Для групи № 14 - урок № 67.
Народився 1949 року. Живе і працює в Києві. Є автором поетичної книги «Великий міст» (1989), книги перекладів з китайської «Оповідки Давнього Китаю» (1990, у співавторстві з І. Зуєвим). Увагу критики привернула містерія Лишеги «Друже Лі Бо, брате Ду Фу…» («Сучасність», 1992, № 11), у якій відчувається вплив на творчість Лишеги східних медитативних практик і орієнтальної філософської настанови на самоспоглядання. Як у прозі, так і в поезії Лишеги простежується творення «екзистенційного колапсу» для читача, особливої ситуації медитативного резонансу з настроєм тексту. Саме звідти специфічні оцінки творчості Лишеги: «шаманізм» (Ю. Іздрик), «вибух підсвідомих людських почуттів» (В. Габор). «Він сам — каліграма та декупаж, червоний лебідь власних поезій» (Н. Білоцерківець). Лишега — автор низки перекладів (з Т. С. Еліота, Е. Павнда, Д. Г. Лоуренса, М. Твена, М. Лаурі). У травні 2000 року Лишега був нагороджений щорічною премією американського ПЕН-клубу за найкращу перекладну (англійською мовою) книгу поезій 1999 року (переклад Джеймса Брасфілда). І. Клех вважає Лишегу найкращим українським поетом останніх десятиліть. 335 Є. Пашковський Прозаїк, есеїст народився 1962 року. Живе і працює в Києві. Є автором романів «Свято» (1989), «Вовча зоря» (1991), «Безодня» (1992), «Осінь для ангела» (1996), «Щоденний жезл» (1997), кількох есеїв. Лауреат премії фундації М. Дем’яніва (1993). Один із найпомітніших письменників постмодернізму в Україні. У творах Є. Пашковського лексично нюансований потік свідомості означує ситуацію тотальної безпритульності Людини, вичакловує алхімію соціальних і текстових маргіналій, де «мозок б’є з голови, немов іржава вода з вирватого крану». В цій алхімії грубою матерією Буття виступає соціальне середовище, сприйняте чуттєво. Тексти Пашковського нагадують площину розчленованих ієрогліфів, в яких лексика незбагненним чином повстає супроти знакової складової, упосліджує її до нісенітниці та пірнає в безглуздя. У деяких дослідників творчості письменника виникають сумніви щодо приналежності Пашковського до постмодернізму. Ці сумніви базуються на твердженні, що алхімія Пашковського не зовсім Гра (або зовсім не Гра). Основні твори Поезії І. Андрусяка, «Рекреації», «Московіада», «Переверзії» Ю. Андруховича, «Депеш мод» С. Жадана, «Польові дослідження з українського сексу» О. Забужко, поезії О. Ірванця, «Дефіліяда у Москві», «Конотоп» В. Кожелянко, «Друже Лі Бо, брате Ду Фу…» О. Лишеги, «Із янголом на плечі» І. Малковича, поезії В. Неборака, «Записки білого пташка» Г. Пагутяк, «Щоденний жезл» Є. Пашковського, поезії І. Ципердюка, «Сталінка» О. Ульяненка. Поезія В. Слапчук Україніана Без права перекладу на іноземні мови 1. Не знав Бог, як чоловіка покарати, та й створив його українцем. 2. Спочатку українці були євреями, а євреям це не подобалося. 3. Куди б не закинула доля українця, всюди йому дорога хрестиком вишита. 4. У що б українець не взувся, слід завжди босий лишається. 5. Став українець суджену вибирати. За однією дівкою Україну дають, а в другої — корова на посаг. Господар — він і є господар. 6. Мовчить українець, рот їжею зайнятий. Від пісні лише ноти зосталися. 336 7. Дайте українцеві сала — і матимете точку опори. 8. Повна Україна українців, але всі — іншомовні. 9. Що не українець — то зять, що не українка — то невістка. Усе життя в приймах. 10. Хатній поріг Україну від українців відділяє. 11. Воля для українця — це коли руки вишиваним рушником зв’язані. 12. Москаля ховають, а мати плаче, як за українцем. 13. Затягне українець сумної та й заплаче. Якби горілки не випив, від обезводнення організму помер би. 14. Така мені Україна, що повісився б. 15. Щораз прикурить українець — хата згорить. Уже й жінку поміняв — не помагає. 16. Зустрілися два українці. Один чорношкірий, а другий не по-нашому балакає. 17. Ніхто так художньо сала не наріже, як українець. 18. Здолали б українця вороги, якби жінка фартушком не відігнала. 19. Куди б серце не закинув, по всьому світі — соловейки з прізвищами українськими. 20. У кожного українця дзеркало з булавою. Коли б то жінка в нього так часто не заглядала. 21. Не ті українці, що народилися, а ті, що не виродилися. 337 22. Українець ворогові не побажає, другові не порадить бути українцем, а сам ним лишається. Через це і вважають, що він хитрий. 23. Ще не було такої держави, якої б українка спідницею не накрила. Отакі жінки в українців. А ви кажете: де наша держава? 24. Кому українець позичав, перед тим і в боргу зостався. 25. Усім багата Україна, а найбільше — терпінням. Терпить українець довше, ніж живе. 26. Нехай собі лякають вороги, війною погрожують.
О. Ірванець До французького шансоньє
Це є поезія найвища, Це є найвища простота,
Коли передаються вірші,
Як поцілунки — з уст в уста.
Твої пісні легкі і світлі
(їх так сприймають слухачі),
Та пам’ятай — у цьому світі
Є свистуни і стукачі.
А ти — гітара, гілка з дерева,
І ти сьогодні на кону.
Скажи, кому твоя заревана
Душа потрібна, ну, кому?..
Вдягайся модно, лайся модно,
Та час від часу пригадай,
Як слухав дзвона Квазімодо
В глухонімому Нотр-Дам
. Він припадав до дзвона тілом,
Він разом з ним літав, літав…
О, скільки тих, які хотіли
Тілами битися в тіла,
А язиками лізли в душі…
Я й сам колись таким грішив.
Пісні, мов кошенят задушених
В зубах по вулицях носив.
Душа повільно прозоріла
Все по ночах. А по очах
Боляче вдарило прозріння:
Про що кричав? Кому кричав?..
Є вуха, що, немов корою,
Укриті суєтністю змін.
Хай серцем слухають і кров’ю,
Як Квазімодо слухав дзвін!.. ;
Коментар вчителя.
Ліричний герой поезії сперечається з тенденціями сучасного світу, коли класика стала немодною, люди бояться виявляти щирість почуттів, замість справжніх митців — «свистуни і стукачі». А «душа заревана» нікому не потрібна. І все ж треба пробитися до вух, що вкриті, «мов корою», суєтою життя, змусити їх слухати «серцем… і кров’ю», «як Квазімодо слухав дзвін». 344 С. Жадан * * * Музика, очерет, на долоні, руці. Скільки пройде комет крізь понадхмар’я ці. Як проступа тепло через ріки, міста. Все, що у нас було — тільки ця висота. Все, що трималось вій, голос печальний, плач, я скидаю на твій автовідповідач. Поїзд твоїх химер не зупиняє біг, нам з тобою тепер падає різний сніг. Нарізно кров поспіша, солодко шириться лет, тихо росте душа, мов ламкий очерет. ; Коментар вчителя. Ліричний герой глибоко переживає розлуку з коханою («нам з тобою тепер падає різний сніг»). Йому залишаються спогади про музику ламких очеретів, про висоту, де були вдвох. І солодко завмирає, «тихо росте душа» в пригадуванні щастя і в його передчутті.
Домашнє завдання:
Прочитати матеріал, законспектувати про одного з письменників