Bible de Lausanne

Cantique des cantiques

1:1 Le Cantique des cantiques, qui est de Salomon.

1:2 Qu'il me baise [d'un] des baisers de sa bouche!... car tes amours sont meilleures que le vin.

1:3 Tes parfums sont d'un odeur excellente. Ton nom est [comme] un parfum répandu; c'est pourquoi les [jeunes] filles t'aiment.

1:4 Tire-moi: nous courrons après toi. Le roi m'a fait entrer dans ses chambres. Nous tressaillirons et nous nous réjouirons à cause de toi. Nous ferons mention de tes amours, qui valent mieux que le vin. C'est avec droiture qu'elles t'aiment.

1:5 Filles de Jérusalem! je suis noire, mais attrayante comme les tentes de Kédar, comme les tentures de Salomon.

1:6 Ne vous étonnez pas si je suis un peu noire, parce que le soleil m'a brûlée. Les fils de ma mère se sont irrités contre moi, ils m'ont mise à garder les vignes; ma vigne, celle qui est à moi, je ne l'ai pas gardée.

1:7 Indique-moi, ô toi qu'aime mon âme, où tu pais, où tu fais reposer [tes brebis] à midi; car pourquoi serais-je comme une femme égarée près des troupeaux de tes compagnons?

1:8 Si tu ne le sais pas, ô la plus belle des femmes, sors sur les traces du menu bétail, et pais tes chevreaux près des demeures des bergers.

1:9 Je te compare, mon amie, aux attelages des chars de Pharaon.

1:10 Tes joues sont attrayantes au milieu des tours [d'ornements]; ton cou, au milieu des rangs [de perles].

1:11 Nous te ferons des tours [de chaînes] d'or, avec des points d'argent.

1:12 Pendant que le roi est à sa table , mon nard exhale son odeur.

1:13 Mon bien-aimé est pour moi le bouquet de myrrhe qui demeure sur mon sein.

1:14 Mon bien-aimé est pour moi la grappe de troène dans les vignes d'Ain-guédi.

1:15 Voici, tu es belle, mon amie! Voici, tu es belle! Tes yeux sont des colombes.

1:16 Voici, tu es beau, mon bien-aimé, et que tu es agréable! Oui, notre lit, c'est la verdure.

1:17 Les solives de nos maisons sont des cèdres, nos lambris, des cyprès.

2:1 Je suis le narcisse de Saron, le lis des vallées.

2:2 Tel le lis entre les épines, telle est mon amie entre les [jeunes] filles.

2:3 Tel le cédrat au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé entre les jeunes hommes. J'ai désiré son ombre et je [m'y] suis assise, et son fruit est doux à mon palais.

2:4 Il m'a fait entrer dans la maison où [l'on boit] le vin, et sa bannière, [déployée] sur moi, est amour.

2:5 Soutenez-moi avec des gâteaux [de raisins], ranimez-moi avec des cédrats, car je suis malade d'amour.

2:6 Que sa main gauche soit sous ma tête, et que sa droite m'embrasse!

2:7 Je vous adjure, filles de Jérusalem, par les gazelles ou par les biches des champs, n'éveillez pas, ne réveillez pas [mon] amour jusqu'à ce qu'elle le veuille!

2:8 C'est la voix de mon bien-aimé! Voici, c'est lui qui vient, franchissant les montagnes, sautant sur les collines.

2:9 Mon bien-aimé est semblable à la gazelle ou au faon des biches. Voici, c'est lui qui se tient derrière notre paroi, contemplant par les fenêtres, lançant ses regards au travers des treillis.

2:10 Mon bien-aimé parle et me dit: Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens-t'en!

2:11 Car voici, l'hiver est passé; la pluie a cessé, elle s'en est allée.

2:12 Les fleurs se montrent sur la terre; la saison des chants est arrivée, et la voix de la tourterelle s'entend dans notre contrée.

2:13 Le figuier mûrit ses fruits d'hiver et les vignes en fleur exhalent leur odeur. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens-t'en!

2:14 Ô ma colombe, [qui te tiens] dans les retraites du rocher, dans tes cachettes des lieux escarpées, montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix; car ta voix est douce, et ton visage est attrayant.

2:15 Prenez-nous les renards, les petits renards qui ravagent les vignes, car nos vignes sont en fleur.

2:16 Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui; il paît [son troupeau] parmi les lis.

2:17 Jusqu'à ce que le [vent du] jour souffle, et que les ombres fuient, reviens!... Sois semblable, mon bien-aimé, à la gazelle ou au faon des biches sur les montagnes qui nous séparent.

3:1 Sur ma couche, pendant les nuits, j'ai cherché celui qu'aime mon âme. Je l'ai cherché et je ne l''ai pas trouvé.

3:2 Je me lèverai, et je ferai le tour de la ville dans les rues et sur les places; je chercherai celui qu'aime mon âme. Je l'ai cherché et je ne l'ai pas trouvé.

3:3 Les gardes qui font la ronde dans la ville m'ont trouvée: Celui qu'aime mon âme, l'avez-vous vu?

3:4 À peine les avais-je dépassés que j'ai trouvé celui qu'aime mon âme. Je l'ai saisi, et je ne le lâcherai point que je ne l'aie amené dans la maison de ma mère et dans la chambre de celle qui m'a conçue.

3:5 Je vous adjure, filles de Jérusalem, par les gazelles ou par les biches des champs, n'éveillez pas, ne réveillez pas [mon] amour jusqu'à ce qu'elle le veuille.

3:6 Qui est celle-ci, qui monte du désert, semblable à des colonnes de fumée, parfumée de myrrhe et d'encens [et] de toutes les poudres des marchands?

3:7 Voici sa litière, celle de Salomon: soixante hommes vaillants sont autour d'elle, d'entre les vaillants hommes d'Israël.

3:8 Tous sont munis de l'épée, exercés au combat, ayant chacun son épée sur sa hanche, de crainte d'alarme durant les nuits.

3:9 Le roi Salomon s'est fait un palanquin des bois du Liban.

3:10 Il en a fait les colonnes d'argent; le dossier, d'or, le siège, de pourpre; le milieu, diapré en [oeuvre] d'amour, par les filles de Jérusalem.

3:11 Filles de Sion, sortez et contemplez le roi Salomon avec la couronne dont sa mère le couronna au jour de ses fiançailles, et au jour de la joie de son coeur!

4:1 Voici, tu es belle, mon amie! Voici, tu es belle! Tes yeux sont des colombes, derrière ton voile. Ta chevelure est comme un troupeau de chèvres suspendues aux flancs de la montagne de Galaad.

4:2 Tes dents sont comme un troupeau de [brebis] tondues, qui montent du lavoir. Elles sont toutes mères de jumeaux, et aucune parmi elles n'est privée [de sa pareille].

4:3 Tes lèvres sont comme un fil cramoisi, et ta bouche est attrayante. Ta joue est comme la moitié d'une grenade, derrière ton voile.

4:4 Ton cou est comme la tour de David, bâtie pour y suspendre les armes. Mille boucliers y sont suspendus, tous les pavois des hommes vaillants.

4:5 Tes deux seins sont comme des faons jumeaux de gazelle qui paissent parmi les lis.

4:6 Jusqu'à ce que le [vent du] jour souffle, et que les ombres fuient, je m'en irai à la montagne de la myrrhe et à la colline de l'encens.

4:7 Tu es toute belle mon amie, et il n'y a point de défaut en toi!

4:8 [Viens] avec moi du Liban, [mon] épouse! viens avec moi du Liban! Abaisse un regard de la cime de l'Amana, de la cime du Senir et de l'Hermon, des tanières des lions, des montagnes des léopards.

4:9 Tu me ravis le coeur, ma soeur, [mon] épouse! tu me ravis le coeur par un seul [regard] de tes yeux, par un seul des colliers [suspendus] à ton cou.

4:10 Que de charme ont tes amours, ma soeur, [mon] épouse! Combien tes amours sont meilleures que le vin, et l'odeur de tes parfums, que tous les aromates!

4:11 Tes lèvres, [mon] épouse, distillent du miel, il y a sous ta langue du lait et du miel, et l'odeur de tes vêtements est comme l'odeur du Liban.

4:12 [Tu es] un jardin clos, ma soeur, [mon] épouse! une source close, une fontaine scellée;

4:13 tes jets sont un parc où les grenadiers s'allient aux fruits exquis, au troène et au nard;

4:14 c'est le nard et le safran, le roseau odorant et le cinnamome, avec tous les arbres [qui donnent] l'encens; c'est la myrrhe et l'aloès, avec tous les plus précieux aromates.

4:15 C'est une fontaine des jardins, un puits d'eaux vives, des ruisseaux qui coulent du Liban.

4:16 Lève-toi, aquilon! viens, autan! Soufflez sur mon jardin [et] que ses aromates s'en exhalent! Que mon bien-aimé entre dans son jardin, et en mange les fruits exquis.

5:1 J'entre dans mon jardin, ma soeur, [mon] épouse! Je cueille ma myrrhe avec mon baume; je mange mon miel vierge avec mon sirop de raisins; je bois mon vin avec mon lait. Mangez, amis! buvez, et enivrez-vous d'amours.

5:2 J'étais endormie, mais mon coeur veillait. C'est la voix de mon bien-aimé! Il heurte: - Ouvre-moi, ma soeur, mon amie, ma colombe, ma parfaite! Car ma tête est pleine de rosée, les boucles de mes cheveux, des gouttes de la nuit. -

5:3 J'ai quitté ma tunique; comment donc la revêtirais-je? J'ai lavé mes pieds; comment donc les salirais-je?

5:4 Mon bien-aimé a avancé sa main par le guichet, et mes entrailles ont frémi à cause de lui.

5:5 Je me suis levée pour ouvrir à mon bien-aimé, et mes mains ont distillé la myrrhe, et mes doigts, une myrrhe onctueuse sur les poignées du verrou.

5:6 J'ouvre à mon bien-aimé... et mon bien-aimé s'était éloigné, il avait disparu! J'avais perdu l'esprit quand il me parlait. Je l'ai cherché [alors], mais je ne l'ai pas trouvé. Je l'ai appelé, mais il ne m'a pas répondu.

5:7 Les gardes qui font la ronde dans la ville m'ont trouvée; ils m'ont frappée, ils m'ont blessée. Les gardes des murailles m'ont enlevé mon voile de dessus moi.

5:8 Je vous adjure, filles de Jérusalem, si vous trouvez mon bien-aimé, que lui annoncerez-vous? Que je suis malade d'amour!

5:9 Qu'a ton bien-aimé de plus qu'un [autre] bien-aimé, ô la plus belle des femmes? Qu'a ton bien-aimé de plus qu'un [autre] bien-aimé, que tu nous adjures ainsi?

5:10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil; il se signale au milieu de dix mille.

5:11 Sa tête est un or très fin. Les boucles de ses cheveux, palmes flottantes, sont noires comme le corbeau.

5:12 Ses yeux sont comme des colombes au bord des ruisseaux d'eau, baignées dans le lait, se tenant au milieu de l'abondance.

5:13 Ses joues sont comme une couche de baume, des tertres de plantes de senteur; ses lèvres, des lis, distillant une myrrhe onctueuse;

5:14 ses mains, des rondelles d'or où sont enchâssées des chrysolithes; son corps , un travail d'ivoire, rehaussé de saphirs;

5:15 ses jambes, des colonnes d'albâtre reposant sur des bases d'or fin; son aspect, pareil â celui du Liban, est noble comme [celui] des cèdres.

5:16 Son palais est plein de douceurs, et toute ssa personne est délicieuse. Tel est mon bien-aimé, et tel est mon ami, ô filles de Jérusalem.

6:1 Où est allé ton bien-aimé, ô la plus belle des femmes? De quel côté ton bien-aimé s'est-il tourné? Nous le chercherons avec toi.

6:2 Mon bien-aimé est descendu à son jardin, aux couches de baume, pour paître [son troupeau] dans les jardins et pour cueillir des lis.

6:3 Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi. Il paît [son troupeau] parmi les lis.

6:4 Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, attrayante comme Jérusalem, [mais] redoutable comme des troupes sous leurs bannières.

6:5 Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent! Ta chevelure est comme un troupeau de chèvres suspendues aux flancs de Galaad.

6:6 Tes dents sont comme un troupeau de brebis, qui montent du lavoir. Elles sont toutes mères de jumeaux, et aucune parmi elles n'est privée [de sa pareille].

6:7 Ta joue est comme la moitié d'une grenade, derrière ton voile.

6:8 Il y a soixante reines et quatre-vingts concubines, et des jeunes filles sans nombre.

6:9 Ma colombe, ma parfaite, est unique! Elle est unique pour sa mère, et préférée de celle qui lui donna le jour. Les [jeunes] filles la voient, et la disent bienheureuse; les reines et les concubines aussi, et elles la célèbrent.

6:10 Qui est celle-ci, dont le regard est comme celui de l'aurore, belle comme la lune, pure comme la lumière du soleil, redoutable comme des troupes sous leurs bannières?

6:11 Je suis descendue au jardin des noyers pour contempler la riche verdure de la vallée, pour voir si la vigne a bourgeonné, si les grenadiers fleurissent.

6:12 Sans que je me reconnusse, mon désir m'a portée vers les chars de mon peuple-prince.

6:13 Reviens, reviens, ô Sulammithe! reviens, reviens, que nous te contemplions! Que contempleriez-vous dans la Sulammithe? comme la danse de deux camps.

7:1 Que tes pas sont beaux dans ta chaussure, fille de prince! Les contours de tes hanches sont comme des joyaux, ouvrage des mains d'un artiste.

7:2 Ta taille est comme une urne arrondie, où ne manque pas le vin parfumé. Ton corps est un tas de froment entouré de lis.

7:3 Tes deux seins sont comme deux faons jumeaux de gazelle.

7:4 Ton cou est comme une tour d'ivoire; tes yeux sont comme les étangs [qui sont] à Hesçbon, près de la porte de Bath-rabbim; ton nez, comme la tour du Liban, qui regarde vers Damas.

7:5 Ta tête, sur toi, est comme le Carmel, et la chevelure flottante de ta tête, comme la pourpre. Le roi est enlacé dans ses [boucles] ruisselantes.

7:6 Que tu es belle, et que tu es agréable, ô [mon] amour, au milieu des délices!

7:7 Ton port ressemble au palmier, et tes mamelles, à [ses] grappes.

7:8 J'ai dit: Je monterai au palmier, j'en saisirai les rameaux pendants. Et que tes mamelles soient donc comme les grappes de la vigne, et l'odeur de ton souffle comme celle des cédrats;

7:9 et que ton palais soit comme un vin excellent coulant aisément pour mon bien-aimé, et se glissant entre les lèvres de ceux qui s'endorment.

7:10 Je suis à mon bien-aimé, et son désir se rapporte à moi.

7:11 Viens, mon bien-aimé, sortons aux champs, passons la nuit dans les villages.

7:12 Dès le matin nous irons aux vergers nous verrons si la vigne a bourgeonné, si la fleur s'ouvre, si les grenadiers fleurissent. Là je te donnerai mes amours.

7:13 Les mandragores donnent leur odeur, et nous avons à nos portes tous les fruits exquis, de nouveaux et aussi d'anciens. Mon bien-aimé, je les ai gardés pour toi!

8:1 Oh! que n'es-tu pour moi comme un frère allaité des mamelles de ma mère! Te rencontrant dehors, je te baiserais, sans qu'on m'en méprisât.

8:2 Je te conduirai, je t'amènerai à la maison de ma mère; tu m'instruiras; je te ferai boire du vin aromatisé, du jus de mes grenades.

8:3 Que sa main gauche soit sous ma tête, et que sa droite m'embrasse!

8:4 Je vous adjure, filles de Jérusalem, pourquoi éveilleriez-vous, et pourquoi réveilleriez-vous [mon] amour, jusqu'à ce qu'elle le veuille.

8:5 Qui est celle-ci qui monte du désert, s'appuyant sur son bien-aimé? C'est sous les cédrats que je t'ai réveillé; c'est là que ta mère t'a mis au monde; c'est là que souffrit celle qui t'a donné le jour.

8:6 Mets-moi comme un sceau sur ton coeur, comme un sceau sur ton bras! Oui, l'amour est fort comme la mort, la jalousie est inflexible comme le séjour des morts. Ses ardeurs sont des ardeurs de feu, une flamme de l'Éternel.

8:7 De grosses eaux ne pourraient éteindre l'amour, et des fleuves ne le submergeraient pas; Si quelqu'un voulait donner tous les biens de sa maison pour prix de l'amour, on le traiterait avec un grand mépris.

8:8 Nous avons une jeune soeur, qui n'a point encore de mamelles. Que ferons-nous pour notre soeur, au jour où il sera question d'elle?

8:9 Si elle est une muraille, nous bâtirons sur elle une redoute d'argent; et si elle est une porte, nous la clorons d'un plateau de cèdre.

8:10 Je serai une muraille, et mes mamelles [seront] comme des tours. Alors je serai, à ses yeux, comme ayant trouvé paix.

8:11 Salomon possède une vigne à Bahal-hamon; il a remis la vigne aux gardiens, qui doivent apporter chacun mille [pièces] d'argent pour son fruit.

8:12 Ma vigne, celle qui est à moi, est devant moi. À toi, Salomon, les mille pièces, et deux cents pour ceux qui en gardent le fruit.

8:13 Habitante des jardins, [mes] compagnons prêtent l'oreille à ta voix! Laisse-moi l'entendre!

8:14 Fuis, mon bien-aimé! et sois semblable à la gazelle, ou au faon des biches, sur les montagnes des aromates.