Wisława Szymborska
Busco la palabra

Viejo privilegio de una madre:

buscar a su hijo en el templo.

¿Para qué si se para el corazón

sigue en el pecho el tictac del reloj,

o toca como una hoja el rostro

la hoja arrancada por las bombas?


Llanuras del otoño polaco,

colinas del otoño polaco,

¿quién restañará los caminos,

con qué vendas dará abasto?

¡Fronteras, cuánta fuerza la vuestra

para cerraros como puños!


¡Dadnos un punto de apoyo

y lograremos mover el mundo,

bosques del septiembre polaco,

ríos del septiembre polaco!

Hay un cielo descubierto

y un sofocante arroyo de sangre.


Wisława Szymborska de Canción negra (1944-1948) [1914]

Trad. Abel Murcia y Katarzyna Mołoniewicz