Wisława Szymborska

Elogio de los sueños

En los sueños

pinto como Vermeer van Delft.


Hablo fluidamente en griego

y no solo con los vivos.


Manejo un automóvil

que me es obediente.


Tengo talento,

escribo grandes poemas.


Escucho voces,

tan bien como los grandes santos.


Se asombrarían ustedes

de mi virtuosismo al piano.


Vuelo como debe ser,

es decir, por mí misma.

Al caer del tejado,

sé caer suavemente en lo verde.


No me es difícil

respirar bajo el agua.

No me quejo:

he logrado descubrir la Atlántida.


Me alegra, antes de morir,

conseguir siempre despertarme.


Inmediatamente después del estallido de la guerra,

me giro sobre mi mejor costado.


Soy, pero no necesito

ser, hija de la época.


Hace unos años 

vi dos soles.


Y anteayer un pingüino.

Con la más absoluta claridad.


Wislawa Szymborska de Si acaso [1972] 

Trad. Gerardo Beltrán y Abel A. Murcia