"Si te quieres matar, ¿porqué no te..." de FERNANDO PESSOA- Alvaro de Ca...

"Si te quieres matar, ¿porqué no te..." de FERNANDO PESSOA- Alvaro de Ca...

"Si te quieres matar, ¿porqué no te..." de FERNANDO PESSOA- Alvaro de Campos

"Si te quieres matar, ¿porqué no te quieres matar?" de FERNANDO PESSOA -Alvaro de Campos- Alvaro de Campos, uno de los heterónimos de Fernando Pessoa (1888-1935), poeta y escritor, considerado uno de los mayores de la lengua portuguesa. Música: Madredeus, "Ainda" Si te quieres matar, ¿porqué no te quieres matar? Si te quieres matar, ¿porqué no te quieres matar? ¡Aprovecha el momento! Yo, que amo tanto la muerte y la vida, si osara matarme, además me mataría... Ya que llegas a osar ¡hazlo! ¿De qué te vale el cuadro sucesivo de imágenes externas al que llamamos mundo? Ese cine de las horas que v

Posted by FANNY JEM WONG


Como si cada beso

Como si cada beso

Fuera de despedida,

Cloé mía, besémonos, amando.

Tal vez ya nos toque

En el hombro la mano que llama

A la barca que no viene sino vacía;

Y que en el mismo haz

Ata lo que fuimos mutuamente

Y la ajena suma universal de la vida.

Traducción de F. Gutiérrez


Cuando ella pasa

Sentado junto a la ventana,

A través de los cristales, empañados por la nieve,

Veo su adorable imagen, la de ella, mientras

Pasa… pasa… pasa de largo…

Sobre mí, la aflicción ha arrojado su velo:-

Una criatura menos en este mundo

Y un ángel más en el cielo.

Sentado junto a la Ventana,

A través de los cristales, empañados por la nieve,

Pienso que Veo su imagen, la de ella,

Que no pasa ahora que no pasa de largo

Traducción de Rafael Díaz Borbón



El viento, el viento alto

El viento, alto en su elemento

Me hace más solo -no me estoy

Lamentando, él se tiene que lamentar.

Es un sonido abstracto, insondable

venido del elusivo fin del mundo.

Profundo es su significado.

Me habla el todo inexistente en él,

Cómo la virtud no es un escudo, y

Cómo la mejor es estar en silencio.

Traducción de Rafael Díaz Borbón


Esto

Dicen que pretendo o miento

En cuanto escribo. No hay tal cosa.

Simplemente

Siento imaginando.

No uso las cuerdas del corazón.

Todo cuanto sueño o pierdo,

Que pronto cae o muere en mí,

Es como una terraza que mira

Hacia otra cosa más allá.

Esa cosa me arrastra.

Y así escribo en medio

De las cosas no junto a mis pies,

Libre de mi propia confusión,

preocupado por cuanto no es.

Sentir? Dejemos al lector sentir!

Traducción de Rafael Díaz Borbón


No quiero rosas, con tal que haya rosas

No quiero rosas, con tal que haya rosas.

Las quiero sólo cuando no las pueda haber.

¿Qué voy a hacer con las cosas

que cualquier mano puede coger?

No quiero la noche sino cuando la aurora

la hizo diluirse en oro y azul.

Lo que mi alma ignora

eso es lo que quiero poseer.

¿Para qué?… Si lo supiese, no haría

versos para decir que aún no lo sé.

Tengo el alma pobre y fría

Ah, ¿con qué limosna la calentaré?

Traducción de F. Gutiérrez


Reflexiones de Fernando Pessoa

Tengo que escoger lo que detesto: o el sueño, que mi inteligencia odia, o la acción, que a mi sensibilidad repugna; o la acción para la que no nací, o el sueño para el que no ha nacido nadie. Resulta que como detesto a ambos, no escojo ninguno, pero, como alguna vez tengo que soñar o actuar, mezclo una cosa con la otra.

Tengo el deber de encerrarme en la casa de mi espíritu y trabajar cuanto pueda y en todo cuanto pueda para el progreso de la civilización y el ensanchamiento de la conciencia de la humanidad.

Todo cuanto el hombre expone o expresa es una nota al margen de un texto totalmente apagado. Más o menos, por el sentido de la nota, extraemos el sentido que iba a ser el del texto; pero queda siempre una duda, y los sentidos posibles son muchos.

Si después de yo morir quisieran escribir mi biografía, no hay nada más sencillo. Tiene sólo dos fechas -la de mi nacimiento y la de mi muerte. Entre una y otra todos los días son míos.


Con una falta tal de gente con la que coexistir, como hay hoy, ¿qué puede un hombre de sensibilidad hacer, sino inventar sus amigos, o cuando menos, sus compañeros de espíritu?

Fernando Pessoa