Śrī Śrī Ṣaḍ-gosvāmy-aṣṭaka
(Śrīnivāsa Ācārya)
kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau
premāmṛtāmbho-nidhī
dhīrādhīra-jana-priyau priya-karau
nirmatsarau pūjitau
śrī-caitanya-kṛpā-bharau bhuvi bhuvo
bhārāvahantārakau
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau
śrī-jīva-gopālakau
nānā-śāstra-vicāraṇaika-nipuṇau
sad-dharma-saṁsthāpakau
lokānāṁ hita-kāriṇau tri-bhuvane
mānyau śaraṇyākarau
rādhā-kṛṣṇa-padāravinda-bhajanā-
nandena mattālikau
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau
śrī-jīva-gopālakau
śrī-gaurāṅga-guṇānuvarṇana-vidhau
śraddhā-samṛddhy-anvitau
pāpottāpa-nikṛntanau tanu-bhṛtāṁ
govinda-gānāmṛtaiḥ
ānandāmbudhi-vardhanaika-nipuṇau
kaivalya-nistārakau
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau
śrī-jīva-gopālakau
tyaktvā tūrṇam aśeṣa-maṇḍala-pati-
śreṇīṁ sadā tuccha-vat
bhūtvā dīna-gaṇeśakau karuṇayā
kaupīna-kanthāśritau
gopī-bhāva-rasāmṛtābdhi-laharī-
kallola-magnau muhur
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau
śrī-jīva-gopālakau
kūjat-kokila-haṁsa-sārasa-gaṇā-
kīrṇe mayūrākule
nānā-ratna-nibaddha-mūla-viṭapa-
śrī-yukta-vṛndāvane
rādhā-kṛṣṇam ahar-niśaṁ prabhajatau
jīvārthadau yau mudā
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau
śrī-jīva-gopālakau
saṅkhyā-pūrvaka-nāma-gāna-natibhiḥ
kālāvasānī-kṛtau
nidrāhāra-vihārakādi-vijitau
cātyanta-dīnau ca yau
rādhā-kṛṣṇa-guṇa-smṛter madhurimā-
nandena sammohitau
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau
śrī-jīva-gopālakau
rādhā-kuṇḍa-taṭe kalinda-tanayā-
tīre ca vaṁśīvaṭe
premonmāda-vaśād aśeṣa-daśayā
grastau pramattau sadā
gāyantau ca kadā harer guṇa-varaṁ
bhāvābhibhūtau mudā
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau
śrī-jīva-gopālakau
he rādhe vraja-devīke ca lalite
he nanda-sūno kutaḥ
śrī-govardhana-kalpa-pādapa-tale
kālindī-vane kutaḥ
ghoṣantāv iti sarvato vraja-pure
khedair mahā vihvalau
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau
śrī-jīva-gopālakau
Bhakti Kamala Tírtha énekel
1) Hódolatom a hat Gószvámínak, Rúpa, Szanátan, Raghunáth Bhatta, Raghunáth Dász, Dzsíva és Gópál Bhatta Gószvámínak, akik folyton Krsna szent neveit zengik s táncolnak. Olyanok ők, akár az istenszeretet tengerei s fölöttébb kedvelik őket a jámborok, de a haramiák is, mert senkire sem irigykednek. Bármit tesznek, az mindenkinek kedves, s rajtuk van az Úr Csaitanja teljes áldása. Így folytatják missziójukat, az anyagi univerzum összes rab lelkének felszabadítása végett.
2) Hódolatom a hat Gószvámínak, Rúpa, Szanátan, Raghunáth Bhatta, Raghunáth Dász, Dzsíva és Gópál Bhatta Gószvámínak, akik oly járatosak a kinyilatkoztatott írások mélyreható tanulmányozásában, amivel minden emberi lény javára az örök vallási elveket igyekeznek megalapozni. Ezért tisztelik őket mindhárom világban, s méltók arra, hogy oltalmukat keressük, mert mindig a gópík érzelemvilágában élnek s transzcendentális szeretettel szolgálják Rádhát és Krsnát.
3) Hódolatom a hat Gószvámínak, Rúpa, Szanátan, Raghunáth Bhatta, Raghunáth Dász, Dzsíva és Gópál Bhatta Gószvámínak, akik oly jól értik az Úr Csaitanját, s ezért ékesszólóan magasztalják transzcendentális vonásait. A Góvindáról szóló lelki dalok záporával minden rab lélekről képesek lemosni bűnös tetteik összes visszahatását. Így duzzasztják nagy gyakorlattal a transzcendentális örömóceán dagályhullámát, a személytelen üdvösség tátongó torkából mentve ki az élőlényeket.
4) Hódolatom a hat Gószvámínak, Rúpa, Szanátan, Raghunáth Bhatta, Raghunáth Dász, Dzsíva és Gópál Bhatta Gószvámínak, akik jelentéktelen semmiségként vetették el maguktól az arisztokratikus társaságot. A szerencsétlen rab lelkek felszabadítása végett egyszerű gyolcs ágyékkötőt öltve alamizsnákon élő szerzeteséletet kezdtek, de mindig a gópík Krsna iránti szeretetének tengerében fürödnek, újra és újra megmártózva annak hullámaiban.
5) Hódolatom a hat Gószvámínak, Rúpa, Szanátan, Raghunáth Bhatta, Raghunáth Dász, Dzsíva és Gópál Bhatta Gószvámínak, akik a virágoktól s gyümölcsöktől roskadozó, gyökereik alatt kincseket rejtő fákkal ékes Vrndávan transzcendentális vidékén mindig Rádhát s Krsnát imádták. A Gószvámík mesteri talentummal megáldva a legdrágább kinccsel, az élet céljával ajándékozzák meg az élőlényeket.
6) Hódolatom a hat Gószvámínak, Rúpa, Szanátan, Raghunáth Bhatta, Raghunáth Dász, Dzsíva és Gópál Bhatta Gószvámínak, akik mindig az Úr szent neveit zengték s dandavatjaikat ajánlották. Ezzel telt drága életük, s lelki gyakorlataikkal legyőzték az éhség s álmosság késztetését, alázatosak és szerények voltak, s az Úr transzcendentális tulajdonságai emlékezetének bűvöletében éltek.
7) Hódolatom a hat Gószvámínak, Rúpa, Szanátan, Raghunáth Bhatta, Raghunáth Dász, Dzsíva és Gópál Bhatta Gószvámínak, akik olykor a Rádhá-kund partján, máskor a Jamuná mentén vagy Vansivatánál tartózkodtak. A Krsna iránti szeretet teljes eksztázisától tébolyultan a rajongás különféle jelei mutatkoztak rajtuk, s mindig az odaadás elragadtatott érzéseit élték át.
8) Hódolatom a hat Gószvámínak, Rúpa, Szanátan, Raghunáth Bhatta, Raghunáth Dász, Dzsíva és Gópál Bhatta Gószvámínak, akik hangosan kiáltozták szerte Vrndávanban: „Óh, Vrndávan királynője, Rádhá! Kedves Lalitá! Óh, Nanda Mahárádzs fia, hol vagytok? Talán a Góvardhan- hegyen jártok vagy a Jamuná partján a fák alatt? Merre vagytok?” Odaadásuk ilyen érzelmeket gerjesztett bennük.