Rādhā-kuṇḍa-taṭa-kuñja-kuṭīr
(Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura)
rādhā-kuṇḍa-taṭa-kuñja-kuṭīr
gobardhana-parbata jāmuna-tīr
kusuma-sarobara mānasa-gaṅgā
kalinda-nandinī bipula-taraṅgā
baṁśī-baṭa gokula dhīra-samīr
bṛndābana-taru-latikā-bānīr
khaga-mṛga-kula malaya-bātās
mayūra bhramara muralī-bilās
beṇu śṛṅga pada-cihna megha-mālā
basanta śaśaṅka śaṅkha karatālā
jugala-bilāse anukūla jāni
līlā-bilāse-uddīpaka māni
e saba chorato kaṅhi nāhi jāu
e saba chorato parāṇa hārāu
bhakativinoda kahe śuno kān!
tuvā uddīpaka hāmāra parāṇ
1-6) A Rádhá-kund partján álló csalitbéli kunyhó, a nagy Góvardhan-hegy, a Jamuná partjai, a Kuszuma-szaróvara, a Mánasza-gangá, a Kalinda sokhullámú leánya (a Jamuná), a Vansí-vata, Gókula, a Dhíra-szamíra, Vrndávan fái, liánjai s nádszálai, a sokféle színes madár, az őzek, a Malaja-hegység hűs szellője, a pávák, a méhecskék, a fuvolás kedvtelések s maga a fuvola is, a bivalyszarvból való kürt, a tehenek lába nyoma Vradzsa földjén, a feketés esőfellegek sora, a tavasz, a hold, a kagylókürt s a karatálok – mindezek fölöttébb segítik Rádhá s Krsna kedvteléseit. Fölismerni bennük azt a transzcendentális ösztönző erőt, amivel még intenzívebbé teszik az Úr lenyűgöző kedvteléseit.
7) Nem megyek olyan helyre, ahol nincsenek ott az odaadó szolgálat eme előmozdítói, mert lemondani ezekről olyan, mintha az életem adnám föl.
8) Bhaktivinód így szól: – Hallgass meg, kérlek, óh, Kána! Környezeted s társaid mind reád emlékeztetnek, s Te vagy az életem!