38. Jambukhādakasaṃyutta 閻浮車相應 (SN 38, 314-329)

☸ 佛說正法律――現見緣法,離滅熾燃;不待時節,通達涅槃;即身近觀,緣自覺知。 ❦❧

4. Jambukhādakasaṃyutta 閻浮車相應 (SN 38, 314-329) (0)

├─4.1 Jambukhādakavagga 閻浮車品 (SN 38.1-16, 314-329)

└─4.1 Jambukhādakavagga 閻浮車品 (SN 38.1-16, 314-329) (16)

├─4.1.1 Nibbānapañhāsutta 涅槃 (SN 38.1, 314)

├─4.1.2 Arahattapañhāsutta 阿羅漢果 (SN 38.2, 315)

├─4.1.3 Dhammavādīpañhāsutta 法語者 (SN 38.3, 316)

├─4.1.4 Kimatthiyasutta 何利 (SN 38.4, 317)

├─4.1.5 Assāsappattasutta 安息 (SN 38.5, 318)

├─4.1.6 Paramassāsappattasutta 最上安息 (SN 38.6, 319)

├─4.1.7 Vedanāpañhāsutta 受 (SN 38.7, 320)

├─4.1.8 Āsavapañhāsutta 漏 (SN 38.8, 321)

├─4.1.9 Avijjāpañhāsutta 無明 (SN 38.9, 322)

├─4.1.10 Taṇhāpañhāsutta 愛 (SN 38.10, 323)

├─4.1.11 Oghapañhāsutta 暴流 (SN 38.11, 324)

├─4.1.12 Upādānapañhāsutta 取 (SN 38.12, 325)

├─4.1.13 Bhavapañhāsutta 有 (SN 38.13, 326)

├─4.1.14 Dukkhapañhāsutta 苦 (SN 38.14, 327)

├─4.1.15 Sakkāyapañhāsutta 己身 (SN 38.15, 328)

└─4.1.16 Dukkarapañhāsutta 難為 (SN 38.16, 329)

【巴利聖典】原文與中譯《聖典分卷》224,校對稿請寄: “palitxt@gmail.com” ( Welcome proofreading. ✍ )

在線訪客人數