REGALOS DEL CAZADOR DE VERSOS -2-
Esto es poesia hecha cancion:
Como has hecho
=============
yo te quiero tanto,
como en mi vida he querido jamás
y tan profundamente que tengo miedo de mi
de este desmesurado amor que ahora siento por ti
yo te deseo
con un deseo nuevo que me atormenta
a veces me pregunto
como es posible que me deba adormecer
y me deba despertar
caminar y tenerte de nuevo siempre ante mi
ante mis ojos
en mis pensamientos
en cada instante de mi vida
yo necesito de ti
como la barca necesita el mar para poder navegar
la primavera necesita el sol para poder florecer
la mariposa la flor,
un niño de una mano que la acompañe
un perro de un dueño
y del viento la cometa para poder volar
y yo de ti
siempre cerca de mi
en cada instante de mi vida
mas como has hecho
para que me enamore tanto, tanto
me miro en el espejo
y me pregunto si ese de ahí soy yo.
Mas como has hecho
hacer de esta mi vida algo muy tuyo
a transformar el tiempo en una espera
para yo verte...
No hay sentido
dentro mi vida
y más lo pienso
es más un hilo entre tus manos
Mas como has hecho
no se siquiera cuando has comenzado
yo solo sé que en esta vida mía
no sucedió jamás.
Primera vez
que digo ciertamente
"Te quiero tanto!"
laa rarararai ra
Ante mis ojos
mis pensamientos
en cada instante
de esta mi vida
siempre cerca de mi...
Mas como has hecho
hacer de esta mi vida algo muy tuyo
a transformar el tiempo en una espera
para tenerte...
La primera vez que digo ciertamente
te quiero tanto...
"Nessun Dorma" - Luciano Pavarotti - Torino, 2006
¡Nadie duerma! ¡Nadie duerma!
Tampoco tú, oh Princesa,
en tu frío cuarto
miras las estrellas
que tiemblan de amor y de esperanza...
¡Pero mi misterio está encerrado en mí,
mi nombre nadie sabrá!
sólo cuando la luz brille
(Puccini:No, no sobre tu boca lo diré,)
Sobre tu boca lo diré temblando
(Puccini: ¡cuando la luz brille!)
Y mi beso romperá el silencio
que te hace mía.
Su nombre nadie sabrá...
¡Y nosotras, ay, deberemos, morir, morir!
¡Disípate, oh noche! ¡Tramontad, estrellas! ¡Tramontad, estrellas!
¡Al alba venceré!
¡Venceré! Venceré!
INTERPRETADA POR LUCIANO PAVAROTTI
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o, Principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che tremano d'amore
e di speranza.
Ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun saprá!
No, no, sulla tua bocca lo diró
quando la luce splenderá!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
(Il nome suo nessun saprá!...
e noi dovrem, ahimé, morir!)
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vinceró!
vinceró, vinceró!
ENGLISH
No-one sleeps....no-one sleeps,
Even you, O Princess,
in your cold room,
Watch the stars
which tremble with love
and hope!
But my secret is locked within me,
no-one shall know my name!
No, no, I shall say it on your mouth
when the light breaks!
And my kiss will break the silence
that makes you mine!
(No-one shall know his name,
and we, alas, shall die!)
Vanish, o night!
Set, ye stars!
At dawn I shall win!
En mi corazón tu vivirás. Phill Collins
Como me apena
el verte llorar,
Toma mi mano
sientela,
yo te protejo
de cualquier cosa
no llores más
aquí estoy
Frágil te ves,
dulce sensual,
quiero abrazarte
te protegere,
esta fusión
es irrompible,
no llores más
aquí estoy
En mi corazón
tu viviras,
desde hoy sera
y para siempre amor
en mi corazón
no importa que diran
dentro de mi
estaras siempre
No pueden entender
nuestro sentir
ni confiaran
en nuestro procere
se que hay diferencias
mas por dentro
somos iguales
tu y yo
En mi corazón
tu viviras
desde hoy sera
y para siempre amor
No escuches ya más
que pueden saber
si nos queremos
mañana y hoy
entenderan
no se
Tal ves el destino
te hara pensar
mas la soledad
tendras que aguantar
entendran
no se
lo haremos muy juntos
Pues, en mi corazón creeme
que tu viviras
estaras dentro de mi hoy
y por siempre amor
Tu en mi corazón
(si en mi corazón)
no importa que diran
(no sufras más)
dentro de mi estaras
(estaras)
siempre,
siempre
aqui siempre
para ti estare siempre
siempre
y por siempre
solo mira a tu lado
solo mira a tu lado
solo mira a tu lado
yo estare siempre
Pedro Fernandez - Mi forma de sentir
Cada vez que veo salir el sol, como hoy
nada mas puedo pensar en ti, miamor
la distancia no es razon para dejar
la esperanza de algun dia volverte a besar
Chorus:
solo tu
solo tu que conoces mi forma de sentir
mi forma de reir
y hasta mi forma de llorar
solo tu sabes a donde voy
solo tu sabes muy bien quien soy
Cuando estoy yo solo en casa me pongo a pensar
que conoces a alguien que de amor te puede hablar
pero de una cosa estoy seguro oh mujer
que lo que hay entre los dos nadie puede desahacer
Chorus
Cuando al fin el dia llegue
en que te vuelva a ver
no te dejaré partir
pues podria enloquecer
nada en este mundo tendría su razon de ser
si tu amor yo nunca hubiera podido conocer
Chorus
Santa Lucia - Andrea Bocelli
Sobre el mar Brilla, Santa Lucia. el astro de plata. Plácida es la onda, y próspero el viento. Venid rápido Barquilla mia; Santa Lucia, Santa Lucia. Con este ???(zéfiro?) tan suave, oh! como es bello estar sobra la nave (barca)!! Sobre pasajes*, venid pronto! Santa Lucia, Santa Lucia! Entre las tiendas (de campaña) inaugurar la cena; En una noche tan serena; Quién no pregunta, quién no ¿?¿? Santa Lucía, Santa Lucía! Mar, sí.. plácido, viento, sí.. querido; olvidar las tribulaciones hace al marinero. Y va gritando con alegría: Santa Lucía, Santa Lucía!! Oh dulce Nápoles, Oh suelo feliz, sonrie... donde la creación, tú eres el imperio de la armonía, Santa Lucía, Santa Lucía!! Ahora que tardas; Bella es la noche. espira un aurea fresca y ligera. Venid pronto barquilla mía! Santa Lucía, Santa Lucía!!
Enigma - Indian Chanting (skyes)
"I Believe In You"- Il Divo
Lonely
The path you have chosen
A restless road
No turning back
One day you
Will find you light again
Don't you know
Don't let go
Be strong
Follow you heart
Let you love lead through the darkness
Back to a place you once knew
I believe, I believe, I believe
In you
Follow your dreams
Be yourself, an angel of kindness
There's nothing that you can not do
I believe, I believe, I believe
In you.
Tout seul
Tu t'en iras tout seul
Coeur ouvert
A L'univers
Poursuis ta quete
Sans regarder derriere
N'attends pas
Que le jour
Se leve
Suis ton etoile
Va jusqu'ou ton reve t'emporte
Un jour tu le toucheras
Si tu croix si tu croix si tu croix
En toi
Suis la lumiere
N'eneins pas la flamme que tu portes
Au fonds de toi souviens-toi
Que je croix que je croix que je croix
Que je croix
En toi
Someday I'll find you
Someday you'll find me to
And when I hold you close
I'll know that is true
Follow your heart
Let you love lead through the darkness
Back to a place you once knew
I believe, I believe, I believe in you
Follow your dreams
Be yourself, an angel of kindness
There's nothing that you can not do
I believe, I believe, I believe
In you.
Il Divo - Hallelujah
Il Divo Hallelujah (Aleluya) Letras:
[Sébastien:]
Un soldado a casa hoy regresó
y un niño enfermo se curó
y hoy no hay trabajo en el bosque
de la lluvia
El desamparado se salvó
por causa de una buena acción
y hoy nadie lo repudia
Aleluya
[Chorus:]
Aleluya, Aleluya
Aleluya, Aleluya
[Carlos:]
Un ateo que consiguió creer
y un hambriento hoy tiene de comer
y hoy donaron a una
iglesia una fortuna
[David:]
Que la guerra pronto se acabará
Que en el mundo al fin
reinará la paz
Que no habrá miseria alguna
Aleluya
[Chorus:]
Aleluya, Aleluya
Aleluya, Aleluya
[Urs:]
Porque la norma sea el amor
y no gobierne la corrupción sino
lo bueno y lo mejor del alma pura
Porque Dios nos proteja
de un mal final
Porque un día podamos escarmentar
Porque acaben con tanta furia
Aleluya
Aleluya, Aleluya
Aleluya, Aleluya
Aleluya, Aleluya
Letras: Hallelujah (Aleluya) Il Divo [final]
HOTEL CALIFORNIA
EN UNA AUTOPISTA DESIERTA Y OSCURA
VIENTO FRESCO EN MI CABELLO
CÁLIDO OLOR DE COLITAS [EL CABELLO DE ELLA]
LEVANTÁNDOSE A TRAVÉS DEL AIRE
MÁS ADELANTE EN LA DISTANCIA
VÍ UNA LUZ BRILLANTE
MI CABEZA SE PONÍA PESADA, Y MI VISTA OSCURECÍA
TENÍA QUE PARAR POR LA NOCHE
ALLÁ ELLA SE PARÓ EN LA ENTRADA
ESCUCHÉ LA CAMPANILLA [PARA LLAMAR AL SERVICIO?]
Y ESTABA PENSANDO PARA MIS ADENTROS
ESTO PODRÍA SER EL CIELO O EL INFIERNO
LUEGO ELLA PRENDIÓ UNA VELA
Y ME MOSTRÓ EL CAMINO
HABÍA VOCES POR EL CORREDOR
CREÍ QUE LAS ESCUCHÉ DECIR
BIENVENIDOS AL HOTEL CALIFORNIA
QUÉ HERMOSO LUGAR
(QUÉ HERMOSO LUGAR)
QUÉ HERMOSA FACHADA
LLENO DE CUARTOS EN EL HOTEL CALIFORNIA
EN CUALQUIER ÉPOCA DEL AÑO
(EN CUALQUIER ÉPOCA DEL AÑO)
PUEDES ENCONTRARLO AQUÍ
ELLA SE ENLOQUECIÓ
CONSIGUIÓ EL MERCEDEZ BENZ®
CONSIGUIÓ MUCHOS CHICOS BONITOS
A LOS QUE LLAMÓ "AMIGOS"
CÓMO ELLOS BAILAN EN EL PATIO
DULCE SUDOR DE VERANO
Letras4U.com » letras traducidas al español
ALGUNOS BAILAN PARA RECORDAR
ALGUNOS BAILAN PARA OLVIDAR
ENTONCES LLAMÉ AL CAPITÁN
POR FAVOR TRÁIGAME MI VINO, Y EL DIJO
NOSOTROS NO HEMOS TENIDO ESE LICOR DESDE 1969
Y TODAVÍA ESAS VOCES LLAMAN DESDE LO LEJOS
TE DESPIERTAN EN LA MITAD DE LA NOCHE
SOLO PARA ESCUCHARLAS DECIR
BIENVENIDOS AL HOTEL CALIFORNIA
QUÉ LUGAR TAN ENCANTADOR
(QUÉ LUGAR TAN ENCANTADOR)
QUÉ HERMOSA FACHADA
ELLOS LO ESTÁN VIVIENDO EN EL HOTEL CALIFORNIA
QUÉ AGRADABLE SORPRESA
(QUÉ AGRADABLE SORPRESA)
TRAE TUS EXCUSAS
[ALIBIES SON LAS PRUEBAS DE QUE UNO NO ESTUVO
EN LA ESCENA DEL CRIMEN CUANDO FUE COMETIDO]
ESPEJOS EN EL TECHO
DIBUJO[?] DE CHAMPAÑA EN HIELO, Y ELLA DIJO
NOSOTROS AQUÍ SOMOS VÍCTIMAS
DE NUESTRO PROPIO INVENTO
Y EN LA RECÁMARA DEL MAESTRO
ELLOS SE REUNIERON PARA EL FESTÍN
LA CORTABAN CON SUS CUCHILLOS DE ACERO
PERO SIMPLEMENTE NO PODÍAN MATAR LA BESTIA
LO ÚLTIMO QUE RECUERDO
ESTABA CORRIENDO HACIA LA PUERTA
TENÍA QUE ENCONTRAR EL PASADIZO
HACIA EL LUGAR DONDE ESTABA ANTES
´RELÁJESE´, DIJO EL HOMBRE DE LA NOCHE
ESTAMOS PROGRAMADOS PARA RECIBIR
PUEDES INTENTAR EN EL MOMENTO QUE QUIERAS
PERO NUNCA TE PODRÁS IR
LO QUE NECESITO DE TI
Lo que necesito de ti
No sabes como necesito tu voz;
necesito tus miradas
aquellas palabras que siempre me llenaban,
necesito tu paz interior;
necesito la luz de tus labios
!!! Ya no puedo... seguir así !!!
...Ya... No puedo
mi mente no quiere pensar
no puede pensar nada más que en ti.
Necesito la flor de tus manos
aquella paciencia de todos tus actos
con aquella justicia que me inspiras
para lo que siempre fue mi espina
mi fuente de vida se ha secado
con la fuerza del olvido...
me estoy quemando;
aquello que necesito ya lo he encontrado
pero aun !!!Te sigo extrañando!!!
MARIO BENEDETTI
TUS MANOS
Cuando tus manos salen,
y amor, hacia las mías,
qué me traen volando?
Por qué se detuvieron en mi boca,
de pronto,
por qué las reconozco
como si entonces antes,
las hubiera tocado,
como si antes de ser
hubieran recorrido
mi frente, mi cintura?
Su suavidad venía
volando sobre el tiempo,
sobre el mar, sobre el humo,
sobre la primavera,
y cuando tú pusiste
tus manos en mi pecho,
reconocí esas alas
de paloma dorada,
reconocí esa greda
y ese color de trigo.
Los años de mi vida
yo caminé buscándolas.
Subí las escaleras,
crucé los arrecifes,
me llevaron los trenes,
las aguas me trajeron,
y en la piel de las uvas
me pareció tocarte.
La madera de pronto
me trajo tu contacto,
la almendra me anunciaba
tu suavidad secreta,
hasta que se cerraron
tus manos en mi pecho
y allí como dos alas
terminaron su viaje.
PABLO NERUDA
TIME TO SAY GOODBYE
Ella:
Quando sono sola----------------->Cuando estoy sola
sogno allorizzonte-------------->sueño en el horizonte
e mancan le parole,-------------->y me faltan palabras,
si lo so che non cè luce-------->sabes que no hay luz
in una stanza quando manca il sole,-->en mi habitación cuando el sol se va,
se non ci sei tu con me, con me.--->si no estás conmigo, conmigo.
Su le finestre------------------->En la ventana
mostra a tutti il mio cuore------>muestro a todos mi corazón,
che hai accesso,----------------->tú puedes entrar
chiudi dentro me----------------->apagar dentro de mí
la luce che---------------------->la luz
hai incontrato per strada.------->que viene de la calle.
-Time to say goodbye-,----------->-Es hora de decir adiós-,
paesi che non ho mai------------->países que nunca
veduto e vissuto con te,--------->he visto y vivido contigo,
adesso sì li vivrò--------------->sí que los viviré ahora
con te partirò------------------->contigo partiré
su navi per mari----------------->en los buques de mar
che, io lo so,------------------->yo sé que
no, no, non esistono più,-------->no, no, ya no existen,
-its time to say goodbye-.------>-es el momento de decir adiós-.
Él:
Quando sei lontana--------------->Cuando estás ausente
sogno allorizzonte-------------->sueño en el horizonte
e mancan le parole,-------------->y me faltan palabras
e io si lo so-------------------->y sé que
che sei con me, con me,---------->estás conmigo, conmigo,
tu mia luna tu sei qui con me,--->tú luna mía estás aquí conmigo,
mio sole tu sei qui con me,------>mi sol está aquí conmigo,
con me, con me, con me.---------->conmigo, conmigo, conmigo.
-Time to say goodbye-,----------->-Es hora de decir adiós-,
paesi che non ho mai------------->países que nunca
veduto e vissuto con te,--------->he visto y vivido contigo,
adesso sì li vivrò--------------->sí que los viviré ahora
con te partirò------------------->contigo partiré
su navi per mari----------------->en los buques de mar
che, io lo so,------------------->yo sé que
no, no, non esistono più.-------->no, no, ya no existen.
Juntos:
Con te io li rivivrò---------------->Contigo voy a vivir
con te partirò---------------------->contigo partiré
su navi per mari-------------------->en los buques de mar
che, io lo so,---------------------->yo sé que
no, no, non esistono più,----------->no, no , ya no existen,
con te io li rivivrò---------------->contigo reviviré,
con te partirò.--------------------->partiré contigo.
Io con te.-------------------------->Estoy contigo.
LA NIñA DE LAMPARA AZUL
En el pasadizo nebuloso
cual mágico sueño de Estambul,
su perfil presenta destelloso
la niña de la lámpara azul.
Ágil y risueña se insinúa,
y su llama seductora brilla,
tiembla en su cabello la garúa
de la playa de la maravilla.
Con voz infantil y melodiosa
en fresco aroma de abedul,
habla de una vida milagrosa
la niña de la lámpara azul.
Con cálidos ojos de dulzura
y besos de amor matutino,
me ofrece la bella criatura
un mágico y celeste camino.
De encantación en un derroche,
hiende leda, vaporoso tul;
y me guía a través de la noche
la niña de la lámpara azul.
Jose Maria Eguren
LOS DELFINES
Es la noche de la triste remembranza;
en amplio salón cuadrado,
de amarillo iluminado,
a la hora de maitines
principia la angustiosa contradanza
de los difuntos delfines.
Tienen ricos medallones
terciopelos y listones;
por nobleza, por tersura
son cual de Van Dyck pintura;
mas, conservan un esbozo,
una llama de tristura
como el primo, como el último sollozo.
Es profunda la agonía
de su eterna simetría;
ora avanzan en las fugas y compases
como péndulos tenaces
de la última alegría.
Un Saber innominado,
abatidor de la infancia,
sufrir los hace, sufrir por el pecado
de la nativa elegancia.
y por misteriosos fines,
dentro del salón de la desdicha nocturna,
se enajenan los delfines
en su danza taciturna.
Jose Maria Eguren