Po Poshtata-13

Тринадесета Глава

Ръбът на Плика

В която научаваме за теорията на Хаосното пространство – Дивиъс Колабон – Пожарът във Главното трасе – Остър като бръснач – Да откриеш мис Диърхарт – Теория на дегизирането – Игор си тлъгва – „О, миг, поспри” – Счепкване с Трасето – Опънете платната! – Полученото послание

Мъстръм Ридкъли, архиканцлер на Невидимия Университет, притаи дъх и внимателно се прицели.

Бялата топка удари червената, която от своя страна деликатно се изтъркули в джоба. Задачата бе по–сложна, отколкото може да се допусне, понеже повече от половината билярдна маса бе затрупана с документацията на Архиканцлера*. За да попадне в джоба, следователно, топката следваше да премине през няколко камари хартия, халба, череп със забучена капеща свещ и голямо количество пепел от лула. Тя го стори.

– Поздравления, господин Стибънс, – каза Ридкъли.

– Нарекох го Хаосно пространство, – гордо кимна Пондър Стибънс.

Всяка организация има нужда от поне един човек, който е наясно какво се случва и кой го върши. В Невидимия Университет тази роля се изпълняваше от Стибънс, комуто често се приискваше да я отстъпи другиму. В момента той присъстваше в качеството си на завеждащ катедрата по неразумно приложена магия с дългосрочната задача наум да прокара бюджета на катедрата през офиса на Архиканцлера. За целта, следователно, плетеница от тръби извеждаше изпод тежката билярдна маса през дупка в стената напряко през моравата към сградата за Високоенергийна магия, където – Пондър въздъхна – този дребен трик отнемаше до 40 процента от работното време на Хекса, университетската мислещата машина.

– Хубаво име, – коментира Ридкъли, докато се прицелваше в следвща топка.

– По аналогия с фазово пространство, – с надежда в глава продължи Пондър. – В момента, в който топката се срещне с препятствие, различно от друга топка, видите ли, Хексът я премества в теоретично паралелно пространство, където повърхността е незаета от предмети, като поддържа скоростта и момента на направление, докато я прехвърли обратно в нашето пространство. Определено е един от най–сложните и интригуващи примери за създаване на магия в нереално време...

– Браво, браво, много хубаво, – прекъсна го Ридкъли. – Имахте ли да ми казвате още нещо, Стибънс?

Пондер погледна в планшета си.

– Получихме учтиво писмо от лорд Ветинари, в което той пита от името на Града дали Университетът би обмислил идеята да включи в приемната си квота, ъм, двадесет и пет процента студнти с умствени и други недъзи, сър?

Ридкъли запрати черната през камара университетски директиви право в джоба.

– Няма да оставя на някакви си зарзаватчии и месари да ме учат как да управлявам университета, Стибънс! – твърдо заяви той, докато взимаше на мушка червената. – Благодари им за проявения интерес и им кажи, че ще продължим, както винаги, да приемаме сто процента пълни олигофрени. Взимаме ги тъпи, пускаме ги блестящи, така се прави в НУ! Друго?

– Само едно съобщение за голямото състезание довечера, господин Архиканцлер.

– А, да, оная работа. Какво се очаква да сторя, господин Стибънс? Научих, че хората масово залагат на Пощата.

– Да, господин Архиканцлер. Хората говорят, че боговете са на страната на този Липвиг.

– Боговете заложили ли са нещо? – поинтересува се Ридкъли, докато наблюдаваше с удовлетворение как топката се материализира от другата страна на забравен сандвиш с шунка.

– Не мисля. Няма начин той да спечели.

– Той ли е оне момък, дето спаси котката?

– Той е, да, сър.

– Добър момък. Какво е становището ни по отношение на Главното трасе? Чух, че били банда мошеници. Убивали хора горе по кулите. Един човек в кръчмата ми довери, че духовете на загиналите сигналисти обитавали Трасето. Ще пробвам розовата.

– И аз така чух, сър. Предполагам е градска легенда, – каза Пондър.

– Носели се от единия край на Трасето до другия, така ми каза той. Което съвсем не е кофти начин да си прекараш вечността. Пейзажът горе в планините е направо зашеметяващ на места. – Архиканцлерът замря за момент, лицето му се сбърчи в мисъл. – „Голям справочник на Вариращите измерения” на Харуспекс, – обяви накрая той.

– Моля?

– Това ще бъде съобщението, – отговори Ридкъли. – Никой не е казал, че трябва да пращам писмо, нали? – Махна с длан над върха на билярдния стик, което вдигна във въздуха облаче тебешир. – Дай на всяка от страните по едно копие от новото издание. Адресирай ги до нашия човек в Генуа ... как му беше името, Някойситам, някакво тъпо име беше ... да види, че старият Алма Патер си спомня за него.

– Имате пред вид Дивиъс Колабон*, сър. Изучава комуникацията между стридите в условията на магично поле с нсък интензитет за бакалавърската си степен по тавматика.

– Мили боже, ама те комуникират ли? – обади се Ридкъли.

– Очевидо да, господин Архиканцлер, въпреки че сега–засега отказват да разговарят с него.

– Защо сме го изпратили толкоз далеч да прави дипломна работа?

– Говорим за Дивиъс Х. Колабон, сър? – настоя Пондър. – Сещате ли се? С тежката халитоза?

– А, да нямаш пред вид за Драконският Дъх Колабон? – внезапно му се проясни на Ридкъли. – Оня, дето продухваше дупка в сребърна чиния?

– Да, господин Архиканцлер, – търпеливо потвърди Пондър. Мъстръм Ридкъли обичаше да триангулира новополучената информация от няколко посоки. – Там из блатата казвате, на никого няма да му направи впечатление? Ако си спомняте, разрешихме му да вземе със себе си един от малките омнископи.

– Така ли? Много мъдро от наша страна. Обади му се, моля ти се, и му обясни за какво става дума.

– Да, Архиканцлерю. Всъщност възнамерявам да изчакам няколко часа, понеже в Генуа все още е нощ.

– Само те си мислят така, – тежко въздъхна Ридкъли. – Действай, момко – веднага!

Небесен огън...

Всеки знае, че кулите се люлеят напред–назад, докато предават съобщения по Трасето. Някой ден, някой щеше да направи нещо по въпроса. А на всички стари сигналисти им е известно, че ако преместиш предавателния лост за затворите по изходящата линия в отворена позиция в същото примигване, в което свързващия лост за затворите по входящата линия затваря капаците от обратната страна на кулата, кулата залита. Блъскана от едната страна и дърпана от другата, ефектът върху кулата е, грубо казано, подобен на ефекта, който предизвиква маршируваща колона войници върху стар мост. Само по себе си това не представлява проблем, освен ако не се случва отново и отново, докато амплитудата не достигне рисково ниво. Но колко често може да се очаква подобно събитие?

Всеки път, когато до кулата ти долети Кълвачът, ето толкова. Беше като някаква болест – нападаше едниствено слабите и болните. Не би сполетяла старото Трасе, защото старото Трасе бъкаше от майстори, които биха изключили незабавно поразената кула, биха изхвърлили зловредното съобщение от барабана, уверени, че действията им ще бъдат оценени от началник, който разбира как функционират кулите и би направил същото на тяхно место.

Но би била ефективна срещу новото Трасе, защото по кулите не бяха останали много майстори. Изпълняваш каквото ти се нареди, инак не ти плащат. Ако нещо се повреди, не е твой проблем. Вината е на който идиот е приел съобщението. Никой не се интересува от тебе, всички в централата са идиоти. Не е твой проблем; никой не ти иска мнението. От Централата дори бяха започнали схема „Служител на месеца”, за да демонстрират колко не им пука. Чак толкова не им пука.

За днес са ти казали да препращаш код колкото се може, по–експедитивно, а на тебе не ти се иска да те нарочат за човек, който бави системата, затова си се вторачил в съседната кула, докато ти се насълзят очите и чукаш клавишите като нестинар по жарава.

Една подир друга, кулите замират. Някои изгарят до основи, когато карето затворни кутии се откача и строшава о покрива на работната кабина, плиснало гореща грес. Няма начин да се пребори с пожар човек, затворен в дървена кутийка на шестдесет стъпки над земята; плъзва се по въжето за самоубийци, пробягва на безопасно разстояние, за да наблюдава оттам шоуто.

Четиринадесет кули изгарят, преди някой да се усети да дръпне ръце от клавишите. Ами сега какво? Дадено е нареждане. Да не се препращат, повтарям, да не се препращат каквито и да е други съобщения по Трасето, докато не мине това съобщение. Какво правим тогава?

Мойст се събуди, Главното трасе гореше в главата му.

Пушещото гну искаше да го разтури и после да сглоби наново парчетата, и Мойст разбираше защо. Но няма да стане. Някъде по линията ще се намери неудобен инженер, който ще рискува заплатата си и ще изпрати предупредително съобщение: „Има проблем, предавайте бавно.” Така ще се свърши. Е, може да им отнеме ден–два докато да стигнат до Генуа, но на Мойст му трябват седмици. Да не говорим, че все ще се намери някой достатъчно светнат да сравни полученото съобщение с изпратеното от първата кула. Гилт ще се измъкне – не само, ами ще разтръби с гръм и трясък – съобщението ни е било подменено по пътя, ще каже, и ще бъде прав. Трябва да намери друго решение.

Гнуто обаче бяха на прав път. Номерът е да подмени съобщението, ако само успее да измисли правилния начин.

Мойст отвори очи. Заспал бе на бюрото си, а някой бе подпъхнал възглавница под главата му.

Кога за последен път спа на прилично легло? А, да, нощта, когато господин Помпа го залови. Бе поспал няколко часа в легло, за което си беше платил, и което имаше дюшек, без мърдащи твари в него и без да изглежда сякаш е натъпкан с чакъл. Блаженство.

По–скорошното му минало препусна пред очите му. Той изстена.

– Добро Утро, Мистър Липуиг, – обади се Помпа от кьошето. – Бръсначът Ви Е Подострен, Има Гореща Вода, Чаша Чай Е На Път Със Сигурност.

– Колко е часът?

– Обед, Мистър Липуиг. Не Се Прибрахте До Зори, – укорно додаде големът.

Мойст изстена отново. Шест часа до състезанието. След което толкова призраци от миналото ще го подгонят, ще направо ще стане затъмнение.

– Голямо Вълнение Е Обхванало Населението, – каза големът, докато Мойст се бръснеше. – Постигнато Е Разбирателство Стартовата Линия Да Бъде На Площад Сатор.

Мойст се загледа в отражението си почти без да чува. Винаги вдигаше мизата, автоматично. Никога не обещавай възможното. Всеки може да постигне възможното. Трябва да обещаеш невъзможното, понеже понякога невъзможното е възможно, само ако откриеш верния начин, или най–малкото ще успееш да разшириш границите на възможното. А ако се провалиш, е, всеки разбира, че задачата е била невъзможна.

Този път обаче отиде прекалено далеч. Не, не че е срамота да признае, че кон с кола не може да лети с хиляда мили в час, но Гилт ще се перчи с успеха и Пощата ще си остане дребна и старомодна, изостанала от времената, малка, не представляваща конкуренция. Гилт ще намери начин да закрепи Трасето, вероятно ще ореже още функции, хора ще продължат да измират заради алчността му...

– Зле Ли Ви Е, Мистър Липуиг? – обади се иззад гърба му големът.

Мойст се вторачи в собствения си поглед и в онова, което проблясна в дълбините.

О, боже.

– Порязахте Се, Мистър Липуиг, – каза Помпа. – Мистър Липуиг?

Жалко че не си уцелих гръкляна, помисли Мойст. Но това бе второстепенна мисъл на фона на голямата и тъмна такава, разгръщаща се в огледалото пред него.

Надникваш в бездната и виждаш как нещо се надига, протяга се към светлината. Шепне: Направи го. Ще стане. Довери ми се.

О, боже. Този план наистина ще работи, помисли си Мойст. Простичък и смъртоносен, като бръснач. Но единствено безпринципен човек би си го помислил дори.

Няма проблеми, значи.

Че те убия, Гилт. Ще те убия по нашата си методика, тази на невестулката, на мошеника и лъжеца. Ще ти отнема всичко освен живота. Ще ти отнема парите, репутацията и приятелите. Ще завихря около теб думи, докато те опаковам като в пашкул. Няма да ти оставя нищо, нито дори надежда...

Привърши внимателно с бръсненето и избърса с пешкира петънцата пяна. Нямаше чак толкова много кръв.

– Струва ми се, господин Помпа, че имам нужда от обилна закуска, – каза. – След което имам няколко задачи. Междувременно, в състояние ли ще си да ми намериш една метла? Истинска брезова метла? И нарисувай малко звезди по дръжката.

Народ се трупаше пред импровизираните гишета, когато Мойст слезе, но глъчката замря, щом пристъпи в залата. След което хората заликуваха. Той кимаше и махаше жизнерадостно, и бе назабавно обграден от хора, размахали пликове в ръце. Положи максимални усилия да разпише колкото се може, повече.

– Много поща се събра за Генуа, гос’ине! – С ликуващ глас викна Грош, докато си проправяше път през тълпата. – Не съм виждал такъв ден, никогаж!

– Много хубаво, давай все така, – похвали го разсеяно Мойст.

– Писмата до боговете също се увеличиха! – продължи Грош.

– Раздвам се да го чуя, господин Грош.

– Пуснахме първите марки за Сто Лат, сър! – размаха Стенли над главата си няколко листа. – Първоначалните мостри бъкат от дефекти, сър!

– Чудесно, чудесно, – каза Мойст. – Но сега трябва да вървя – имам да подготвя някои неща.

– Аха, разбира се! – намигна Грош. – „Някои неща”, а, гос’ине? Както кажете, гос’ине. Отдръпнете се всички, отдръпнете се, минава Началникът на Пощата!

Грош повече или по–малко разблъска клиентите настрани от пътя на Мойст, той пък положи усилия да избегне хората, които настояваха да целуне бебетата им или се опитваха да си откъснат парченце от дрехата му – за късмет, и се измъкна на свеж въздух.

После, като се придържаше към малките улички, откри заведение, което предлагаше нелоши двойни наденички, яйца на очи, бекон и пържени филийки с надеждата, че храната ще компенсира недостига на сън.

Ситуацията се изплъзваше от контрол. На площад Сатор хората окачваха гирлянди със знаменца и разпъваха сергии. Огромната аморфна тълпа, която представляваше уличното население на Анкх–Морпорк, прииждаше и се отливаше по улиците, за да се свие до плътна тълпа довечера на площата, където ще може да й се продадат неща.

Най–сетне събра кураж и се насочи към Големския тръст. Затворено. Нов слой графити се бе наслоил връз ония, които вече покриваха новозакованите дъски върху избитите прозорци. Някой бе надраскал на ниво на коляното, с тебешир: „Голмите са Направени от АкИ”. Колко мило, дето безценните традиции на идиотизъм и нетърпимост се предаваха от поколение на поколение, от баща на син.

Към Кукличките, трескаво помисли Мойст. Нали живее у леля си? Споменала ли беше името на лелята?

Затича се.

Кукличките някога е било самостоятелно селище, преди градът да се разпростре върху му; жителите му все още смятаха себе си за различни от останалите граждани, със собствени обичаи – Кучешки съботници, Напред на игли–за–плетене! – както и собствен диалект. Мойст си нямаше и представа. Той си запробива път по кривите сокаци, като трескаво се оглеждаше за ... за какво? Стълб дим ли?

Всъщност, това не е лоша идея...

Осем минути по–късно откри къщата и заблъска по вратата. За негово облекчение, тя отвори, и се втренчи в него.

Каза:

– Как?

Той отвърна:

– Дюкянът за тютюн. Не са много жените, дето пушат по сто къса дневно.

– Е, за какво си дошъл, умнико?

– Ако ми съдействаш, ще успея да накажа Гилт за всичките му престъпления, – заяви Мойст. – Помогни ми. Моля те? Разчитай на честната ми дума на абсолютно неблагонадежден човек?

Това, последното, му спечели мимолетна усмивка, незабавно заличена от стандартното изражение на мрачна подозрителност. След което някакъв вътрешен спор се саморазреши.

– По–добре да влезем в салона, – каза тя и отвори докрай вратата.

Стаята беше тясна, мрачна и почтително затрупана с вещи. Мойст се отпусна на крайчеца на един стол, като се постара да не размести нищо, като същевременно се силеше да дочуе женските гласове откъм вестибюла. След което госпожица Диърхарт се вмъкна и затвори вратата зад себе си.

– Надявам се семейството ти да няма нищо против, – каза Мойст. – Аз ...

– Обясних им, че ме ухажваш, – каза госпожица Диърхарт. – Нали затова са салоните? Трябваше само да видиш радостните сълзи в очите на майка ми. А сега, какво ти трябва?

– Разкажи ми за баща си, – започна Мойст. – Трябва да науча как е загубил Главното трасе. Останаха ли ти някакви документи от него?

– Няма да ти свърши работа. Показах ги на адвокати; обясниха ми, че ще е много трудно да заведем дело...

– Аз възнамерявам да обжалвам пред по–висша инстанция, – каза Мойст.

– Имах пред вид, че няма да можем да докажем повечето работи, не и да докажем..., – възрази госпожица Диърхарт.

– Няма да е необходимо.

– Адвокатът каза, че щало да отнеме месеци и месеци труд само докато да..., – продължи упорито тя.

– Ще намеря кой да плати, – каза Мойст. – Разполагаш ли със счетоводните книги? Разписки? Такива работи?

– Но какво възнамеряваш да сториш? – настоя госпожица Диърхарт.

– По–добре е, ако не знаеш. Вярвай ми. Зная какво правя, Спайк. Но ти не трябва да знаеш.

– Е, имам един кашон с документи, – предпазливо проговори госпожица Диърхарт. – Предполагам, че бих могла да го ... преместя тука, докато премета стаята...

– Чудесно.

– Но мога ли да ти имам доверие?

– За това ли? Не, за бога! Баща ти се довери на Гилт и виж докъде стигна! Аз не бих си вярвал, ако бях на твое място. Но бих, ако съм на свое място.

– Интересното, господин Липвиг, е, че почвам да ти имам все повече и повече доверие, колко повече ми разправяш за своята неблагонадеждност, – отбеляза госпожица Диърхарт.

Мойст въздъхна.

– Зная, Спайк. Тъпо, а? Така са устроени хората. Би ли ми донесла сега кашона?

Те изпълни молбата му със замислено изражение на лице.

Отне му целия след обед и дори след това Мойст все още не бе сигурен, обаче успя да запълни цяло тефтерче с бележки и драсканици. Беше все едно да се оглеждаш за пирани в затлачена с тиня вода. Виждаш костите по дъното. Но дори когато успяваш да зърнеш сребрист проблясък, не си наясно дали е било от рибата. Единственият сигурен начин е да се гмурнеш.

Площад Сатор се напълни преди четири и половина.

Удивителното предимство на златните одежди и шлема е, че когато ги свалеше, Мойст ставаше невидим. Превръщаше се в незабележим човек с невзрачно облекло и лице, което ти се струва, че може би си мернал някъде.

На път към Пощата се помота сред тълпата. Никой не му обърна внимание. Никога досега не си бе давал сметка, но бе сам. Винаги е бил сам. Единственият начин да се чувства сигурен.

Проблемът бе, че златните одежди му липсваха. Всичко, естествено, е предсталвние. Но Човекът със Златните одежди бе качествено изпълнение. Не му се нравеше да бъде някой, когото хората забравят на мига, някой една стъпка над сянката. Изпод крилатия шлем той е в състояние да твори чудеса, или поне да създава усещането, че се е случило чудо, което е кажи–речи също толкова хубаво.

Едно е сигурно, след час–два ще му е необходимо чудо.

Ех, добре...

Заобиколи сградата на Пощата от задната страна и тъкмо да се вмъкне, когато един силует се отдели от сенките и каза:

– Пиш–ш!

– Предполагам, че имаш пред вид „Пст”? – каза Мойст.

Алекс Нормалният направи стъпка напред; облякъл бе старото си работно яке от времето му във Главното трасе. Беше нахлупил гигантски шлем с рога.

– Закъсняваме с платното..., – започна той.

– За какво е тоя шлем?

– За маскировка, – обясни Алекс Нормалният.

– Огромен рогат шлем?

– Да. Прави ме толкова лесно забележим, че на никого няма да му мине през ума, че се опитвам да остана незабелязан, следователно няма да ме забележат.

– Единствено на изключително интелигентен човек би му хрумнала подобна идея, – предпазливо каза Мойст. – Как вървят работите?

– Трябва ни още време, – отвърна Алекс Нормалният.

– Моля? Състезанието започва в шест!

– Няма да бъде достатъчно тъмно. Няма да сме в състояние да опънем платното преди и половина. Ако почнем да надничаме над парапета преди това, ще ни забележат.

– А, моля ти се! Другите кули са толкова далече!

– Но пътниците под нас не са, – възрази Алекс.

– Мамка му! – Мойст бе забравил за пътя. Достатъчно бе някой впоследствие да спомене, че е забелязал хора на върха на старата магьосническа кула...

– Гледай сега, всичко ще бъде подготвено, – заговори Алекс, като наблюдаваше изражението му. – Там горе сме в състояние да работим изключително бързо. Единствено ни е необходим половин час тъмнина, плюс–минус няколко минути.

– Мойст прехапа устна.

– Окей, струва ми се, че ще успея да ти ги издействам. Сега бягай обратно да им помогнеш на ония двамата. Но не започвайте, докато не дойда, ясно? Имай ми доверие!

Почнах много често да го повтарям това, помисли си той, докато Алекс се отдалечаваше. Надявам се само да ме послушат.

Качи се до кабинета си. Златният костюм висеше на закачалката. Облече го. На работа! А сега имаше да попривърши някои дела. Досадно, но неизбежно. Той седна зад бюрото.

В пет и половина дъските пред вратата му изскърцаха и Помпа влезе, повлачил след себе си метла.

– Наближава Часът За Състезанието, Господин Липуиг, – каза той.

– Налага ми се да привърша някои неща, – извини се Мойст. – Писмата от строителите и архитектите на мене чакат, о, някой иска да изцеря брадавиците му ... няма как, на кого да поверя канцеларщината, господин Помпа?

В уединението на кухнята на Рийчър Гилт, Игор внимателно написа бележка. Човек трябва да се придържа към етикета, в края на краищата. Не можеш просто да се имъкнеш като някакъв апаш посред нощ, я? Почистваш след себе си, уверяваш се, че килерът е зареден с провизии, измиваш чиниите и взимаш точно колкото ти се полага от касичката с дребни пари.

Срамота. Много хубава работа си беше. Гилт не го товареше много, а Игор се забавляваше да тероризира останалата прислуга. Повечето от тях, във всеки случай.

– Толкова ми е мъчно, че с тръгвате, господин Игор, – изплака готвачката госпожа Глоубъри и изтри очи с носната си кърпичка. – Бяхте като същинска глътка свеж въздух.

– Какво да те прави, готподо Глоубъри, – въздъхна Игор. – Тте ми липтват пързолите и паят ви от бъбрецета, помнете ми думата. Ттопля ми те търцето от зена, която знае как да тготви гозба от оттатъци.

– Изплетох ви ето това – за спомен, – госпожа Глоубъри колебливо му подаде малко меко пакетче.

Игор деликатно го разопакова и извади червено–бяла раирана шапка.

– Мислех си, да ви пази топло на главата, – изчерви се госпожа Глоубъри.

Игор се загърчи за миг в агония. Харесваше и уважаваше готвачката. Не бе попадал досега на толкова чевръста с ножовете жена. Понякога на човек му се налага да забрави Закона на Игорите.

– Готподо Глоубъри, тпоменала бяхте, це имате тетра в Куирм? – каза той.

– Точно тъй, господин Игор.

– Тоцно тега е най–подходяцтият момент да заминете да я наветтите, – натърти Игор. – Не питайте зацто. Тбогом, ткъпа готподо Глоубъри. Т благодарнотт цте ти тпомням церния ви дроб.

Шест без десет.

– Ако Тръгнете Сега, Господин Липуиг, Ще Сте Там Точно За Началото На Състезанието, – изтътна големът от кьошето.

– Върша работа от огромно гражданско значение, господин Помпа, – строго заяви Мойст, като вдигна поглед от поредното писмо. – Демонстрирам висока нравственост и отговорност към задълженията си.

– Да, Господин Липуиг.

Той продължи да чете до шест и десет, защото и без това ще му отнеме пет минути, докато стигне до площада, ако ходи нехайно. С тежко трополящият голем до себе си обаче, преходът наподоби почти идеалната антитеза на нехайство и шляене. Той напусна сградата на Пощата.

Тълпата на площата се разтвори, за да го пропусне. Тук–там се надигнаха окуражителни викове; хората се разкикотиха, като го видяха с метлата през рамо. По дръжката й имаше нарисувани звездички, значи е магическа. Подобна вяра носи цели състояния в ръцете на оногова, който може да я ползва.

Открий Дамата, Открий Дамата ... в известен смисъл научният подход помага. Естествено, чудесно би било, ако си в съсътояние да държиш три карти в тесте, това е разковничето. Мойст се бе научил да бъде техничен, но бе открил още, че чисто механичните трикове не му доставят удоволствие, че са под неговото ниво. Има други начини, начини да подвежда, да разсейва, да ядосва. Гневът върши чудесна работа. Ядосаният човек греши.

В центъра на площада имаше свободно място, разчистено около каретата, на капарата на която гордо се кипреше Джим Оловния. Конете лъщяха, каретата пръскаше отблясъци на светлината на факлите. Но групичката, наобиколила каретата, блестеше значително по–малко.

Двамина от Трасето, няколко магьосника, както и, естествено, иконографът Ото Шрик. Всички извърнаха глави и приветстваха Мойст с изражения вариращи от облекчение до черно подозрение.

– Обмисляхме да ви дисквалифицираме, господин Липвиг, – тежко произнесе Ридкъли.

Мойст предаде метлата на Помпа.

– Поднасям извиненията си, Архиканцлерю, – каза. – Работих върху дизайна на новите марки и напълно изгубих представа за времето. О, добър вечер, професор Пелк.

Професорът по Морбидна Библиомансия му се ухили широко и посочи към буркана, който носеше със себе си.

– И професор Гоатр е тука, – каза. – На стареца му се прииска да види за какво е всичката олелия.

– А това е господин Пони от Главното трасе, – вмъкна Ридкъли.

Мойст стисна ръце с инженера.

– Господин Гилт не дойде, така ли? – смигна му той.

– Той, ъх, предпочита да наблюдава от колесницата си, – нервно отвърна на погледа инженерът.

– Е, след като и двамата сте тука, господин Стибънс ще ви връчи по един екземпляр от съобщението, – обяви Архиканцлерът. – Господин Стибънс?

Магьосникът предаде два пакета. Мойст разопакова своя и избухна в смях.

– Ама това е цяла книга! – възкликна Пони. – Ще ни отнеме цяла нощ да я кодираме. Пък и диаграмите!

Сега се започва, помисли си Мойст и се стрелна като кобра. Грабна книгата от стреснатия Пони, трескаво я прелисти и отпори една кóла. Тълпата ахна.

– Ето, сър, – връчи му обратно откъснатите листове. – Това ще бъде вашето съобщение. Страници 79 до 128. Ние ще доставим остатъка от книгата, а получателят ще добави вашите страници по–късно, ако пристигнат! – Улови възмутения поглед на професор Пелк и додаде: – Убеден съм, че ще залепнат вътре като нови!

Безмислен жест, но затова пък щедър и забавен, и жесток, и ако Мойст не е в състояние да грабне вниманието на тълпата, значи за нищо не го бива. Господин Пони отстъпи, стиснал отпорената глава.

– Нямах пред вид..., – започна той, но Мойст го прекъсна.

– В края на краищата, пращаме толкова голяма карета за толкова малка книжка.

– Просто исках да кажа, че отнема време да се кодират картинките ..., – слабо изпротестира господин Пони. Не беше свикнал на подобно поведение. Механизмите никога не отговарят.

Мойст допусна изражение на искрена загриженост да помрачи лицето му.

– Наистина, не изглежда справедливо, – каза. Обърна се към Пондър Стибънс. – Не смятате ли, че е несправедливо, господин Стибънс?

Магьосникът се обърка.

– Ама веднъж като ги кодират, ще им трябват само няколко часа да ги препратят до Генуа! – каза.

– Въпреки това, настоявам, – каза Мойст. – Не желаем непочтена игра. Слез от капарата, Джим, – обърна се той към кочияша. – Ще дадем предимство на семафорите. – Обърна се към Пондър и Пони с изражение на невинно усърдие. – Един час достатъчен ли ще е, господа?

Тълпата се взриви. Боже, бива ме в тия неща, помисли си Мойст. Как ми се иска този миг да продължи до безкрай...

– Господин Липвиг! – повика го някой. Мойст пробяга по лицата и откри онова, на което принадлежеше гласът.

– Ах, госпожице Захарина. С молив в готовност?

– Сериозно ли мислите да изчакате, докато Главното трасе подготви съобщението си за изпращане? – Тя се смееше.

– Точно така, – Мойст подпъхна палци под лапелите на искрящия костюм. – Ние от Пощата сме почтени хора. Мога ли да използвам възможността да ви обърна внимание върху новата ни марка, „Зелената зелка”?

– Не отивате ли прекалено далеч, господин Липвиг?

– Чак до Генуа, мила ми госпожо! Спомянах ли, че лепилото е с вкус на зеле?

Мойст вече не можеше да се спре, дори и да му дадат пари в брой. Тук оживяваше душата му: танцуваше на ръба на лавината, създавайки в движение света, вмъкваше се през ушите на хората и променяше мислите им. Така успяваше да продаде стъкълцата вместо диаманти; картите хвърчаха изпод пръстите му в Открий Дамата; стърчеше усмихнат пред касиери, приемащи фалшивите му банкноти. За него усещане копнееше – първичната гола възбуда от бягството по острието...

Рийчър Гилт се придвижваше през тълпата, подобно акула сред сардини. Стрелна Мойст с внимателно преценен неутрален поглед и се обърна към Пони.

– Проблем ли има, господа? – каза. – Става късно.

В тишината, накъсана от спорадичния кикот на тълпата, Пони се опита да обясни, доколкото самият той бе успял да вникне в случващото се.

– Разбирам, – заключи Гилт. – Доставя ви удоволствие да ни взимате на подбив, така ли господин Липвиг? Нека тогава от името на Главното трасе да заявя, че няма да ни липсвате, ако потеглите незабавно. Смятам, че можем да си позволим да изгубим час–два.

– Естествено, – съгласи се Мойст. – Ако от това ще ви стане по–добре.

– Точно така, – натърти Гилт. – Най–добре би било, господин Липвиг, ако сте надалеч оттук.

Мойст улови интонацията, понеже я бе очаквал. Гилт се държеше разумно и професионално, но зеницата на окото му се бе превърнала в тъмна метална сачма, а в гласа му завибрираха хармониците на убийството. Той добави:

– Добре ли се чувства господин Грош? Научих със съжаление за нападението.

– Какво нападение, господин Гилт? Той бе ударен по главата от срутила се зидария, – изненада се Мойст. А задето зададе този въпрос, няма да има прошка. Няма да има никаква прошка за тебе.

– А? Получил съм погрешна информация, значи, – заключи Гилт. – Друг път няма да се доверявам на слухове.

– Ще предам поздравите ви на господин Грош, – отвърна Мойст.

Гилт повдигна шапка.

– Сбогом, господин Липвиг. Желая ви много късмет с галантния ви жест. Лоши хора се въртят по пътищата.

Мойст повдигна собствения си шлем в отговор:

– Възнамерявам съвсем скоро да ги оставя зад гърба си, господин Гилт.

Свърши се, помисли си той. Казахме един на друг каквото имахме да казваме, жената от вестника си мисли, че сме добри другарчета – или поне бизнес конкуренти, сковано учтиви един към друг. Нека не разваляме насроението.

– Сбогом, дами и господа, – извика той. – Господин Помпа, бъдете тъй добър да сложите метлата в каретата.

– Метла ли? – рязко се извърна Гилт. – Каква метла? Тази със звездите ли? Смятате да носите метла със себе си?

– Да. Ще ни свърши работа, ако каретата се повреди по пътя, – обясни Мойст.

– Протестирам, Архиканцлерю! – Врътна се Гилт. – Този човек тука възнамерява да лети до Генуа!

– Нямам подобно намерение! – отвърна Мойст. – Възмутен съм от подобно обвинение!

– Затова ли си толкова самоуверен? – озъби му се Гилт. Същинско озъбване си беше, тук и сега, фасадата се пропука.

Магическа метла може да лети толкова бързо, че да ти отнесе ушите. Няма да е необходимо дори да се саботират кули – те и сами си се повреждат непрекъснато – метлата би изпреварила семафорите до Генуа дори само защото би летяла напряко, без да следва голямата извивка на пътя, по който бе построено Трасето. На Трасето трябва да му се падне кофти ден, а човекът на метлата ще стигне замръзнал вероятно до смърт, но метлата е в състояние да прелети от Анкх–Морпорк до Генуа за ден. Точно колкото им трябва.

Физиономията на Гилт се бе превърнала в маска на наслада. Сега му стана ясно какво бе намислил Мойст.

Върти се топчето, върти се, къде ще се спре, никой не знае...

Това е разковничето на всяка измама и мошеничество. Дръж комарджията в неведение, а ако му позволиш да научи истината, гледай да му подхвърлиш лъжлива истина.

– Настоявам метлата да не се качва на каретата! – обърна се към Архиканцлера Гилт, което не бе мъдър ход. Човек не настоява за нищо пред магьосниците. Той умолява. – Ако господин Липвиг се съмнява в състоянието на апаратурата си, приканям го да признае поражение още сега!

– Ще пътуваме сами по някои мого опасни пътища, – обясни Мойст. – Метлата може да се окаже животоспасяваща.

– Въпреки всичко, налага ми се да се съглася с този ... господин, – заяви Ридкъли с известна погнуса. – Няма да изглежда честно, господин Липвиг.

Мойст вдигна ръце.

– Както кажете, сър, разбира се. Това е удар по стратегията ни. Бих ли могъл да помоля, в такъв случай, за развнопоставеност?

– Тоест? – попита Магьосникът.

– Към всяка кула има прикрепен кон, в случай че кулата се повреди, – каза Мойст.

– Това е обичайна практика! – сопна му се Гилт.

– Единствено в планините, – кротко отговори Мойст. – И дори там, само в най–изолираните кули. Но днес, предполагам, всяка кула има в готовност кон. Пони–експрес, да ме прощава господин Пони. По този начин те са в състояние да ни победят, без да изпратят и ред код.

– Да не намекваш, че ще пренесем съобщението на кон? – възкликна Гилт.

– Вие намекнахте, че ще летя до Генуа, – върна му го Мойст. – Ако господин Гилт се съмнява в състоянието на апаратурата си, Архиканцлерю, приканям го да признае поражение още сега.

Зърна я за не по–дълго от миг, сянката пробягала по лицето на Гилт. Той вече не бе просто изнервен; той бе навлязал в спокйните прозрачни води на абсолютната първична ярост.

– Разбираме се, значи, че няма да пускаме коне срещу летящи метли, – обобщи Мойст. – Състезанието на на пощенска карета срещу семафорите. Ако каретата се повреди, поправяме каретата. Ако кула се повреди, поправяте си кулата.

– Предложението ми се струва напълно почтено, – съгласи се Ридкъли. – Така и ще отсъдя. Искам преди това да дръпна настрана господин Липвиг за малко препупреждение.

Архиканцлерът метна ръка през раменете на Мойст и го отведе от другата страна на каретата. Там се наведе, докато лицата им се доближиха на няколко инча едно от друго.

– Известно ви е, надявам се, че няколко звездички върху дръжката на съвсем обикновена метла няма да я накарат да полети?

Мойст вдигна лице и срещна погледа на чифт небесносини очи, невинни като на дете, по–конкретно на дете, което полага усилия да изглежда невинно.

– Божичко, вярно ли? – отвърна.

Магьосникът го потупа по рамото.

– Най–добре да не се намесвам, а? – развеселено каза той.

Гилт се усмихна на Мойст, когато двамата се върнаха.

Невъзможно е да устои ... затова Мойст не устоя. Вдигни мизата. Риск печели, риск губи – никой няма да поема риск за твоя сметка.

– Какво ще кажете, господин Гилт, да направите скромен персонален залог? – каза. – За да бъде по–...интересно.

Гилт прие покана изключително сдържано ... ако човек не знае как да разчита нишаните, дребните детайли...

– Ама как, господин Липвиг, боговете нали не одобряват хазарта? – кратко се изкиска той.

– Какво е животът, ако не една безкрайна лотария? – върна му го Мойст. – Бих предложил ... сто хиляди долара, да речем?

Това го довърши. Това се оказа сламката. Нещо се пречупи вътре в Рийчър Гилт.

– Сто хиляди? Че как ще ви паднат в ръцете сто хиляди долара, Липвиг?

– О, аз просто сключвам длани – и те ми се явяват, господин Гилт. Както на всички им е известно, – учтиво обясни Мойст за всеобща радост. – После дари председателя с най–безочливата си усмивка. – Ами вие? Откъде паднаха във вашите ръце сто хиляди?

– Ха! Приемам залога! Ще видим кой ще се смее последен, – сопна се Гилт.

– Чакам с нетърпение.

Е сега ми падна в шепичката, помисли си той. Падна ми в шепичката. Разярен си. Взимаш погрешни решения. Въжеиграч по разнищено въже.

Покатери се на капарата и извика:

– Към Генуа, народе! Да вървим към Генуа или по дяволите!

– Някой със сигурност ще отиде по дяволите! – обади се завзек от тълпата. Мойст ниско се поклони, а когато вдигна глава, срещна погледа на Адора Бел Диърхарт.

– Ще се ожените ли за мене, госпожице Диърхарт? – викна той.

Множеството издиша хорово „Оооо!”, а Захарина се извърна подобно котка, надушила поредната си мишка. Кофти, че вестникът има само една заглавна страница.

Госпожица Диърхарт изпусна димно пръстенче.

– Не още, – запази самообладание тя. Отговорът й спечели откъслечни овации, но и доста освиркване.

Мойст помаха, стовари се до кочияша и каза:

– Давай, Джим!

Джим изплющя камшика заради ефекта и каретата потегли сред всеобщо ликуване. Мойст надзърна зад гърба си и мерна господин Пони, който целеустремено си пробиваше път през навалицата по посока на кулата Тъмп. После седна, облегна се и загледа отминаващите улици на светлината на ветроупорния фенер.

Може би златото попиваше постепенно отвън–навътре от одеждите му, но Мойст усещаше как нещо го изпълва подобно мъгла. Когато вдигна ръка, можеше да се закълне, че я видя да остави блещукаща следа във въздуха. Все още се носеше из облаците.

– Нормално ли ти изглеждам, Джим?

– Не мога да видя добре на тая светлина, сър, – отвърна кочияшът. – Може ли да ви питам нещо?

– Естествено.

– Защо им дадохте на тия копелдаци средните страници?

– По две причини, Джим. Прави ни да изглеждаме щедри, а те да приличат на хленчещи дечица. Втората причина е, че им откъснах страниците с цветните илюстрации. Чувал съм, че отнема сума ти време да се кодират цветни картинки.

– Ама като бръснач ви сече акълът, господин Липвиг, и няма грешка! Толкоз остър, че сам се ще порежете!

– Карай като вихър, Джим!

– О, зная аз как да им покажа театро на тях, сър, разчитайте на мене! Дий! – Камшикът изплющя отново чаткането на копитата отекна от околните сгради.

Шест коня? – обади се Мойст, докато профучаваха нагоре по Бродуей.

– Дасър! Така и така съм се хванал, реших поне да ми излезе име, – обясни кочияшът.

– Забави малко, когато наближим старата магьосническа кула, моля те. Там ще сляза. Взе ли пазачи със себе си?

– Четирима, – обяви Джим. – Скатани са долу на пода в каретата. Хора предани и славни. Познавам ги от младини: Хари Боздугана, Тап Черепотрошача, Тежка Телесна Повредимир и Безносия Джо Тозър. Добри приятели са ми, господине, не им бери грижа, пък и им се иска малко да отидат на почивка да разгледат Генуа.

– Да бе, взели сме си и формичките за пясък даже, – изръмжа глас от вътрешността на каретата.

– Предпочитам да съм с тях, отколкото с дузина стражари, – доволно обобщи Джим.

Каретата изтрополи по улиците и остави зад себе си градските покрайнини. Пътят стана неравен, но колелата пружинираха и танцуваха върху стоманени пружини.

– Като ме оставиш, може да понамалиш малко темпото. Няма нужда да преуморяваш животните, – обади се след известно време Мойст.

На светлината на ветроупорните фенери Мойст забеляза как червендалестото лице на Джим се огря от лукава усмивка.

– Това част от Плана ли е, сър, а?

– Да, Джим! – отговори Мойст. И ще направя всичко по силите ми да не проработи.

Светлините на каретата се стопиха и оставиха Мойст сам в мразовитата тъмнина. В далечината неясно осветеният дим откъм Анкх–Морпорк се издигаше в гъбовиден облак, който затълваше звездите. Някакви неща прошумоляваха из храсталаците, а ветрецът донасяше на талази миризмата на зеле откъм безкрайните равнини.

Мойст изчака, докато очите му привикнат към тъмното. Кулата се появи подобно колона от беззвездна нощ. Сега му оставаше единствено да си пробие път през плътната стена от трънливи, преплетени, възлести храсталаци...

Той издаде звук като сова. Тъй като не беше орнитолог, свърши задачата, като пропя: „Буу–буу”.

Храсталаците избухнаха в писъци на сови, само дето тия сови бяха израсли сред камъните на старата магьосническа кула, която побърква човек за един ден. Кулата нямаше някакъв видим ефект върху совите, освен че звуците, които издаваха, наподобяваха всеки възможен звук, който живо – или умиращо – същество е в състояние да издаде. Със сигурност се дочуваше слонски зов, може би дори малко хиена, с отглас от пружина на креват.

Когато врявата позаглъхна, един глас прошепна от няколко стъпки разстояние:

– Аз съм, господин Липвиг, Адриан. Хванете ме за ръката и да вървим, преди другите пак да почнат да се карат.

– Карат ли се? За какво?

– Дразнят се един друг! Напипвате ли въжето? Пипнахте ли го? Браво. Движете се сега бързо. Открихме пътека и опънахме въже...

Промушиха се под нискораслите дървета. Единствено от съвсем близо човек можеше да забележи светлинките в основите на разрушената стълбищна площадка. Нерешилият Адриан бе монтирал няколко от малките студени светлинки от вътрешната страна на стената. Камъните се разклатиха под стъпките на Мойст, когато той задраска нагоре. Не им обърна внимание, а се затича с всички сили по спиралното стълбище. Набрал беше такава инерция, че когато стигна до върха, се завъртя.

Лудият Ал го сграбчи за раменете.

– Не бързай, – бодро каза той. – Имаме още десет минути.

– И щяхме да сме готови още преди двайсет минути, ако някой не беше затрил чука, – промърмори Алекс Нормалния, докато затягаше някаква жица.

– Какво искаш, бе! Върнах го в кутията с инструменти! – защити се Лудият Ал.

– В отделението с отвертките!

– Е, и?

– Кой човек с всичкия си ще търси чук при отвертките?

Долу под тях совите възобновиха хора си.

– Чакайте, – опита се да ги спре Мойст. – Не е важно сега! Точно в момента!

– Този човек тука, – посочи с обвиняващ гаечен ключ Нормалният Алекс, – този човек е луд!

– Но не толкоз луд, колкото тоя, дето колекционира гайките по големина в бурканчета от мармалад, – отвърна Лудият Ал.

– Така правят нормалните хора! – разгорещи се Алекс.

– Всеки ще ти каже, че ровенето из гайките е най–приятната част! Да не говорим, че...

– Готово, – обяви Нерешилият Адриян.

Мойст вдигна поглед.

Семафорната машина на Гнуто се издигаше в нощта също както бе стояла върху покрива на Пощата. Зад нея, в посока към града, се мъдреше още по–висока структура – построена най–грубо във формата на буквата Н. Отдолу наподобяваше корабни мачти, впечатлението се подсилваше от телените въжета, които я поддържаха изправена. Те звънтяха под напора на вятъра.

– Явно си разстроил някого, – продължи Адриян, докато другите двама подреждаха инструментите си. – Преди двайсетина минути премина съобщение лично от Гилт. Препупреди, че ще пусне голямото на дуплекс, много да се внимава нищо да не се променя по никакъв начин, не се позволява никакъв друг трафик, докато самият той не подаде код за рестартиране. Щял персонално да уволни целия персонал на която кула не спазва инструкциите му.

– Иде просто да покаже, че Главното трасе наистина е организация, която мисли за хората си, – отбеляза Мойст.

Нерешилият Адриян и Лудият Ал се отдалечиха в посока на високата рамка и почнаха да развиват някакви въжета от макарите им.

Ех, помисли си Мойст, хайде да ми се махне от главата...

– Само една промяна искам да направя в плана, – каза той и си пое дъх. – Няма да изпращаме Кълвача.

– Какво имаш пред вид? – Изпусна въжето Адриян. – Нали в това се състои планът.

– Ще разруши Трасето, – отговори Мойст.

– Да де, това ни е именно планът, – настоя Ал. – Гилт все едно че си е изписал едно голямо „ритни ме” отзад на гащите! Виж сега, на Трасето песента му тъй и тъй е изпята. От самото начало си беше само експеримент и нищо повече! Можем да построим нова линия – по–бърза и по–качествена!

– Как? – прекъсна го Мойст. – Откъде ще дойдат парите? Измислил съм начин да унищожа компанията, но да запазя кулите. По начало те са били откраднати от Диърхарт и съдружниците му. Аз мога да им ги върна! Но единственият начин да построиш по–добър семафорен предавател е като оставиш старите да функционират. Трасето трябва да продължи да печели пари!

– Говориш като Гилт! – Сопна се Ал.

– Но е истина, – продължи Мойст. – Алекс, ти си с ума си, обясни му на тоя човек! Оставяш Трасето да си работи, подменяш кулите една по една, не пропускаш и ред код! – Той размаха ръка по посока на мрака. – Хората, които работят на кулите, те искат да се гордеят с работата си, а? Условията са тежки, не им плащат достатъчно, но те живеят само за да предават кода, нали? Компанията е готова да ги затрие, но те пак предават код!

Адриян опъна въжето от своята страна.

– Ей, платното е заяло, – обяви на всеослушание той. – Може да се е закачило за нещо, докато го развивахме...

– О, убеден съм, че Кълвачът ще свърши работа, – продължи да притиска Мойст. – Дори може да повреди достатъчен брой кули за достатъчно дълго време. Но Гилт ще все някак си ще се изхитри да се измъкне. Не разбирате ли? Ще се разкрещи, че го саботират!

– Е, и? – Попита Лудият Ал. – Само след час всичкото това ще е сгънато и прибрано обратно в каруцата, никой няма и да заподозре, че сме били тука!

– Защо да не взема да се покатеря да го откача? – Обади се Нерешилият Адриян, като подръпваше конопа.

– Казах, че няма да стане, – махна му с длан да млъкне Мойст. – Виж, Ал, този конфликт няма да се разреши като опожарим всичко след себе си. Ще се разреши единствено с думи. Трябва да разкрием пред света какво се случи с Трасето.

– Говори ли с Убиеца? – Попита Алекс.

– Да.

– Но тя казва, че нищо не може да се докаже, – каза Алекс. – Всичко било законно.

– Съмнявам се, – възрази Мойст. – Във всеки случай това няма никакво значение. Няма да ми се наложи да доказвам каквото и да е. Обяснявам ти, че работата опира единствено до думите, как да ги огънеш, изопачиш, и усучеш в умовете на хората, така че да ги накараш да разсъждаваш по какъвто ти искаш начин. Ние ще изпратим наше си съобщение – и знаеш ли какво? Младежите от кулите ще се натискат да го препращат, а когато хората научат какво се казва в съобщението, на тях ще им се иска да повярват, защото копнеят да живеят в свят, където то е истина. Моята дума срещу тази на Гилт, а аз съм по–добър с думите от него. Мога да го сваля с едно изречение, Луд, без тресчица да падне от кулите. И никой никога няма да разбере как е станало...

Зад гърбовете им се разнесе задавено възклицание, последвано от бързо развиващо се платно.

– Вярвай ми, – каза Мойст.

– Никога няма да ни падне шанс като днес, – слабо възрази Лудият Ал.

– Именно!

– На всеки три кули е загинал по един човек, – продължи Лудият Ал. – Чувал ли си го това?

– Знаеш, че те няма да умрат напълно, докато Трасето живее, – отговори Мойст. Стреля напосоки, но усети, че уцели нещо. Продължи припряно. – То живее, докато предава код, и те живеят в него, безкрайно се Завръщат у Дома. Би ли ги спрял? Не можеш да ги спреш. Няма да ги спреш! Но аз мога да спра Гилт. Вярвай ми!

Платното се опъна като платно, сякаш някой възнамеряваше да пусне кулата на вода. Беше високо осемдесет стъпки и широко трийсет и леко се ветрееше.

– Къде е Адриян?

Вдигнаха погледи към платното. Втурнаха се към ръба на кулата. Вторачиха се в мрака отдолу.

– Адриян? – неуверено се обади Лудия Ал.

Глас отдолу отвърна:

– Да?

– Какво правиш там?

– Ами ... такова ... вися тъдява, нали се сещате? Една сова ми кацна току–що на темето.

Глух звук от разпаряне се разнесе недалеч от Мойст. Нормалният Алекс бе срязал малка дупка в платното.

– Задава се! – докладва той.

– Кое? – не разбра Мойст.

– Съобщението! Пращат го от Кула номер 2. Погледни, – отдръпна се крачка Алекс.

Мойст втренчи поглед през цепката в посока на града. Кула проблязваше в далечината.

Лудият Ал се запъти целеустремено към маломерния семафор и стисна ръкохватките.

– Дадено, господин Липвиг, хайде да чуем вашия план, – каза. – Алекс, ела да ми помогнеш! Адриян ... дръж се здраво там долу, окей?

– Опитва се да ми завре умряла мишка в ухото, – разнесе се отдолу оскърбен глас.

Мойст стисна очи, подреди мислите, които бяха жужали с часове в главата му, и заговори.

Зад него и отгоре, огромното конопено платно закриваше зрителното поле между двете последователни кули. Малкият семафор пред него беше точно подходящия размер, за да се привиди на оператора от следващата кула като нормален семафор на два пъти по–голямо разстояние. Нощем се виждат единствено слетлинките.

Семафорът потрепери, когато зачаткаха затворите. Новото съобщение полетя из въздуха...

Няколко стотин думи само. След като Мойст свърши да говори, самафорът изтрака последните няколко букви и замря.

След известно време Мойст проговори:

– Мислиш ли, че ще го предадат?

– О, да, – с равен глас отвърна Лудият Ал. – Ще го препратят. Представи си, че си седиш горе нейде из планините и получиш подобно съобщение. Ще искаш да го разкараш от кулата си колкото се може, по–бързо.

– Не съм сигурен дали заслужаваш да ти стисна ръката или да те изхвърля от кулата, – мрачно се обади Нормалният Алекс. – Това беше зловещо.

– Кой човек може да си помисли дори подобно нещо? – попита Лудият Ал.

– Аз. Дайте сега да издърпаме Адриян горе, а? – припряно каза Мойст. – И после да се връщаме в града...

Омнископът е един от най–мощните магически инструменти, и следователно един от най–безполезните.

Той вижда всичко с лекота. Поради което на човек му се налага да сътвори чудеса от изобретателност, за да го накара да види нещо конкретно, просто защото по света съществуват толкова много Неща – което ще рече, всичко, което може, е, е било, би могло, или би трябвало да се случи във всички възможни вселени – че всяко специално зададено нещо е ужасно трудно откриваемо. Преди Хексът да еволюира контролните тавмаритми, с чиято помощ правеше изчисленията, които иначе биха отнели най–малко десет години на петстотин магьосника, омнископите бяха използвани единствено за огледала, поради удивителната чернота, която отразяваха. Това явление, оказва се, се дължи на факта, че по–голямата част от вселената се състои от „нищо за гледане”, и поколения магьосници бяха подрязвали брадите си с поглед, зареян в тъмната сърцевина на Космоса.

Много малко омнископи бяха управляеми. Те отнемаха дълго време за изработка и струваха много. Пък и на магьосниците не им се занимаваше да произвеждат повече. Омнископите служеха, за да надничаш във Вселената, а не Вселената да наднича в тебе.

Да не говорим, че магьосниците не смятаха, че облекачаването на живота на хората е добра идея. Поне не на хората, които сами не са магьосници. Затова омнископите бяха редки, ценни и деликатни уреди.

Но днес денят бе различен и Университетът бе разтворил врати за по–богатата, по–чистоплътна, и хигиенична прослойка от Анкх–Морпоркското общество. Дълга маса бе подредена за Късната вечеря. Нищо екстравагантно – само няколко дузини печени патици, две пушени сьомги, стотина линейни стъпки салатен бар, камара погачи, една–две бъчонки бира, както и, естествено, влакчето с горчици, туршии и подправки, една табла бидейки недостатъчна. Хората бяха напълнили чиниите си и се мотаеха наоколо, разговаряйки помежду си, но, основно, Присъствайки на Мястото на Събитието. Мойст се промъкна незабелязано – за момента – тъй като всички погледи бяха приковани в големия университетски омнископ.

Архиканцлерът Ридкъли потупа с длан уреда и го разклати.

– Продължава да не работи, Стибънс! – изтътна гласът му. – Пак се вижда проклетото огромно пламтящо око!

– Убеден съм, че го настроих корек..., – обади се Пондър, докато човъркаше задната повърхност на големия диск.

– Аз съм това, сър, Дивиъс Колабон, сър, – разнесе се глас от омнископа. Пламтящото око се отдалечи и бе заместено от страховит по размерите си нос. – Намирам се на терминала на кулата в Генуа, сър. Извинете ме, че са ми зачервени очите, развих алергия към водораслите, сър.

– Здравейте, господин Колабон, – извика като корабен рог Ридкъли. – Как сте? Как се развива...

– ... изследването на мидите ..., – изсуфлира Пондер Стибънс.

– ... изследването на мидите, как върви?

– Не особено успешно, за съжаление, сър. Развих много неприятна...

– Браво, браво! Добър момък! – изрева Ридкъли, като постави длани на фуния пред устата си, за да усили звука. – На мене самия би ми се искало да бъда в Генуа по това време на годината! Слънце, море, вълни и пясък, а?

– Всъщност в момента е влажния сезон, сър, и малко ме притеснява тая плесен, дето е прораснала върху омни...

– Чудесно! – Викна Ридкъли. – Е аз няма да седя да те тормозя цял ден! Пристигна ли нещо? Всички тръпнем в очакване!

– Бихте ли се отдръпнал малко от омнископа, господин Колабон, моля ви? – прекъсна ги Пондър. – А вие няма нужда да говорите толкова високо, Архиканцлерю.

– Момчето е далеч, човече! – възрази Ридкъли.

– Не точно, сър, – възрази Пондър с отработено търпение. – Много добре, господин Колабон. Продължете, моля.

Тълпата зад Архиканцлера се струпа напред. Колабон отстъпи. Като човек, който прекарва дните си в опити за разговор с мекотели, всичкото това внимание му идваше в повече.

– Ами, получих съобщение по семафорите, сър, но..., – започна той.

– Нищо по Пощата? – изпревари го Ридкъли.

– Не, сър. Нищо, сър.

Тълпата избухна в овации, освиркване и най–общ кикот. От тъмния си ъгъл, Мойст зърна лорд Ветинари, застанал редом с Архиканцлера. Огледа остатъка от тълпата и мерна Рийчър Гилт, встрани от масата хора, изненадващо, без усмивка на лицето. Гилт го забеляза.

Един поглед стигна. Човекът бе неуверен. Не напълно уверен.

Добре дошъл в царството на страха, каза на себе си Мойст. Той е като надежда, обърната наопаки. Знаеш, че нищо не може да се оплеска...

Но би могло...

Падна ми в ръцете.

Дивиъс Колабон се окашля.

– Ъм, но не съм убеден, че това е съобщението, което Архиканцлерът Ридкъли е изпратил, – каза той, а гласът му от притеснение премина във фалцет.

– Защо мислиш така, човече?

– Защото така се казва в съобщението, – изкудкудяка Колабон. – Казва, че е съобщение от загиналите...

– Имаш пред вид, че си получил някакво старо съобщение ли? – не разбра Ридкъли.

– Хм, не, сър. Хм ... няма ли да е по–добре просто да го прочета, сър? Искате ли да ви го прочета?

– Нали това е целта, човече!

В големия стъклен диск Колабон прочисти гърло.

„Кой се вслушва в мъртвите? Ние, които загинахме, за да полети словото, настояваме днес за справедливост. Съветът на директорите на Главното трасе извърши следните престъпления: обир, незаконно присвояване, злоупотреба с доверие, корпоративни убийства...”

* Ридкъли практикуваше метод за архивиране на документацията, известен като Първото Попаднало Място.

* Devious Collabone: Буквално почти означава „Измамна Ключица”. Бел. Прев.

Chapter Thirteen

The Edge of the Envelope

In which we learn the Theory of Baize-Space — Devious Collabone - The Grand Trunk Burns — So Sharp You’ll Cut Yourself— Finding Miss Dearheart - A Theory of Disguise - Igor Moveth On - ‘Let This Moment Never End’ - A Brush with the Trunk - The big sail unfurls - The Message is Received

Mustrum Ridcully, Archchancellor of Unseen University, levelled his cue and took careful aim.

The white ball hit a red ball, which rolled gently into a pocket. This was harder than it looked because more than half of the snooker table served as the Archchancellor’s filing system,* and indeed to get to the hole the ball had to pass through several piles of paperwork, a tankard, a skull with a dribbly candle on it and a lot of pipe ash. It did so.

* Ridcully practised the First Available Surface method of filing.

‘Well done, Mr Stibbons,’ said Ridcully.

‘I call it baize-space,’ said Ponder Stibbons proudly.

Every organization needs at least one person who knows what’s going on and why it’s happening and who’s doing it, and at UU this role was filled by Stibbons, who often wished it wasn’t. Right now he was present in his position as Head of Inadvisably Applied Magic, and his long-term purpose was to see that his department’s budget went through on the nod. To this end, therefore, a bundle of thick pipes led from under the heavy old billiard table, out through a hole in the wall and across the lawn into the High Energy Magic building, where - he sighed - this little trick was taking up 40 per cent of the rune-time of Hex, the University’s thinking engine.

‘Good name,’ said Ridcully, lining up another shot.

‘As in phase-space?’ said Ponder, hopefully. ‘When a ball is just about to encounter an obstacle that is not another ball, you see, Hex moves it into a theoretical parallel dimension where there is unoccupied flat surface and maintains speed and drag until it can be brought back to this one. It really is a most difficult and intricate piece of unreal-time spell casting—’

‘Yes, yes, very good,’ said Ridcully. ‘Was there something else, Mr Stibbons?’

Ponder looked at his clipboard. ‘There’s a polite letter from Lord Vetinari asking on behalf of the city whether the University might consider including in its intake, oh, twenty-five per cent of less able students, sir?’

Ridcully potted the black, through a heap of university directives.

‘Can’t have a bunch of grocers and butchers telling a university how to run itself, Stibbons!’ he said firmly, lining up on a red. ‘Thank them for their interest and tell them we’ll continue to take one hundred per cent of complete and utter dullards, as usual. Take ‘em in dull, turn ‘em out sparklin’, that’s always been the UU way! Anythin’ else?’

‘Just this message for the big race tonight, Archchancellor.’

‘Oh, yes, that thing. What should I do, Mr Stibbons? I hear there’s heavy betting on the Post Office.’

‘Yes, Archchancellor. People say the gods are on the side of Mr Lipwig.’

‘Are they betting?’ said Ridcully, watching with satisfaction as the ball rematerialized on the other side of a neglected ham sandwich.

‘I don’t think so, sir. He can’t possibly win.’

‘Was he the fella who rescued the cat?’

‘That was him, sir, yes,’ said Ponder.

‘Good chap. What do we think of the Grand Trunk? Bunch of bean-crushers, I heard. Been killin’ people on those towers of theirs. Man in the pub told me he’d heard the ghosts of dead signallers haunt the Trunk. I’ll try for the pink.’

‘Yes, I’ve heard that, sir. I think it’s an urban myth,’ said Ponder.

‘They travel from one end of the Trunk to the other, he said. Not a bad way to spend eternity, mark you. There’s some splendid scenery up in the mountains.’ The Archchancellor paused, and his big face screwed up in thought. ‘Haruspex’s Big Directory of Varying Dimensions,’ he said at last.

‘Pardon, Archchancellor?’

‘That’s the message,’ said Ridcully. ‘No one said it had to be a letter, eh?’ He waved a hand over the tip of the cue, which grew a powdering of fresh chalk. ‘Give them a copy each of the new edition. Send ‘em to our man in Genua . . . what’s his name, thingummy, got a funny name . . . show him the old Alma Pater is thinkin’ of him.’

‘That’s Devious Collabone, sir. He’s out studying Oyster Communications in a Low Intensity Magical Field for his B.Thau.’

‘Good gods, can they communicate?’ said Ridcully.

‘Apparently, Archchancellor, although thus far they’re refusing to talk to him.’

‘Why’d we send him all the way out there?’

‘Devious H. Collabone, Archchancellor?’ Ponder prompted. ‘Remember? With the terrible halitosis?’

‘Oh, you mean Dragonbreath Collabone?’ said Ridcully, as realization dawned. ‘The one who could blow a hole in a silver plate?’

‘Yes, Archchancellor,’ said Ponder patiently. Mustrum Ridcully always liked to triangulate in on new information from several positions. ‘You said that out in the swamps no one would notice? If you remember, we allowed him to take a small omniscope.’

‘Did we? Far-thinking of us. Call him up right now and tell him what’s going on, will you?’

‘Yes, Archchancellor. In fact I’ll leave it a few hours because it’s still night time in Genua.’

‘That’s only their opinion,’ said Ridcully, sighting again. ‘Do it now, man.’

Fire from the sky . . .

Everyone knew that the top half of the towers rocked as the messages flew along the Trunk. One day, someone was going to do something about it. And all old signallers knew that if the connecting rod operating the shutters on the down-line was pushed up to open them on the same blink as the connecting rod on the up-line was pulled down to close the shutters on the other side of the tower, the tower lurched. It was being pushed from one side and pulled from the other, which would have roughly the same effect as a column of marching soldiers could have on an old bridge. That wasn’t too much of a problem, unless it occurred again and again so that the rocking built up to a dangerous level. But how often would that happen?

Every time the Woodpecker arrived at your tower, that was how often. And it was like an illness that could only attack the weak and sick. It wouldn’t have attacked the old Trunk, because the old Trunk was too full of tower captains who’d shut down instantly and strip the offending message out of the drum, secure in the knowledge that their actions would be judged by superiors who knew how a tower worked and would have done the same thing themselves.

It would work against the new Trunk, because there weren’t enough of those captains now. You did what you were told or you didn’t get paid and if things went wrong it wasn’t your problem. It was the fault of whatever idiot had accepted this message for sending in the first place. No one cared about you, and everyone at headquarters was an idiot. It wasn’t your fault; no one listened to you. Headquarters had even started an Employee of the Month scheme to show how much they cared. That was how much they didn’t care.

And today you’d been told to shift code as fast as possible, and you didn’t want to be the one accused of slowing the system down, so you watched the next tower in line until your eyes watered and you hit keys like a man tapdancing on hot rocks.

One after another, the towers failed. Some burned when the shutter boxes broke free and smashed on the cabin roofs, spilling blazing oil. There was no hope of fighting fire in a wooden box sixty feet up in the air; you slid down the suicide line and legged it to a safe distance to watch the show.

Fourteen towers were burning before someone took their hands off the keys. And then what? You’d been given orders. There were to be no, repeat no other messages on the Trunk while this message was being sent. What did you do next?

Moist awoke, the Grand Trunk burning in his head.

The Smoking Gnu wanted to break it down and pick up the pieces, and he could see why. But it wouldn’t work. Somewhere on the line there was going to be one inconvenient engineer who’d risk his job to send a message ahead saying: it’s a killer, shift it slowly. And that would be that. Oh, it might take a day or two to get the thing to Genua, but they had weeks to work with. And someone else, too, would be smart enough to compare the message with what had been sent by the first tower. Gilt would wriggle out of it - no, he’d storm out of it. The message had been tampered with, he’d say, and he’d be right. There had to be another solution.

The Gnu were on to something, though. Changing the message was the answer, if only he could do it in the right way.

Moist opened his eyes. He was at his desk, and someone had put a pillow under his head.

When was the last time he’d slept in a decent bed? Oh, yes, the night Mr Pump had caught him. He’d spent a couple of hours in a rented bed that had a mattress which didn’t actually move and wasn’t full of rocks. Bliss.

His immediate past life scampered before his eyes. He groaned.

‘Good Morning, Mr Lipvig,’ said Mr Pump from the corner. ‘Your Razor Is Sharp, The Kettle Is Hot And I Am Sure A Cup Of Tea Is On The Way.’

‘What time is it?’

‘Noon, Mr Lipvig. You Did Not Get In Until Dawn,’ the golem added reproachfully.

Moist groaned again. Six hours to the race. And then so many pigeons would come home to roost it’d be like an eclipse.

‘There Is Much Excitement,’ said the golem, as Moist shaved. ‘It Has Been Agreed That The Starting Line Will Be In Sator Square.’

Moist stared at his reflection, barely listening. He always raised the stakes, automatically. Never promise to do the possible. Anyone could do the possible. You should promise to do the impossible, because sometimes the impossible was possible, if you could find the right way, and at least you could often extend the limits of the possible. And if you failed, well, it had been impossible.

But he’d gone too far this time. Oh, it’d be no great shame to admit that a coach and horses couldn’t travel at a thousand miles an hour, but Gilt would strut about it and the Post Office would remain just a little, old-fashioned thing, behind the times, small, unable to compete. Gilt would find some way to hold on to the Grand Trunk, cutting even more corners, killing people out of greed—

‘Are You All Right, Mr Lipvig?’ said the golem behind him.

Moist stared into his own eyes, and what flickered in the depths.

Oh, boy.

‘You Have Cut Yourself, Mr Lipvig,’ said Mr Pump. ‘Mr Lipvig?’

Shame I missed my throat, Moist thought. But that was a secondary thought, edging past the big dark one now unfolding in the mirror.

Look into the abyss and you’ll see something growing, reaching towards the light. It whispered: Do this. This will work. Trust me.

Oh, boy. It’s a plan that will work, Moist thought. It’s simple and deadly, like a razor. But it’d need an unprincipled man to even think about it.

No problem there, then.

I’ll kill you, Mr Gilt. I’ll kill you in our special way, the way of the weasel and cheat and liar. I’ll take away everything but your life. I’ll take away your money, your reputation and your friends. I’ll spin words around you until you’re cocooned in them. I’ll leave you nothing, not even hope . . .

He carefully finished shaving, and wiped the remnant of the foam off his chin. There was not, in truth, that much blood.

‘I think I could do with a hearty breakfast, Mr Pump,’ he said. ‘And then I have a few things to do. In the meantime, can you please find me a broomstick? A proper birch besom? And then paint some stars on the handle?’

The makeshift counters were crowded when Moist went down, but the bustle stopped when he entered the hall. Then a cheer went up. He nodded and waved cheerfully, and was immediately surrounded by people waving envelopes. He did his best to sign them all.

‘A lot o’ extra mail for Genua, sir!’ Mr Groat exulted, pushing his way through the crowd. ‘Never seen a day like it, never!’

‘Jolly good, well done,’ Moist murmured.

‘And the mail for the gods has gone right up, too!’ Groat continued.

‘Pleased to hear it, Mr Groat,’ said Moist.

‘We’ve got the first Sto Lat stamps, sir!’ said Stanley, waving a couple of sheets above his head. ‘The early sheets are covered in flaws, sir!’

‘I’m very happy for you,’ said Moist. ‘But I’ve got to go and prepare a few things.’

‘Aha, yes!’ said Mr Groat, winking.’ “A few things”, eh? Just as you say, sir. Stand aside, please, Postmaster coming through!’

Groat more or less pushed customers out of the way as Moist, trying to avoid the people who wanted him to kiss babies or were trying to grab a scrap of his suit for luck, made it out into the fresh air.

Then he kept to the back streets, and found a place that did a very reasonable Double Soss, Egg, Bacon and Fried Slice, in the hope that food could replace sleep.

It was all getting out of hand. People were putting out bunting and setting up stalls in Sator Square. The huge floating crowd that was the street population of Ankh-Morpork ebbed and flowed around the city, and tonight it would contract to form a mob in the square, and could be sold things.

Finally he plucked up his courage and headed for the Golem Trust. It was closed. A bit more graffiti had been added to the strata that now covered the boarded-up window. It was just above knee-level and said, in crayon: ‘Golms are Made of pOo.’ It was good to see the fine old traditions of idiot bigotry being handed down, in a no-good-at-all kind of way.

Dolly Sisters, he thought wildly, staying with an aunt. Did she ever mention the aunt’s name?

He ran in that direction.

Dolly Sisters had once been a village, before the sprawl had rolled over it; its residents still considered themselves apart from the rest of the city, with their own customs - Dog Turd Monday, Up Needles All - and almost their own language. Moist didn’t know it at all. He pushed his way through the narrow lanes, looking around desperately for— what? A column of smoke?

Actually, that wasn’t a bad idea . . .

He reached the house eight minutes later, and hammered on the door. To his relief, she opened it, and stared at him.

She said: ‘How?’

He said: ‘Tobacconists. Not many women around here have a hundred-a-day habit.’

‘Well, what do you want, Mr Clever?’

‘If you help me, I can take Gilt for everything he’s got,’ said Moist. ‘Help me. Please? On my honour as a totally untrustworthy man?’

That at least got a brief smile, to be replaced almost immediately by the default expression of deep suspicion. Then some inner struggle resolved itself.

‘You’d better come into the parlour,’ she said, opening the door all the way.

That room was small, dark and crowded with respectability. Moist sat on the edge of a chair, trying not to disturb anything, while he strained to hear women’s voices along the hallway. Then Miss Dearheart slipped in and shut the door behind her.

‘I hope this is all right with your family,’ said Moist. ‘I—’

‘I told them we were courting,’ said Miss Dearheart. ‘That’s what parlours are for. The tears of joy and hope in my mother’s eyes were a sight to see. Now, what do you want?’

‘Tell me about your father,’ said Moist. ‘I’ve got to know how the Grand Trunk was taken over. Have you still got any paperwork?’

‘It won’t do any good. A lawyer looked at it and said it would be very hard to make a case—’

‘I intend to appeal to a higher court,’ said Moist.

‘I mean, we can’t prove a lot of things, not actually prove—’ Miss Dearheart protested.

‘I don’t have to,’ said Moist.

‘The lawyer said it would take months and months of work to—’ she went on, determined to find a snag.

‘I’ll make someone else pay for it,’ said Moist. ‘Have you got books? Ledgers? Anything like that?’

‘What are you intending to do?’ Miss Dearheart demanded.

‘It’s better if you don’t know. It really is. I know what I’m doing, Spike. But you shouldn’t.’

‘Well, there’s a big box of papers,’ said Miss Dearheart uncertainly. ‘I suppose I could just sort of . . . leave it in here while I’m tidying up . . .’

‘Good.’

‘But can I trust you?’

‘On this? My gods, no! Your father trusted Gilt, and look what happened! I wouldn’t trust me if I was you. But I would if I was me.’

‘The funny thing is, Mr Lipwig, that I find myself trusting you all the more when you tell me how untrustworthy you are,’ said Miss Dearheart.

Moist sighed. ‘Yes, I know, Spike. Wretched, isn’t it? It’s a people thing. Could you fetch the box, please?’

She did so, with a puzzled frown.

It took all afternoon and even then Moist wasn’t sure, but he’d filled a small notebook with scribbles. It was like looking for piranhas in a river choked with weeds. There were a lot of bones on the bottom. But, although sometimes you thought you’d glimpsed a flash of silver, you could never be sure you’d seen a fish. The only way to be certain was to jump in.

By half past four Sator Square was packed.

The wonderful thing about the golden suit and the hat with wings was that, if Moist took them off, he wasn’t him any more. He was just a nondescript person with unmemorable clothes and a face you might vaguely think you’d seen before.

He wandered through the crowd, heading towards the Post Office. No one gave him a second glance. Most didn’t bother with a first glance. In a way he’d never realized until now, he was alone. He’d always been alone. It was the only way to be safe.

The trouble was, he missed the golden suit. Everything was an act, really. But the Man in the Golden Suit was a good act. He didn’t want to be a person you forgot, someone who was one step above a shadow. Underneath the winged hat, he could do miracles or, at least, make it appear that miracles had been done, which is nearly as good.

He’d have to do one in an hour or two, that was certain.

Oh well . . .

He went round the back of the Post Office, and was about to slip inside when a figure in the shadow said, ‘Pissed!’

‘I suspect you mean Psst?’ said Moist. Sane Alex stepped out of the shadows; he was wearing his old Grand Trunk donkey jacket and a huge helmet with horns on.

‘We’re running slow with the canvas—’ he began.

‘Why the helmet?’ said Moist.

‘It’s a disguise,’ said Alex.

‘A big horned helmet?’

‘Yes. It makes me so noticeable that no one will suspect I’m trying not to be noticed, so they won’t bother to notice me.’

‘Only a very intelligent man would think of something like that,’ said Moist carefully. ‘What’s happening?’

‘We need more time,’ said Alex.

‘What? The race starts at six!’

‘It won’t be dark enough. We won’t be able to get the sail up until half past at least. We’ll be spotted if we poke our heads over the parapet before then.’

‘Oh, come on! The other towers are far too far away!’

‘People on the road aren’t,’ said Alex.

‘Blast!’ Moist had forgotten about the road. All it would take later was someone saying he’d seen people on the old wizarding tower . . .

‘Listen, we’ve got it all ready to raise,’ said Alex, watching his face. ‘We can work fast when we’re up there. We just need half an hour of darkness, maybe a few minutes more.’

Moist bit his lip. ‘Okay. I can do that, I think. Now get back there and help them. But don’t start until I get there, understand? Trust me!’

I’m saying that a lot, he thought after the man had hurried away. I just hope they will.

He went up to his office. The golden suit was on its hanger. He put it on. There was work to do. It was dull, but it had to be done. So he did it.

At half past five the floorboards creaked as Mr Pump walked into the room, dragging a broomstick behind him.

‘Soon It Will Be Time For The Race, Mr Lipvig,’ he said.

‘I must finish a few things,’ said Moist. ‘There’s letters here from builders and architects, oh, and someone wants me to cure their warts . . . I really have to deal with the paperwork, Mr Pump.’

In the privacy of Reacher Gilt’s kitchen, Igor very carefully wrote a note. There were niceties to be observed, after all. You didn’t just leg it like a thief in the night. You tidied up, made sure the larder was stocked, washed the dishes and took exactly what you were owed from the petty cash box.

Shame, really. It had been a pretty good job. Gilt hadn’t expected him to do much, and Igor had enjoyed terrorizing the other servants. Most of them, anyway.

‘It’s so sad you’re going, Mr Igor,’ said Mrs Glowbury, the cook. She dabbed at her eyes with a handkerchief. ‘You’ve been a real breath of fresh air.’

‘Can’t be helped, Mrthth Glowbury,’ said Igor. ‘I thall mith your thteak and kidney pie, and no mithtake. It doth my heart good to thee a woman who can really make thomething out of leftoverth.’

‘I’ve knitted you this, Mr Igor,’ said the cook, hesitantly proffering a small soft package. Igor opened it with care, and unfolded a red and white striped balaclava.

‘I thought it would help keep your bolt warm,’ said Mrs Glowbury, blushing.

Igor agonized for a moment. He liked and respected the cook. He’d never seen a woman handle sharp knives so skilfully. Sometimes, you had to forget the Code of the Igors.

‘Mrthth Glowbury, you did thay you had a thithter in Quirm?’ he said.

‘That’s right, Mr Igor.’

‘Now would be a very good time for you to go and vithit her,’ said Igor firmly. ‘Do not athk me why. Goodbye, dear Mrthth Glowbury. I thall remember your liver with fondneth.’

Now it was ten minutes to six.

‘If You Leave Now, Mr Lipvig, You Will Be Just In Time For The Race,’ the golem rumbled, from the corner.

‘This is work of civic importance, Mr Pump,’ said Moist severely, reading another letter. ‘I am showing rectitude and attention to duty.’

‘Yes, Mr Lipvig.’

He let it go on until ten minutes past the hour, because it’d take five minutes to get to the square, at a nonchalant saunter. With the golem lumbering beside him, in something approaching the antithesis of both nonchalance and sauntering, he left the Post Office behind.

The crowd in the square parted at his approach, and there were cheers and some laughter when people saw the broomstick over his shoulder. It had stars painted on it, therefore it must be a magic broomstick. Of such beliefs are fortunes made.

Find The Lady, Find The Lady . . . there was a science to it, in a way. Of course, it helped if you found out how to hold three cards in a loose stack; that was really the key. Moist had learned to be good at that, but he had found mere mechanical tricks a bit dull, a bit beneath him. There were other ways, ways to mislead, to distract, to anger. Anger was always good. Angry people made mistakes.

There was a space in the centre of the square, round the stagecoach on which Leadpipe Jim sat proudly. The horses gleamed, the coach-work sparkled in the torchlight. But the group standing around the coach sparkled rather less.

There were a couple of people from the Trunk, several wizards and, of course, Otto Chriek the iconographer. They turned and welcomed Moist with expressions ranging from relief to deep suspicion.

‘We were considering disqualification, Mr Lipwig,’ said Ridcully, looking severe.

Moist handed the broom to Mr Pump. ‘I do apologize, Arch-chancellor,’ he said. ‘I was checking some stamp designs and completely lost track of time. Oh, good evening, Professor Pelc’

The Professor of Morbid Bibliomancy gave him a big grin and held up a jar. ‘And Professor Goitre,’ he said. ‘The old chap thought he’d like to see what all the fuss is about.’

‘And this is Mr Pony of the Grand Trunk,’ said Ridcully.

Moist shook hands with the engineer. ‘Mr Gilt not with you?’ he said, winking.

‘He’s, er, watching from his coach,’ said the engineer, looking nervously at Moist.

‘Well, since you are both here, Mr Stibbons will hand you each a copy of the message,’ said the Archchancellor. ‘Mr Stibbons?’

Two packages were handed over. Moist undid his, and burst out laughing.

‘But it’s a book!’ said Mr Pony. ‘It’ll take all night to code. And there’s diagrams!’

Okay, let’s begin, thought Moist, and moved like a cobra. He snatched the book from the startled Pony, thumbed through it quickly, grabbed a handful of pages and ripped them out, to a gasp from the crowd.

‘There you are, sir,’ he said, handing the pages back. ‘There is your message! Pages 79 to 128. We’ll deliver the rest of the book and the recipient can put your pages in later, if they arrive!’ He was aware of Professor Pelc glaring at him, and added: ‘And I’m sure it can be repaired very neatly!’

It was a stupid gesture but it was big and loud and funny and cruel and if Moist didn’t know how to get the attention of a crowd he didn’t know anything. Mr Pony backed away, clutching the stricken chapter.

‘I didn’t mean—’ he tried, but Moist interrupted with: ‘After all, we’ve got a big coach for such a small book.’

‘It’s just that pictures take time to code—’ Mr Pony protested. He wasn’t used to this sort of thing. Machinery didn’t answer back.

Moist allowed a look of genuine concern to cross his face. ‘Yes, that does seem unfair,’ he said. He turned to Ponder Stibbons. ‘Don’t you think that’s unfair, Mr Stibbons?’

The wizard looked puzzled. ‘But once they’ve coded it it’ll only take them a couple of hours to get it to Genua!’ he said.

‘Nevertheless, I must insist,’ said Moist. ‘We don’t want an unfair advantage. Stand down, Jim,’ he called up to the coachman. ‘We’re going to give the clacks a head start.’ He turned to Ponder and Mr Pony with an expression of innocent helpfulness. ‘Would an hour be all right, gentlemen?’

The crowd exploded. Gods, I’m good at this, Moist thought. I want this moment to go on for ever . . .

‘Mr Lipwig!’ a voice called out. Moist scanned the faces, and spotted the caller.

‘Ah, Miss Sacharissa. Pencil at the ready?’

‘Are you seriously telling us you’ll wait while the Grand Trunk prepares their message?’ she said. She was laughing.

‘Indeed,’ said Moist, grasping the lapels of his gleaming jacket. ‘We in the Post Office are fair-minded people. May I take this opportunity to tell you about our new Green Cabbage stamp, by the way?’

‘Surely you’re going too far, Mr Lipwig?’

‘All the way to Genua, dear lady! Did I mention the gum is cabbage-flavoured?’

Moist couldn’t have stopped himself now for hard money. This was where his soul lived: dancing on an avalanche, making the world up as he went along, reaching into people’s ears and changing their minds. For this he offered glass as diamonds, let the Find The Lady cards fly under his fingers, stood smiling in front of clerks examining fake bills. This was the feeling he craved, the raw naked excitement of pushing the envelope—

Reacher Gilt was moving through the crowd, like a shark among minnows. He gave Moist a carefully neutral look, and turned to Mr Pony.

‘Is there some problem, gentlemen?’ he said. ‘It’s getting late.’

In a silence punctuated by chuckles from the crowd, Pony tried to explain, in so far as he now had any grip of what was going on.

‘I see,’ said Gilt. ‘You are pleased to make fun of us, Mr Lipwig? Then allow me to say that we of the Grand Trunk will not take it amiss if you should leave now. I think we can spare you a couple of hours, eh?’

‘Oh, certainly,’ said Moist. ‘If it will make you feel any better.’

‘Indeed it will,’ said Gilt gravely. ‘It would be best, Mr Lipwig, if you were a long way away from here.’

Moist heard the tone, because he was expecting it. Gilt was being reasonable and statesmanlike, but his eye was a dark metal ball and there was the harmonic of murder in his voice. And then Gilt said: ‘Is Mr Groat well, Mr Lipwig? I was sorry to hear of the attack.’

‘Attack, Mr Gilt? He was hit by falling timber,’ said Moist. And that question entitles you to no mercy at all, no matter what.

‘Ah? Then I was misinformed,’ said Gilt. ‘I shall know not to listen to rumours in future.’

‘I shall pass on your good wishes to Mr Groat,’ said Moist.

Gilt raised his hat. ‘Goodbye, Mr Lipwig. I wish you the best of luck in your gallant attempt. There are some dangerous people on the road.’

Moist raised his own hat and said: ‘I intend to leave them behind very soon, Mr Gilt.’

There, he thought. We’ve said it all, and the nice lady from the newspaper thinks we’re good chums or, at least, just business rivals being stiffly polite to each other. Let’s spoil the mood.

‘Goodbye, ladies and gentlemen,’ he said. ‘Mr Pump, be so good as to put the broom on the coach, would you?’

‘Broom?’ said Gilt, looking up sharply. ‘That broom? The one with stars on it? You’re taking a broomstick?’

‘Yes. It will come in handy if we break down,’ said Moist.

‘I protest, Archchancellor!’ said Gilt, spinning round. ‘This man intends to fly to Genua!’

‘I have no such intention!’ said Moist. ‘I resent the allegation!’

‘Is this why you appear so confident?’ snarled Gilt. And it was a snarl, there and then, a little sign of a crack appearing.

A broomstick could travel fast enough to blow your ears off. It wouldn’t need too many towers to break down, and heavens knew they broke down all the time, for a broomstick to beat the clacks to Genua, especially since it could fly direct and wouldn’t have to follow the big dog-leg the coach road and the Grand Trunk took. The Trunk would have to be really unlucky, and the person flying the broom would be really frozen and probably really dead, but a broomstick could fly from Ankh-Morpork to Genua in a day. That might just do it.

Gilt’s face was a mask of glee. Now he knew what Moist intended.

Round and round she goes, and where she stops, nobody knows . . .

It was the heart of any scam or fiddle. Keep the punter uncertain or, if he is certain, make him certain of the wrong thing.

‘I demand that no broomstick is taken on the coach!’ said Gilt to the Archchancellor, which was not a good move. You didn’t demand anything from wizards. You requested. ‘If Mr Lipwig is not confident in his equipment,’ Gilt went on, ‘I suggest he concedes right now!’

‘We’ll be travelling alone on some dangerous roads,’ said Moist. ‘A broomstick might be essential.’

‘However, I am forced to agree with this . . . gentleman,’ said Ridcully, with some distaste. ‘It would not look right, Mr Lipwig.’

Moist threw up his hands. ‘As you wish, sir, of course. It is a blow. May I request even-handed treatment, though?’

‘Your meaning?’ said the wizard.

‘There is a horse stationed at each tower to be used when the tower breaks down,’ said Moist.

‘That is normal practice!’ snapped Gilt.

‘Only in the mountains,’ said Moist calmly. ‘And even then only at the most isolated towers. But today, I suspect, there’s one at every tower. It’s a pony express, Archchancellor, with apologies to Mr Pony. They could easily beat our coach without sending a word of code.’

‘You can’t possibly be suggesting that we’d take the message all the way on horseback!’ said Gilt.

‘You were suggesting I’d fly,’ said Moist. ‘If Mr Gilt is not confident in his equipment, Archchancellor, I suggest he concedes now.’

And there it was, a shadow on Gilt’s face. He was more than just irate now; he’d passed into the calm, limpid waters of utter, visceral fury.

‘So let’s agree that this isn’t a test of horses against broomsticks,’ said Moist. ‘It’s stagecoach against clacks tower. If the stage breaks down, we repair the stage. If a tower breaks down, you repair the tower.’

‘That seems fair, I must say,’ said Ridcully. ‘And I so rule. However, I must take Mr Lipwig aside to issue a word of warning.’

The Archchancellor put his arm round Moist’s shoulders and led him round the coach. Then he leaned down until their faces were a few inches apart.

‘You are aware, are you, that painting a few stars on a perfectly ordinary broomstick doesn’t mean it will get airborne?’ he said.

Moist looked into a pair of milky blue eyes that were as innocent as a child’s, particularly a child who is trying hard to look innocent.

‘My goodness, doesn’t it?’ he said.

The wizard patted him on the shoulder. ‘Best to leave things as they are, I feel,’ he said happily.

Gilt smiled at Moist as they returned.

It was just too much to resist, so Moist didn’t. Raise the stakes. Always push your luck, because no one else would push it for you.

“Would you care for a little personal wager, Mr Gilt?’ he said. ‘Just to make it . . . interesting?’

Gilt handled it well, if you couldn’t read the tells, the little signs . . .

‘Dear me, Mr Lipwig, do the gods approve of gambling?’ he said, and gave a short laugh.

‘What is life but a lottery, Mr Gilt?’ said Moist. ‘Shall we say . . . one hundred thousand dollars?’

That did it. That was the last straw. He saw something snap inside Reacher Gilt.

‘One hundred thousand? Where would you lay your hands on that kind of money, Lipwig?’

‘Oh, I just place them together, Mr Gilt. Doesn’t everyone know that?’ said Moist, to general amusement. He gave the chairman his most insolent smile. ‘And where will you lay your hands on one hundred thousand dollars?’

‘Hah. I accept the wager! We shall see who laughs tomorrow,’ said Gilt bluntly.

‘I’ll look forward to it,’ said Moist.

And now I have you in the hollow of my hand, he thought to himself. The hollow of my hand. You’re enraged, now. You’re making wrong decisions. You’re walking the plank.

He climbed up on to the coach and turned to the crowd. ‘Genua, ladies and gentlemen. Genua or bust!’

‘Someone will!’ yelled a wag in the crowd. Moist bowed, and, as he straightened up, looked into the face of Adora Belle Dearheart.

‘Will you marry me, Miss Dearheart?’ he shouted.

There was an ‘Oooh’ from the crowd, and Sacharissa turned her head like a cat seeking the next mouse. What a shame the paper had only one front page, eh?

Miss Dearheart blew a smoke ring. ‘Not yet,’ she said calmly. This got a mixture of cheers and boos.

Moist waved, jumped down beside the driver and said: ‘Hit it, Jim.’

Jim cracked his whip for the sound of the thing, and the coach moved away amidst cheering. Moist looked back, and made out Mr Pony pushing determinedly through the crowd in the direction of the Tump Tower. Then he sat back and looked at the streets, in the light of the coach lamps.

Perhaps it was the gold working its way in from outside. He could feel something filling him, like a mist. When he moved his hand, he was sure that it left a trail of flecks in the air. He was still flying.

‘Jim, do I look all right?’ he said.

‘Can’t see much of you in this light, sir,’ said the coachman. ‘Can I ask a question?’

‘Go ahead, please.’

‘Why’d you give those bastards just those middle pages?’

‘Two reasons, Jim. It makes us look good and makes them look like whiny kids. And the other is, it’s the bit with all the colour illustrations. I hear it takes ages to code one of those.’

‘You’re so sharp you’ll cut yourself, Mr Lipwig! Eh? Damn straight!’

‘Drive like the blazes, Jim!’

‘Oh, I know how to give them a show, sir, you can bank on it! HyahP The whip cracked again, and the sound of hooves bounced off the buildings.

‘Six horses?’ said Moist, as they rattled up Broadway.

‘Aye, sir. Might as well make a name for myself, sir,’ said the coachman.

‘Slow down a bit when you get to the old wizard tower, will you? I’ll get off there. Did you get some guards?’

‘Four of them, Mr Lipwig,’ Jim announced. ‘Lying low inside. Men of repute and integrity. Known ‘em since we were lads: Nosher Harry, Skullbreaker Tapp, Grievous Bodily Harmsworth and Joe “No Nose” Tozer. They’re mates, sir, don’t you worry, and they’re looking forward to a little holiday in Genua.’

‘Yeah, we’ve all got our buckets and spades,’ growled a voice from inside.

‘I’d rather have them than a dozen watchmen,’ said Jim happily.

The coach rattled on, leaving the outlying suburbs behind. The road under the wheels became rougher, but the coach swung and danced along on its steel springs.

‘When you’ve dropped me off you can rein them in a bit. No need to rush, Jim,’ said Moist, after a while.

In the light of the coach lamps Moist saw Jim’s red face glow with guile.

‘It’s your Plan, eh, sir?’

‘It’s a wonderful plan, Jim!’ said Moist. And I shall have to make sure it doesn’t work.

The lights of the coach disappeared, leaving Moist in chilly darkness. In the distance the faintly glowing smokes of Ankh-Morpork made a great trailing mushroom of cloud that blotted out the stars. Things rustled in the bushes, and a breeze wafted the scent of cabbages over the endless fields.

Moist waited until he got some night vision. The tower appeared, a column of night without stars. All he had to do was find his way through the dense, brambly, root-knotted woodland—

He made a noise like an owl. Since Moist was no ornithologist, he did this by saying ‘woo woo’.

The woodland exploded with owl hoots, except that these were owls that roosted in the old wizarding tower, which drove you mad in a day. It had no obvious effect on them except that the noises they made resembled every possible sound that could be made by a living or even dying creature. There was definitely some elephant in there, and possibly some hyena, too, with a hint of bedspring.

When the din had died down a voice from a few feet away whispered: ‘All right, Mr Lipwig. It’s me, Adrian. Grab my hand and let’s go before the others start fighting again.’

‘Fighting? What about?’

‘They drive each other up the wall! Feel this rope? Can you feel it? Right. You can move fast. We scouted out a trail and strung the rope—’

They hurried through the trees. You had to be really close to the tower to see the glow coming through the ruined doorway at the base. Undecided Adrian had fixed some of his little cold lights up the inner wall. Stones moved under Moist’s feet as he scrambled to the summit. He paid them no attention, but ran up the spiral stair so fast that when he reached the top he spun.

Mad Al caught him by the shoulders. ‘No rush,’ he said cheerfully. ‘We’ve got ten minutes to go.’

‘We’d have been ready twenty minutes ago if somebody hadn’t lost the hammer,’ muttered Sane Alex, tightening a wire.

‘What? I put it in the tool box, didn’t I?’ said Mad Al.

‘In the spanner drawer!’

‘So?’

‘Who in their right mind would look for a hammer in the spanner drawer?’

Down below, the owls started up again.

‘Look,’ said Moist quickly, ‘that’s not important, is it? Right now?’

‘This man,’ said Sane Alex, pointing an accusing wrench, ‘this man is mad!’

‘Not as mad as someone who keeps his screws neatly by size in jam jars,’ said Mad Al.

‘That counts as sane!’ said Alex hotly.

‘But everyone knows rummaging is half the fun! Besides—’

‘It’s done,’ said Undecided Adrian.

Moist looked up. The Gnu’s clacks machine rose up into the night, just as it had done on the Post Office roof. Behind it, in the direction of the city, an H-shaped structure climbed even further. It looked a little like a ship’s mast, an effect maybe caused by the wires that steadied it. They rattled in the faint breeze.

‘You must have upset someone,’ Adrian went on, while the other two settled down a bit. ‘A message was sent through twenty minutes ago, from Gilt himself. He said the big one will go through duplex, great care must be taken not to change it in any way, there is to be no other traffic at all until there’s a restart message from Gilt, and he’ll personally sack the entire staff of any tower that does not strictly follow those instructions.’

‘It just goes to show, the Grand Trunk is a people company,’ said Moist.

Undecided Adrian and Mad Al walked over to the big frame and began to unwind some ropes from their cleats.

Oh well, thought Moist, now for it . . .

‘There’s just one alteration to the plan,’ he said, and took a breath. ‘We’re not sending the Woodpecker.’

‘What do you mean?’ said Adrian, dropping his rope. ‘That was the plan!’

‘It’ll destroy the Trunk,’ said Moist.

‘Yes, that was the plan, sure enough,’ said Al. ‘Gilt’s as good as painted “kick me” on his pants! Look, it’s falling down of its own accord anyway, okay? It was an experiment in the first place! We can rebuild it faster and better!’

‘How?’ said Moist. ‘Where will the money come from? I know a way to destroy the company but leave the towers standing. They were stolen from the Dearhearts and their partners. I can give them back! But the only way to build a better line of towers is to leave the old ones intact. The Trunk’s got to earn!’

‘That’s the sort of thing Gilt would say!’ snapped Al.

‘And it’s true,’ said Moist. ‘Alex, you’re sane, tell the man! Keep the Trunk operating, replace one tower at a time, never dropping any code!’ He waved a hand towards the darkness. ‘The people out on the towers, they want to be proud of what they do, yes? It’s tough work and they don’t get paid enough but they live to shift code, right? The company’s running them into the ground but they still shift code!’

Adrian tugged at his rope. ‘Hey, the canvas is stuck,’ he announced to the tower in general. ‘It must have been caught up when we furled it . . .’

‘Oh, I’m sure the Woodpecker will work,’ said Moist, plunging on. ‘It might even damage enough towers for long enough. But Gilt will twist his way out of it. Do you understand? He’ll shout about sabotage!’

‘So what?’ said Mad Al. ‘We’ll have this lot back on the cart in an hour and no one will know we were ever here!’

‘I’ll climb up and free it, shall I?’ said Undecided Adrian, shaking the canvas.

‘I said it won’t work? said Moist, waving him away. ‘Look, Mr Al, this isn’t going to be settled by fire. It’s going to be settled with words. We’ll tell the world what happened to the Trunk.’

‘You’ve been talking to Killer about that?’ said Alex.

‘Yes,’ said Moist.

‘But you can’t prove anything,’ said Alex. ‘We heard it was all legal.’

‘I doubt it,’ said Moist. ‘But that doesn’t matter. I don’t have to prove anything. I said this is about words, and how you can twist them, and how you can spin them in people’s heads so that they think the way you want them to. We’ll send a message of our own, and do you know what? The boys in the towers will want to send it, and when people know what it says they’ll want to believe it, because they’ll want to live in a world where it’s true. It’s my words against Gilt’s, and I’m better at them than he is. I can take him down with a sentence, Mr Mad, and leave every tower standing. And no one will ever know how it was done—’

There was a brief exclamation behind them, and the sound of canvas unrolling quite fast.

‘Trust me,’ said Moist.

‘We’ll never get another chance like this,’ said Mad Al.

‘Exactly!’ said Moist.

‘One man has died for every three towers standing,’ said Mad Al. ‘Did you know that?’

‘You know they’ll never really die while the Trunk is alive,’ said Moist. It was a wild shot, but it hit something, he sensed it. He rushed on: ‘It lives while the code is shifted, and they live with it, always Going Home. Will you stop that? You can’t stop it! I won’t stop it! But I can stop Gilt! Trust me!’

The canvas hung like a sail, if as someone intended to launch the tower. It was eighty feet high and thirty feet wide and moved a little in the wind.

‘Where’s Adrian?’ said Moist.

They looked at the sail. They rushed to the edge of the tower. They looked down into darkness.

‘Adrian?’ said Mad Al uncertainly.

A voice from below said: ‘Yes?’

‘What are you doing?’

‘Just, you know . . . hanging around? And an owl has just landed on my head.’

There was a small tearing noise beside Moist. Sane Alex had cut a hole in the canvas.

‘Here it comes!’ he reported.

‘What?’ said Moist.

‘The message! They’re sending from Tower 2! Take a look,’ Alex said, backing away.

Moist peered through the slit, back towards the city. In the distance, a tower was sparkling.

Mad Al strode over to the half-sized clacks array and grabbed the handles.

‘All right, Mr Lipwig, let’s hear your plan,’ he said. ‘Alex, give me a hand! Adrian, just . . . hang on, all right?’

‘It’s trying to push a dead mouse in my ear,’ said a reproachful voice from below.

Moist shut his eyes, lined up the thoughts that had been buzzing for hours, and began to speak.

Behind and above him, the huge expanse of canvas was just enough to block the line of sight between the two distant towers. In front of him, the Smoking Gnu’s half-sized tower was just the right size to look, to the next tower in line, like a bigger tower a long way off. At night all you could see were the lights.

The clacks in front of him shook as the shutters rattled. And now a new message was dropping across the sky . . .

It was only a few hundred words. When Moist had finished, the clacks rattled out the last few letters and then fell silent.

After a while Moist said: ‘Will they pass it along?’

‘Oh, yes,’ said Mad Al, in a flat voice. ‘They’ll send it. You’re sitting up in a tower in the mountains and you get a signal like that? You’ll get it away and out of your tower as fast as you can.’

‘I don’t know if we ought to shake your hand or throw you off the tower,’ said Sane Alex sullenly. ‘That was evil.’

‘What sort of person could dream up something like that?’ said Mad Al.

‘Me. Now let’s pull Adrian up, shall we?’ said Moist quickly. ‘And then I’d better get back to the city . . .’

An omniscope is one of the most powerful instruments known to magic, and therefore one of the most useless.

It can see everything, with ease. Getting it to see anything is where wonders have to be performed because there is so much Everything - which is to say, everything that can, will, has, should or might happen in all possible universes - that anything, any previously specified thing, is very hard to find. Before Hex had evolved the control thaumarhythms, completing in a day a task that would have taken five hundred wizards at least ten years, omniscopes were used purely as mirrors because of the wonderful blackness they showed. This, it turned out, is because ‘nothing to see’ is what most of the universe consists of, and many a wizard has peacefully trimmed his beard while gazing into the dark heart of the cosmos.

There were very few steerable omniscopes. They took a long time to make and cost a great deal. And the wizards were not at all keen on making any more. Omniscopes were for them to look at the universe, not for the universe to look back at them.

Besides, the wizards did not believe in making life too easy for people. At least, for people who weren’t wizards. An omniscope was a rare, treasured and delicate thing.

But today was a special occasion, and they had thrown open the doors to the richer, cleaner and more hygienic sections of Ankh-Morpork society. A long table had been set for Second Tea. Nothing too excessive - a few dozen roast fowls, a couple of cold salmon, one hundred linear feet of salad bar, a pile of loaves, one or two kegs of beer and, of course, the chutney, pickle and relish train, one trolley not being considered big enough. People had filled their plates and were standing around chatting and, above all, Being There. Moist slipped in unnoticed, for now, because people were watching the University’s biggest omniscope.

Archchancellor Ridcully thumped the side of the thing with his hand, causing it to rock.

‘It’s still not working, Mr Stibbons!’ he bellowed. ‘Here’s that damn enormous fiery eye again!’

‘I’m sure we have the right—’ Ponder began, fiddling with the rear of the big disc.

‘It’s me, sir, Devious Collabone, sir,’ said a voice from the omniscope. The fiery eye pulled back and was replaced by an enormous fiery nose. ‘I’m here at the terminal tower in Genua, sir. Sorry about the redness, sir. I’ve picked up an allergy to seaweed, sir.’

‘Hello, Mr Collabone!’ yelled Ridcully. ‘How are you? How’s the—’

‘—shellfish research—’ murmured Ponder Stibbons.

‘—shellfish research comin’ along?’

‘Not very well, actually, sir. I’ve developed a nasty—’

‘Good, good! Lucky chap!’ Ridcully yelled, cupping his hands to increase the volume. ‘I wouldn’t mind bein’ in Genua myself at this time of year! Sun, sea, surf and sand, eh?’

‘Actually it’s the wet season, sir, and I’m a bit worried about this fungus that’s growing on the omni—’

‘Wonderful!’ shouted Ridcully. ‘Well, I can’t stand here and chew your fat all day! Has anything arrived? We are agog!’

‘Could you just stand back a little bit further, please, Mr Collabone?’ said Ponder. ‘And you don’t really need to speak so . . . loudly, Archchancellor.’

‘Chap’s a long way away, man!’ said Ridcully.

‘Not as such, sir,’ said Ponder, with well-honed patience. ‘Very well, Mr Collabone, you may proceed.’

The crowd behind the Archchancellor pressed forward. Mr Collabone backed away. This was all a bit too much for a man who spent his days with no one to talk to but bivalves.

‘Er, I’ve had a message by clacks, sir, but—’ he began.

‘Nothin’ from the Post Office?’ said Ridcully.

‘No, sir. Nothing, sir.’

There were cheers and boos and general laughter from the crowd. From his shadowy corner, Moist saw Lord Vetinari, right by the Archchancellor. He scanned the rest of the crowd and spotted Readier Gilt, standing off to one side and, surprisingly, not smiling. And Gilt saw him.

One look was enough. The man wasn’t certain. Not totally certain.

Welcome to fear, said Moist to himself. It’s hope, turned inside out. You know it can’t go wrong, you’re sure it can’t go wrong . . .

But it might.

I’ve got you.

Devious Collabone coughed. ‘Er, but I don’t think this is the message Archchancellor Ridcully sent,’ he said, his voice gone squeaky with nervousness.

‘What makes you think that, man?’

‘Because it says it isn’t,’ Collabone quavered. ‘It says it’s from dead people . . .’

‘You mean it’s an old message?’ said Ridcully.

‘Er, no, sir. Er . . . I’d better read it, shall I? Do you want me to read it?’

‘That’s the point, man!’

In the big disc of glass, Collabone cleared his throat.

‘ “Who will listen to the dead? We who died so that words could fly demand justice now. These are the crimes of the Board of the Grand Trunk: theft, embezzlement, breach of trust, corporate murder—” ’