royal enterprises in music and declamation: the royal chapel, the Opéra (the Académie Royale de Musique), the Théâtre-Français, the Odéon, and the Opéra-Comique

à remplir les cadres des établissements royaux de musique et de déclamation, tels que la chapelle du roi, l’Académie royale de musique, le Théâtre-Français, celui de l’Odéon et celui de l’Opéra-Comique

a lot of trouble, and disruptive to the curriculum

[Ils donnent] infiniment de peine, ils dérangent tous les études ...

I have thought it necessary to re-establish the exercices publics, at least provsionally, in 1828.

J’ai jugé nécessaire de rétablir les exercices publics et d’en faire au moins l’essai pendant l’année 1828.

page 13

to decipher

à déchiffrer

In the name of a grateful Beethoven, à table!

Au nom de Beethoven reconnaissant ... à table.

page 15

notes on the origins of our society

notes sur les origines de notre société

page 16

truly remarkable fashion in which he fulfilled his functions.

la façon vraiment remarquable avec laquelle il a rempli les fonctions de Secrétaire

page 17

the sole musical institution in France whose future [promise] inspires confidence in a composer

la seule institution musicale de France dont l’avenir puisse inspire de la confiance à un compositeur.

page 20

To have an archivist there must be archives.

Pour être archiviste il faut des archives.

page 22

We instinctively divide our history into reigns stamped with the character of the conductor—“under Habeneck,” “under Girard”—to designate an era dominated by thus-and-such a current of artistic and administrative concepts.

Instinctivement nous divisons notre histoire en plusieurs règnes ayant chacun leur caractère spécial déterminé par l’ascendant du chef. Il nous arrive journellement de dire: “sous Habeneck, sous Girard” pour désigner une période pendant laquelle dominait dans la Société tel ou tel courant d’idées artistiques ou administratives.