Mānasa deha geha jo kichu mor
(Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura)
mānasa deho geho jo kichu mor
arpilū tuvā pade nanda-kiśor
Bhakti Kamala Tírtha énekel
sampade vipade jīvane-maraṇe
dāy mama gelā tuvā o-pada baraṇe
mārobi rākhobi - jo icchā tohārā
nitya-dāsa prati tuvā adhikārā
janmāobi moe icchā jadi tor
bhakta-gṛhe jani janma hau mor
kīṭa-janma hau jathā tuvā dās
bahir-mukha brahma-janme nāhi āś
bhukti-mukti-spṛhā vihīna je bhakta
labhaite tāko saṅga anurakta
janaka jananī dayita tanay
prabhu guru pati - tuhū sarva-moy
bhakativinoda kohe śuno kāna
rādhā-nātha tuhū hāmāra parāṇa
1) Elmém, testem, házam és mindenem, amivel még rendelkezem – mind átadom a Te lótuszvirág lábaidnál, óh, kedves Uram, Nanda Mahárádzs kisfia.
2) Jószerencsében vagy balsorsban, élve vagy halva nincs egyéb kötelesség, mint lótuszvirág lábaid oltalmának keresése.
3) Ha akarod, elpusztíthatsz vagy megoltalmazhatsz. Történjen minden óhajod szerint! Te mindent megtehetsz, örök szolgád vagyok. Minden jogod megvan arra, hogy kívánságod szerint bánj velem.
4) Ha újra meg kell születnem, hadd szülessek egy bhakta házában! Kérlek add meg nekem ezt a lehetőséget!
5) Ha a szolgád lehetek, akkor egy féreg élete is jó lesz, ám egy hitetlen Brahmá élete nem kell nekem.
6) Olyan bhakta társaságára vágyom, akit nem érdekel az érzéki gyönyör és a felszabadulás.
7) Apa, anya, leány és fiú gyermekek, tanítók, ősök és férjek – mindezt Te jelented nekem.
8) Bhaktivinód Thákur szól: „Óh, kedves Kána (Krsna), hallgasd meg kérelmem, Rádhárání Ura, Te vagy az életem!”