VERRA' LA MORTE E AVRA' I TUOI OCCHI Cesare Pavese

VERRA' LA MORTE E AVRA' I TUOI OCCHI Cesare Pavese

VERRA' LA MORTE E AVRA' I TUOI OCCHI

Cesare Pavese

Verrà la morte e avrà i tuoi occhi

questa morte che ci accompagna

dal mattino alla sera, insonne,

sorda, come un vecchio rimorso

o un vizio assurdo. I tuoi occhi

saranno una vana parola,

un grido taciuto, un silenzio.

Cosí li vedi ogni mattina

quando su te sola ti pieghi

nello specchio. O cara speranza,

quel giorno sapremo anche noi

che sei la vita e sei il nulla.

Per tutti la morte ha uno sguardo.

Verrà la morte e avrà i tuoi occhi.

Sarà come smettere un vizio,

come vedere nello specchio

riemergere un viso morto,

come ascoltare un labbro chiuso.

Scenderemo nel gorgo muti.

VENDRÁ LA MUERTE Y TENDRÁ TUS OJOS

Cesare Pavese

Vendrá la muerte y tendrá tus ojos

esta muerte que nos acompaña

del amanecer a la noche, insomne,

sorda, como un viejo remordimiento

o un vicio absurdo. Tus ojos

serán una palabra vana,

un grito acallado, un silencio.

Así los miras cada mañana

cuando te inclinas hacia ti misma

en el espejo. Oh amada esperanza,

aquel día también nosotros sabremos

que eres la vida y eres la nada.

Para todos la muerte tiene una mirada.

Vendrá la muerte y tendrá tus ojos.

Será como abandonar un vicio,

como ver en el espejo

el resurgir de un rostro muerto,

como escuchar un labio cerrado.

Descenderemos mudos en la vorágine.

Traducción de Víctor Sampayo.

Posted by FANNY JEM WONG