Po Poshtata-05

Пета Глава

Загубен в Пощата

Стенли и радостта от торбичката – Наследствените страхове на господин Грош – Хорсфрай е притеснен – Рийчър Гилт, светският лъв – Стълбище от писма – Лавина! – Господин Липвиг проглежда –Измамен* – Пътят на пощальона – Шапката

СТЕНЛИ ЛЪСКАШЕ КАРФИЦИТЕ СИ. Работеше със съсредоточеното изражение на светец от икона, сякаш сънува с отворени очи.

Колекцията му проблясваше измежду сгънатите ленти амбалажна хартия и от рулата черно кадифе, които съставляваха пейзажа на истинския колекционер. На масата беше подредено увеличително стъкло на статив, до глезена му на пода лежеше торбичка с карфици, които миналата седмица бе купил от пенсионирана шивачка.

Отлагаше мига, в който ще отвори торбичката, за да му се наслаждава по–дълго. Разбира се, най–вероятно ще намери вътре куп медни топлийки, тук–таме някоя плоскоглава, а, ако има късмет, карфица с производствен дефект. Номерът е обаче, че човек никога не знае. В това се крие и радостното очакване на торбичката. Човек никога не знае! Не–колекционерите не криеха отношението си към карфиците и се отнасяха към тях като към някакви си прости парченца метал за забождане на предмети към други предмети. Но много редки и удивително ценни екземпляри за били открити сред купчина медни топлийки.

Да не говорим, че благодарение на щедрия господин Липвиг сега Стенли притежаваше „Кокошчицата” номер 3, двойна дължина, широка главичка. Светът блестеше със сребърното сияние на карфиците, надлежно забодени по дължина в лентите черно кадифе. Може би смърдеше леко на остаряло сирене, гъбичките между пръстите на краката му може и да бяха прораснали чак до коляно, но в момента Стенли се носеше през сияйни небеса върху крила от чисто сребро.

Грош се бе свил до кюмбето, ръфаше нокът и мърмореше под нос. Стенли не му обръщаше внимание, тъй като не се говореше за карфици.

– ... Назначен, значи, нъл’ тъй? Няма значение какво е мнението на Ордена! Можел да повишава, нъл’ тъй? Ще получа, значи, златна значка да си забода на ревера плюс парите. Никой от предишните не ме издигна за старши пощальон! Пък и каквото и да разправят хората, тоя разнася поща! Пъхнал писмото в джоба, мернал адреса – разнесъл го! Като едното нищо! Може пък да му е в кръвта!... Пък и върна металните букви! Виждаш ли, бива го в писмовната част! Ако това не е знамение, не знам кое е. Ха, дори го бива да чете букви, дето ги няма! – Грош плювна огризка от нокът и се намръщи. – Но ... сега ще иска да научи за Новия Пай. Да, бе, да. Но ... да не стане като да разчеше човек зарастнало. Може да стане зле. Много зле. Но пък ... как ни върна буквите, като едното нищо! Може да е истина, дето казват, че един ден ще се яви същински директор на пощата, като в добрите стари времена... „Ще да нахлузи Той ролковите кънки изпод обущата Си и О, чудо! градските Кучета ще строшат зъбите си о глезена Му.” Пък и нали вече имахме знамение – буквите. Вярно, че ги откъртихме от модна бръснарница за госпожи, ама пък си беше знамение, дума да няма. Имам пред вид, никой друг не беше ги забелязал досега.

Грош плюна поредната огризка от нокът по аленеещото кюмбе.

– Пък и аз остарявам вече, а тоя изпитателен срок не е на хубаво, не е на хубаво. Какво ще стане, ако утре фърля топа, а? Ще се изправя пред предците си, и те ще ме питат „Ти ли си това, Старши Пощенски Инспекторе Грош?”, и аз ще кажа, не, а те ще питат, „Ти ли си, тогава, Пощенски Инспекторе Грош?”, и аз ще им кажа, всъщност не точно, и те ще питат „Значи тогава си Старши Пощальон Грош?”, и аз ще кажа, не съвсем, видите ли, а те ще отвърнат, „Ама ти изби гълъбите, Толивър, да не би все още да си младши пощальон? Що за Грош си се извъдил?”, и на мене лицето ми ще почервенее от срам, и ще бъде срам и позор, срам и позор. Няма значение, дето сам–самичък съм оправял пощата години и години наред. Ако я нямаш златната значка, значи не си никой!

Той се втренчи в пламъците, някъде изпод сплъстената му брада една усмивчица се пребори да се измъкне.

– Ще го накарам да извърви Пътя, – промълви той. – Спор няма, ако успее да извърви Пътя, значи е Той. Тогаз мога да му споделя всички тайни! А ако не извърви Пътя, значи не му е било писано да стане сиректор на Пощата тъй или инак! Стенли? Стенли!

Стенли се отърси от изпълнен с карфици блян.

– Да, господин Грош?

– Наумил съм няколко задачки за тебе, момко. – „А ако се окаже недостоен да бъде Директор, така и ще си отида Младши Пощальон”, – додаде Грош наум из глъбините на разбунения му мозък.

Не е лесно да се почука на врата, докато човек същевременно отчаяно се опитва да не издава никакъв шум. Криспин Хорсфрай се накрая се предаде и заблъска клепалото.

Звукът отекна из пустата улица, но никой не надзърна от прозорците. Никой на тая улица не би се доближил до прозорците си, дори ако на прага му извършваха убийство. В бедните квартали хората излизаха ако не за друго, поне заради сеира – пък и да се включат.

Вратата се отвори.

– Добър вечер, тър...

Хорсфрай се шмугна в мрачното преддверия покрай набития силует на прислужника и размаха ръце.

– Затвори я, бе, човече, затвори я! Може да са ме проследили... Мили божичко, ама ти да не си случайно Игор? Не знаех, че Гилт може да си позволи Игор?...

– Правилно ме поднахте, тър! – Отговори Игор. Той се озърна в ранния вечерен здрач. – Читто е.

– Затвори проклетата врата! – Изстена Хорсфрай. – Дошъл съм да говоря с Гилт.

– Готподарят е зает – органитирал е тромно тоаре, тър, – обясни Игор. – Сте проверя дали мозем да го безпокоим.

– Другите тука ли са? Кои ... Какво е тромно тоаре?

– Малко приятелтко табиране, – обясни Игор и подуши въздуха. Човекът смърдеше на алкохол.

– Имаш пред вид соаре ли?

– Именно, тър, – безстрастно потвърди Игор. – Ще ми дадете ли Васата итклютително забелязваста те пелерина т катулката, тър? Моля, потледвайте ме в неприемната...

Внезапно Хорсфрай се отзова сам–самичък в просторна зала, изпълнена със сенки, мъждукащи свещи и вторачени погледи, и вратата се захлопна зад гърба му.

Погледите принадлежаха на портретите в тежки прашни рамки, които изпълваха от стена до стена помещението. Мълвата бе, че Гилт ги беше пазарил на едро – не само картините, но и правата на отдавна починалите; заверил беше нотариално имената им, като по този начин само за една нощ се бе сдобил с горд произход. Дори на Хорсфрай му стана неудобно, като чу за това. Всеки лъжеше за произхода си, напълно нормално си е. Но единствено човек със стила на Рийчър Гилт можеше да си позволи да си купи произход.

За Рийчър Гилт се чуваха всякакви слухове, откак хората го забелязаха и почнаха да се питат „Кой е Рийчър Гилт? И що за име е Рийчър?” Едно бе сигурно, човекът организираше грандиозни партита. Партита, които мигом се превръщаха в градски легенди (Вярно ли е за кълцания чер дроб? Беше ли там? Ами оня път, когато той покани стриптизьорка–трол и трима души се хвърлиха през прозореца? Беше ли там? Ами историята с подноса бонбони? Истина ли е? С очите си ли го видя? Беше ли там?) Сякаш половината от градското население на Анкх–Морпорк се разхождаше от масите към бюфета, от бюфета към дансинга, от дансинга към залата за залагания, и сякаш всеки гост бе безмълвно следван от учтив келнер с поднос питиета в ръце. Хората разправяха, че Гилт бил собственик на златна мина. Други се кълняха, че бил пират. Вярно, човекът приличаше на пират – с дългата си вълниста черна коса, заострена брадица и черна превръзка на окото. Слуховете твърдяха, че дори имал и папагал. Ако не друго, историята с пиратството поне обясняваше бездънните му джобове, както и обстоятелството, че никой не знаеше абсолютно нищо за него до появата му в града. Хората се шегуваха, че Гилт е продал миналото си по същия начин, по който си бе купил ново минало.

На Хорсфрай му бе известно, че Гилт е човек практичен, що се отнася до търговските взаимоотношения. Някои обстоятелства дори...

– Дванайсет и половина процента! Дванайсет и половина процента!

След като се увери, че не получава инфаркта, от който цял ден се бе боял, Хорсфрай прекоси помещението с неуверената стъпка на човек, който е пийнал едно–две на крак, колкото да си успокои нервите и повдигна тъмночервения плат, който, както се оказа, покриваше един кафез. Папагалът вътре трескаво пристъпваше нагоре–надолу по стойката.

– Дванайсет и половина процента! Дванайсет и половина процента!

Хорсфрай се ухили.

– А, запозна се, значи, с Алфонс, – каза Рийчър Гилт. – На какво дължа неочакваното удоволствие, Криспин?

Вратата зад гърба му меко се хлопна в облицованата с кадифе рамка и заглуши звуците на далечна музика.

Хорсфрай се извърна, мимолетното увлечение мигом се изпари и в душата му отново се възцари смут. Гилт, с ръка небрежно мушната в джоба на смокинга, изпитателно го огледа.

– Шпионират ме, Рийчър! – Не се сдържа гостът. – Ветинари е пуснал един от своите...

– Моля те! Седни, Криспин. Имаш нужда от едно бренди, струва ми се. – Гилт сбърчи нос. – Или по–скоро, от още едно.

– Няма да откажа! Пийнах по–рано едно на крак, колкото да ми се отпуснат нервите. Какъв ден само! – Хорсфрай се строполи в най–близкото кресло. – Знаеш ли, че днес целия след обед един полицай се мота току пред входа на банката?

– Дебел такъв? Сержант? – Гилт му подаде чаша.

– Дебел, да. Не му погледнах обаче нашивките, – Хорсфрай подсмръкна. – Никога не съм имал вземане–даване със Стражата.

– Аз обаче съм, – отговори Гилт. Лицето му се сбърчи в болезнена гримаса като видя как гостът изгълта качественото бренди. – Доколкото зная сержант Колън има навика да се мотае около по–големите сгради, не че някой ще ги открадне, ами да му пазят завет, докато пуши. Човекът е циркаджия, не му се връзвай.

– Да, ама сутринта някакъв данъчен дойде да се разправя с изкуфелия Чийзбъро...

– Странно, а, Криспин? Дай да ти долея...

– Е, не че е необичайно..., – съгласи се Хорсфрай и протегна празната чаша. – Данъчните идват веднъж–два пъти месечно. Но...

– Не е необичайно значи. Мили ми Криспин, на мене ми изглежда, сякаш се стряскаш от сянката си.

– Ветинари ме преследва! – Изплю адвокатът. – Някакъв облечен в черно мъж наблюдаваше снощи къщата ми! Чух някакъв шум отвън, надникнах през прозореца – и го видях да наднича от ъгъла на двора!

– Крадец, може би?

– Невъзможно, застрахован съм при Гилдията! Сигурен съм, че някой е влизал в къщи. В кабинета ми нещата бяха разместени. Притеснявам се, Рийчър! Моят живот е на линия тука! Ако ми направят проверка...

– Знаеш, че никой няма да те провери. – Гласът на Гилт се лееше като мед.

– Да, ама аз се страхувам. Не мога да се докопам до документите, не и докато дъртия Чийзбъро не се пенсионира. А и Ветинари се е обградил с ония мити дребосъци ... как им викат ... секретари, сещаш ли се, дето си нямат друга работа, ами само се ровят из документи и хартии! Ще се усетят, дума да няма! Купихме Трасето със собствените му приходи!

Гилт го потупа по рамото.

– Успокой се, Криспин. Нищо лошо няма да ти се случи. Просто ти гледаш малко старомодно на парите. Парите не са вещи, те не са дори и процес. Парите са нещо като масова илюзия. Представяме си, че малко кръгче прост метал струва колкото обилна вечеря. Веднъж като се отърсиш от илюзията, ще си в състояние да се къпеш в пари.

Гласът звучеше почти хипнотично, но паниката пришпорваше Хорсфрай да приказва. Челото му бе мокро от пот.

– И после, Грийнхам, – очичките му пробляснаха в злобно отчаяние. – Сещаш ли се за оная кула в Ланкър, дето с месеци не можеха да я поправят? Дето ни казваха, че било, понеже вещиците катастрофирали с метлите си в нея? Ха! Само първия път било вещица! След това Грийнхам подкупил двама от новите оператори да я изключат. Единият яздил като луд до следващата кула, за да му изпрати цените на пазара в Генуа цели два часа преди останалите да ги научат! Така му се опече сделката с пушените стриди. И сушените рибени мехури, и сушените скариди. И не му е за първи път! Човекът направо си върти бизнес!

Гилт огледа изпитателно госта си и се зачуди дали незабавната му смърт е най–добрия вариант. Ветинари е хитър. Човек не би се задържал начело на подобна ферментираща мешавица, каквато е Анкх–Морпорк, ако би бил наивен. Ако си мернал правителствения шпионин, то е единствено защото Ветинари е искал да го видиш. Най–сигурното доказателство, че те държат под око е, че като се обърнеш много бързо, зад гърба ти няма никого.

Проклетият Грийнхам. Някои хора просто не схващат, не схващат и туй–то. Действат толкова ... на дребно.

Използването на семафорите по подобен начин е глупаво, но да позволи човек на мекотело като Хорсфрай да научи за измамата е непростимо. Наивно. Наивни дребни хорица със самочувствието на крале, които работят дребните си мошеничества, усмихват се на клиентите, които са обрали, и въобще не разбират от пари.

А тъпият, свинеподобен Хорсфрай дотича право тука. Което ме изправя пред проблем. Вратата е звуконепроницаема, килимът ще се смени, и, разбира се, Игорите са пословично дискретни, но със сигурност някой незабелязано е проследил адвоката да влиза, което означава, че би било целомъдрено да го оставя да си тръгне.

– ‘Убъв човек си ти, Рийчър Гилт, – хълцукна Хорсфрай и размаха несигурно чашата, която междувременно отново бе пресушил. Опита се да я положи на масичката пред себе си с пресилената предпазливост на пияния, но, понеже улучи погрешната от трите масички, които танцуваха пред погледа му, тя падна и се строши.

– ‘Звинявам се, – изпелтечи той. – ‘Убъв човек си ти, з’туй ще ти го дам. Не мога да го държа в къщата, щот’ Ветининарарари ме дебне. Не мога да го фърля в огъня, щото всичкото е вътре. Всичките ... сделчици. ‘Ного е важно. На другите не вярвам, те ме мразят. Ще го пазиш ли, а?

Измъкна от пазвата си опърпан червен тефтер и неуверено го подаде. Гилт го пое и го запрелиства. Погледът му пробяга по редовете.

Всичко ли си записал, Криспин? – Попита. – Защо?

Криспин го изгледа възмутено.

– Всичко трябва да се документира, Рийчър, – отвърна. – Как после ще си покриваме следите, ако не знаем къде сме ги оставили? После винаги можем да върнем, каквото сме взели ... така даже престъпления няма да има. – Опита се да намигне, но не успя.

– Ще го съхранявам с най–голямо внимание, Криспин, – обеща Гилт. – Постъпваш мъдро, като ми го поверяваш.

– Оценявам жеста ти, Рийчър, – Криспин навлизаше във фазата на самосъжаление. – Ти ме взимаш на сериознозно, не като Грийнхам и съдружие. Аз поемам риска, а те ме гледат като боклук. Като боклук, ти казвам. Добър човек си ти, казвам ти. Тъпо е само дето държиш Игор в къщата, щот’ ... – той се оригна мощно, – ...’щот съм чувал че Игорите работели единствено за луди хора. Напълно изкуфели, имам пред вид, вампири и тям–подобни, дето аха–аха да им избият чивиите. Не че имам нещо против Игор, изглежда мъж на място, хахаха, няколко мъже на място...

Рийчър Гилт внимателно го вдигна.

– Криспин, ти си пиян, – каза той. – Пиян и прекалено приказлив. Ще извикам Игор да...

– Да, тър? – Обади се иззад гърба му Игор. Малцина можеха да си позволят толкова акуратна прислуга.

– ... да те закара у дома ти с моята карета. Предай, го, моля те, на пажа му, Игор. А, а като свършиш, открий, моля те, колегата ми господин Грайл. Кажи му, че имам една задачка за него. Лека нощ, Криспин. – Гилт потупа госта по тресящата се буза. – И не се безпокой. Утре ще откриеш, че всичките тия дребни притеснения ... буквално няма да съществуват.

– ‘Убъв човек, – доволно измърмори Хорсфрай. – За чужденец...

Игор откара Криспин до дома му. По него време адвокатът бе навлязал във фазата на щастливото пиянство и бе запял някаква песен, която вероятно би се сторила изключително забавна на играчите на ръгби и на децата под единадесет годишна възраст. Докато да го вкара в къщата, всички съседи се събудиха. Особено като почна да повтаря куплета за камилата.

Игор се върна, прибра каретата, отведе коня в конюшната, хвърли му сено и после се упъти към гълъбарника в задния двор. Гълъбите вътре бяха едри и охранени, не като болнавите покривни плъхове, които населяваха града. Той подбра гълъб, ловко закачи на крачето му сребърен пръстен със съобщение и го подхвърли в нощта.

Анкх–Морпоркските гълъби бяха доста интелигентни, за гълъби, де. Глупостта не оцеляваше за дълго. Игор не се съмняваше, че гълъбът бързо ще открие покрива на господин Грайл, яд го беше само, дето гълъбите му никога не се връщаха.

Вехтите писма се разлитаха, докато Мойст гневно крачеше, а понякога гневно прецапваше, през изоставените зали на Пощата. Настроението му бе такова, че му се искаше да избива дупки в стените. В капан. Паднал беше в капан. Въпреки че положи толкоз усилия! Даде всичко от себе си! Това място наистина ще да е прокълнато. Грош носи лош късмет...

Бутна вратата пред себе си и се отзова в обширния заден двор, около който сградата на Пощата бе построена във формата на буквата П. Грош беше споменал, че дори и след като Пощата бе престанала да съществува, пощенските коли бяха продължили да функционират. Конюшната разполагаше с десетки коне, които трябваше да бъдат хранени и поени и нямаше как да бъдат натъпкани в торби на тавана. Така че кочияшите почти безпроблемно бяха преминали на превоз на пътници.

Мойст проследи с поглед как една натоварена пощенска карета изпълзя от двора, после някакво движение над главата му прикова вниманието му.

Отдавна бе свикнал с кулите. Понякога дори му се привиждаше, сякаш гората от проблясващи семафори бе поникнала направо от градските покриви. На повечето покриви бяха инсталирани новите семафорни кутии, собствено производство на компанията Главното трасе. Тук–таме бяха останали по–старите модели, дето приличаха на размахани ръце, а някъде все още си служеха и със сигнални флагчета. Те обаче предаваха изключително бавно, да не говорим че изискваха пряка визуална връзка с главната кула. А пряката връзка беше станала почти невъзможна сред избуялата джунгла от предаватели. Ако имаше нужда от качествена връзка, човек отиваше при някоя от нароилите се малки семафорни фирмички, предплащаше си за семафорна кула, обитавана от водоливник, който да прихваща пристигащите съобщения и да се свързва с резонаторните кули. А ако имаше много пари, човек можеше да си позволи и обучен оператор. Мойст нито разбираше, не се интересуваше от технологии, само знаеше, че цялата работа струваше майка си и баща си, или дори и двамата.

Всичките тия мисли и наблюдения закръжиха в орбита из главата му около централния, планетарен въпрос: защо, по дяволите, ние имаме кула?

Определено беше на покрива на Пощата; Мойст дори чуваше тракането на семафорните капаци. Уверен бе, че мерна и нечия глава – преди да се скрие от погледа му.

Защо имаме кула на покрива и кой я използва?

Втурна се обратно в сградата. Не беше попадал на стълбище към покрива, но, от друга страна, кой знае какво се крие зад камарите писма в края на някой от задънените коридори...

Проби си път покрай стена от пощенски чували и излезе в предверие, където огромни, зарезени порти извеждаха в двора. Нагоре водеше стълбище. Мъждиви огнеупорни фенери разливаха езерца светлина в чернотата. Това е то, Наредбата, помисли си Мойст – казано е, че стълбището следва да бъде осветено, и то се осветява – десетилетия откак никой не го ползва, освен Стенли, който идва единствено за да налива масло във фенерите.

Тука се намираше и старият товарен асансьор, една от ония страховити машини, които се задвжват като изпомпват вода от резервоар с дъждовна вода на покрива. Мойст обаче не успя да го пусне, пък и да беше, му нямаше вяра. Грош каза, че бил повреден.

В подножието на стълбището, поизтрито, но все още различимо, се виждаше тебеширено очертание. Ръцете и краката бяха разперени в ужасно неудобна поза.

Мойст преглътна и сграбчи перилото.

Заизкачва се.

На първия етаж видя врата. Тя се отвори с лекота. Всъщност зейна отворена само щом докосна бравата и избълва лавина от затъкната поща подобно нападащ звяр. Мойст се олюля и сподави вопъл, докато писмата се плъзнаха покрай него, преспа след преспа, и се разсипаха по стъпалата.

Вдървено изкачи още един етаж, където се натъкна на поредната оскъдно осветена врата. Този път застана отстрани, пресегна се и натисна бравата. Приливната вълна писма го блъсна въпреки всичко, мъртвите писма изтекоха в полумрака със сухо шумолене. Като прилепи. Цялата сграда е напъпкана с мъртви писма, които шепнат едни на други в тъмното, докато човек се търкаля надолу към смъртта си...

Още малко и ще свърша луд за връзване, като Грош. Но тук има още нещо, тук някъде трябва да има врата...

Главата му се беше размазала по цялата стена...

Виж какво, предупреди той въображението си, ако така ще ми се държиш, няма да те взимам повече със себе си.

Но, предателско по природа, въображението му продължи... Никога през живота си не е посегнал някому. Винаги е предпочитал да побегне, вместо да се спречка. Убийство, какво е убийството, нали е абсолютна категория? Не можеш да извършиш 0,021 цяло от убийство, нали? Но като че Помпа смята, че убийство може да се извърши и със сметачна линийка. Добре де, някъде надолу по веригата хората може и да са били ... позатруднени от престъпленията му, но ... ами банкерите, наемодателите, дори кръчмарите? „Заповядайте двойното бренди, сър, току–що ви убих 0,0003 процента”? Всичко, което човек върши, рано или късно засяга всички останали.

Да не говорим, че повечето от престъпленията му дори не бяха точно престъпления. Да вземем например трика с пръстена. Никога не е твърдял, че продава диамантен пръстен. Да не говорим, че е депресиращо да видиш колко пъргаво почтените граждани решават да се възползват от горчивата участ на злочестия странник. Направо ти убива вярата в човека, ако имаш такава. Да не говорим, че...

На третия етаж го посрещна поредната лавина от кореспонденция, но когато хартията се уталожи, Мойст видя, че още писма запушваха дъното на коридора. Докато газеше навътре, един–два омачкани плика паднаха, заплашвайки да повлекат още след себе си.

Всъщност вече обмисляше отстъпление, но стъпалата бяха заринати с хлъзгави пликове, а сега не му е времето да учи ски спускане.

Е, поне петият етаж би трябвало да е разчистен. Как иначе Сайдбърн е стигнал до стълбите, по които директно се е спуснал към вечността? А, ето, на площадката на четвъртия етаж се ветрее къс жълто–черна лента. Стражата е идвала. Въпреки всичко Мойст открехна вратата изключително предпазливо, точно както би я отворил стражар.

Едно–две писма прошумоляха, но лавината се бе вече сринала. Няколко стъпки по–навътре се виждаше познатата от долния етаж стена от пликове, натъпкани подобно скална формация. Стражите са били и тука. Някой е пробвал да пробие стената от думи, Мойст забеляза дупката. Някой е мушнал ръка, чак до рамото, точно както Мойст в момента, само за да докосне още хартия.

Пътят към стълбището не минава оттук. Единственият начин да се добере до стълбището би бил като премине през стена от пощенски пликове дебела поне шест стъпки...

Нагоре има още един етаж. Мойст се заизкачва предпазливо. Преполовил ги беше, когато, отдолу, чу писмата да се сриват.

Вероятно някак бе разбутал пликовете в задънения коридор. Сега те се изсипваха от коридора с неудържимата мощ на глетчер. Вълната достигна стъпалата, пликове полетяха през парапета надолу в стълбищната шахта, някъде отдолу дървена подпора изпука и се прекърши. Подът потрепери.

Мойст взе на бегом последните няколко стъпала до петия етаж, сграбчи вратата към коридора, дръпна рязко и се овеси на бравата, докато поредната писмовна лавина зарева покрай него. Всичко се тресеше. С остро пукане стълбището поддаде и се срина в шахтата. Мойст остана да се полюлява на дръжката, около него като снежинки прехвръкваха писъмца.

Той не помръдна, ами продължи да виси и жуми, докато шумът изотдолу не се уталожи, повече или по–малко, някоя дъска единствено изскърцваше спорадично.

Стълбището го нямаше.

Ужасно предпазливо Мойст се протегна, докато стъпалата му не опряха долния ръб на коридора. Като внимаваше да не диша, той придвижи хватката си, така че да се овеси от двете страни на бравата. После, стъпка по стъпка, придвижи крака по писмата, постлали пода на коридора, като постепенно затвори вратата. Най–накрая смени отново хватката си и се улови с две дъце за бравата от вътрешната страна.

Като пое дълбок дъх от застоялия изсушен въздух, Мойст задрапа неистово с пети по стичащата се около него кореспонденция, огъна тяло подобно на уловена на въдица сьомга и се пребори за точно толкова пространство в коридора, че да не се подхлъзне в шейсет стъпки дълбока шахта, постлана с хартия и потрошена дървения.

Механично откачи огнеупорния фенер от рамката на вратата и се извърна, за да огледа помещението.

Коридорът се оказа ярко осветен и застлан с мек килим. Никъде не се виждаше дори следа от писмата. Мойст се облещи.

Със сигурност беше видял писмата – натикани от пода до тавана. Видял ги беше, почувствал ги беше докато се изсипваха покрай него в стълбищната шахта. Писмата не бяха халюцинация; бяха прашни, задушни и напълно реални. Със сигурност не полудява...

Насочи фенера обратно към вратата, за да огледа щетите по срутеното стълбище – и не видя нито врата, нито стълбище. Пищният килим се простираше чак до отсрещната стена.

Мойст си каза, че ситуацията със сигурност има логично обяснение, за съжаление единственото, което му дойде на ум, беше: колко странно. Треперливо протегна пръсти, за да докосне килима там, където преди беше видял стълбищната шахта и усети студения повей на въздуха. Пръстите му преминаха без съпротивление през видението на килима.

Той се зачуди: дали някой от предишните директори не е дошъл дотук, както аз сега? И дали не е пристъпил по килима, който изглеждаше сякаш постлан върху солиден дървен под? За да се изтъркаля по пет етажа болка надолу.

Мойст се отдръпна от рамката на вратата и пристъпи навътре по коридора. От другия му край долови някакъв неясен шум. Звучеше като организираната суматоха в гигантска сграда по средата на работния ден. Донасяха се викове, разговори, ритмичният тропот на машини, хилядогласното мърморене и тропот на множеството, и скърцане на колела, и копита, и подпечатване, и скрибуцането на перодръжки по хартия, и хлопнати с трясък врати, звуци, които се преплитаха в пространството на главната зала, създавайки дистилираната материя на търговията.

Коридорът пред Мойст се разтвори в Т–образно разклонение. Шумът се носеше от ярко осветеното пространство отвъд. Мойст направи направи крачка към лъснатите перила на балкона ... и се спря.

Чакай сега, тоя мозък го разнасям насам–натам гратис, дай поне да му намеря някаква работа.

Всекиму е известно, че главната зала на Пощата представлява мрачна пещера, пълна с купища неразнесени писма. Няма никакви балкони, никакви сияйни медни парапети, никакви щъкащи чиновници – и абсолютно сигурно – никакви клиенти.

Единствено в миналото Главната зала е изглеждала по този начин, нали?

Ами балконите, гос’ине! Обикаляха в кръг етажите над главната зала, парапетите им железни, но измайторени като дантела!

Не и в съвременността, не тук и сега. Но Мойст не се намираше в миналото, не точно. Пръстите му бяха напипали ръба на стълбищната шахта, дори когато очите му виждаха застлан килим.

Мойст реши, че, въпреки че стои тук и сега, очите му гледат към там и тогава. Единствено побъркан човек би могъл да си представи подобно нещо, но в края на краищата, не се ли намираше в Пощата?

Горкия Сайдбърн е пристъпил по пода, който отдавна го нямаше.

Мойст се поколеба, преди да пристъпи на балкона, наведе се и пръстите му отново преминаха през видението на килима. Кой беше ... а, да, господин Мютабъл. Застанал е тука, пристъпил е да надникне от балкона и ...

... пльок, гос’ине, направи пльок на долу мрамора.

Мойст предпазливо се изправи, потърси стената за опора и боязливо надникна към Главната зала.

Кристални полилеи висяха от тавана, но не светеха, защото слънчева светлина се лееше през искрящия тавански купол върху пода, невидял птичи курешки, но оживял от хора. Подът бе облицован с мрамор на шахматни квадрати. Хората или се суетяха забързано, или съсредоточено работеха на гишетата зад дългия тезгях, изработен от извънредно рядка дървесина, баща ми каза. Мойст не можеше да откъсне поглед.

Сцената пред погледа му бе сякаш съставена от стотици целенасочени дейности, преплетени в кълбо от жизнерадостна анархия. Под стъпалата му мъже бутаха големи телени каси на колелца напряко през главната зала. Други мятаха торби писма върху конвейрни ленти, чиновниците трескаво сортираха кореспонденция в малките четвъртити пощенски кутийки покрай стените. Заприлича му на механизъм, съставен от хора, гос’ине, до го бяхате само видял!

В далечния край на главната зала, от ляво на Мойст, стоеше златна статуя – три или четири пъти човешки бой висока. Статуята изобразяваше слаб младеж, очевидно бог, облечен единствено в шапка с крилца, сандали с крилца и – Мойст присви очи – това да не е смокиново листо с крилца? Скулптурът бе уловил мига преди божеството да скокне във въздуха, стиснал писмо в ръка, с изражение на благородна целеустременост.

Скулптурата доминираше залата; вчера я нямаше, постаментът беше пуст. Ако са отмъкнали полилеите и дървените плотове, какво остава за статуя, която прилича на излята от чисто злато? Вероятно това е Духът на Пощата, или нещо подобно.

Междувременно, пощенските услуги долу циркулираха в прозаично упоение.

Току под купола висеше часовник с циферблат към всяка от посоките на света. Пред погледа на Мойст голямата стрелка подскочи като на пружина и удари дванайсет.

Някой наду рог. Френетичният танц замръзна, някъде под Мойст се отвориха врати, и две редици служители, в униформи, гос’ине, кралско сини със медни копчета! Да ги бяхте само видял! изтрополиха в крак в залата и се строиха мирно пред главните врати. Едър човек, докаран в далеч по–засукана версия на униформата и с прилична на зъбобол физиономия, ги очакваше; на колана му висеше пясъчен часовник в меден обков. Той огледа строилите се хора сякаш през живота си бе попадал на по–неприятни гледки, но рядко, и дори тогава единствено полепнали по подметките на гигантските му ботуши.

Вдигна пясъчния часовник с усещане за злокобно задоволство, пое дълбоко дъх и изрева:

– Четвъртиййййй Разноооооссс ... Миррр–но!

Думите достигнаха до ушите на Мойст леко приглушени, сякаш ги чуваше през картонена кутия. Вече подравнилите се пощальони се напрегнаха да изглеждат още по–мирно. Мъжагата ги измери с поглед и отново пое дъх.

– Четвъртиййййй Разноооооссс чакай команда, чакай команда! ... ХООО–ДОМ МАРШ!

Двете редици пощальони стегнато измаршируваха покрай него навън към светлината на деня.

Едно време бяхме истински пощальони...

Трябва да открия реално стълбище, каза си Мойст и се откъсна от парапета. В момента ... като че халюцинирам миналото. Стъпил в настоящето. Като че ходя насън. Не трябва да се водя по привидностите и да свърша като поредния тебеширен силует на пода на приземния етаж.

Обърна се, и някой премина току през него.

Усещането бе неприятно, като внезапен пристъп на треска. Но не това бе най–лошото. Най–лошото е да види човек как нечия чужда глава преминава през неговата. Гледката е предимно сивкава, омрежена с червени капиляри и кухо усещане за празнота в синусите. За очните ябълки въобще да не говорим.

...лицето му сгърчено сякаш е видял призрак...

Стомахът на Мойст се преобърна, той се извърна, запушил устата си с длан, и попадна лице в лице с млад пощальон. Той гледаше към Мойст със същия ужас в погледа, с който вероятно Мойст се беше вторачил в него. Момчето потръпна и забързано се отдалечи.

Значи господин Игнавия бе стигнал дотука. Досетил се бе да не падне от несъществуващия под, но гледката на нечия чужда глава отвътре, е, като нищо може да извади човек от релси...

Мойст се затича след момчето. Тук, горе, той бе напълно изгубен. Грош го бе развел из една десета от сградата – останалото бе блокирано от лавините неразнесена поща. Знаеше, че съществуват други стълбища. Важното е да се добере до приземния етаж: човек може да разчита на приземния етаж.

Момчето отвори една врата, помещението зад която беше пълно с колети. Мойст мерна обаче изхода от другата страна, дори и като че ли стълбищен парапет. Затича се и подът изчезна изизпод стъпките му.

Светлината угасна. За няколко ужасяващи секунди стената от трошлива хартия се срина покрай него и го поде. Подхлъзна се и падна върху още писма, хартиеният прах го задави. През пороя от свличащи се писма успя да зърне за миг светлика от полу–зарит в хартия прозорец. После лавината го повлече. Усети как хартията под краката му се свлича надолу и настрани. Нещо сухо изпращя, вероятно вратата на складовото помещение се изтръгна от пантите. Потокът отведнъж се усили. Замята се бясно в стемежа си да изплува на повърхността – и успя – колкото да си тресне главата в горната рамка на вратата. После течението го погълна.

Мойст се затъркаля безпомощно във водопада от хартия. Подът поддаде и сградата се разтресе. Писмата го повлякоха, само за да го запратят болезнено към поредната стена от пликове, складирана на долния етаж. Хиляди писма се изсипаха върху му и угасиха дневната светлина. Постепенно и шумът намаля и спря.

Тъмнината и тишината го сграбчиха в юмрук.

Мойст фон Липвиг се сви на колене и положи глава върху ръцете си. Въздухът беше топъл и застоял, но нямаше да му стигне за дълго. Не беше в състояние да помръдне дори с пръст.

Направо може да си умре тука. Направо ще си умре тука. Заринат под тонове хартия.

– Поверявам душата си на който бог успее да я намери, – прошепна в безжизнения въздух и затвори очи.

Синя нишка затанцува пред погледа му.

Ръкописна. Заговори.

– Мила Майко, пътуването мина добре. Наех хубава квартира у ...

Глас като на обикновен селски момък, но с особен ... скърцащо–писклив тембър. Ако ръкописното писмо можеше да приказва, точно такъв би бил тонът му. Думите се занизаха, буквите криволичеха и се гънеха изпод перото на несръчния писач...

... и както си каканижеше, нова линийка се включи и започна да стърже в тъмното, стегнато и умело:

– Уважаеми Господине, За мене е чест да Ви уведомя, че се явявам изпълнител на завещанието на покойния сър Дейви Трилс, господар на имението в Нелеко добруване, на което Вие се явявате единственият жив...

Гласът продължи да говори в така стегнати параграфи, че човек направо чуваше библиотеката правни томове зад бюрото, но междувременно се присъедини трети глас:

– Скъпа Госпожо Кларк, С тежко прискърбие Ви съобщавам, че във вчерашната битка с врага, Вашият съпруг Г–н К. Кларк се сражава достойно, но бе...

И после всички записаха в един глас. Десетки гласове, стотици, хиляди, изпълниха слуха му и задраскаха ръкописни заврънтулки пред погледа му. Не се надвикваха, просто нижеха думите, докато главата му се изпълни със звуци, които оформяха нови думи, подобно инструменти в оркестър, които звънтят, и се леят, и тътнат, докато се слеят в общо кресчендо...

Мойст се понечи да изкрещи, но пликовете затъкнаха устата му.

После една длан се сключи около глезена му и в следващия миг той увисна надолу с главата във въздуха.

– А, Господин Липвиг! – Изтътна господин Помпа. – Виждам, Че Изследвате Наоколо! Добре Дошъл В Новия Си Офис!

Мойст изплю хартия и всмука въздух в горящите си дробове.

– Те са ... живи! – Изхъхри. – Всичките са живи! И гневни! И могат да говорят! Не халюцинирам! Имал съм преди халюцинации и те никога не са били болезнени! Разбрах как са загинали останалите!

– Радвам Се За Вас, Господин Липвиг, – отговори Помпа, като го насочи във вярната посока и прегази, затънал до кръста в хартия, помещението, докато зад тях пликовете продължаваха да се сипят от дупката в тавана.

– Ама защо не искаш да ме чуеш! Те говорят! Искат..., – Мойст се поколеба. Оше чуваше шепота в главата си. На глас каза, повече на себе си, отколкото на голема, – като че ли им се иска да бъдат ... прочетени.

– Това Е Функцията На Всяко Писмо, – успокоително отвърна Помпа. – Почти Съм Свършил С Почистването На Апартамента Ви.

– Не слушаш ли какво ти говоря! Става дума за листове хартия! Които приказват!

– Да, – високопарно обяви големът. – Това Място Е Като Гробница За Непрочетени Думи. Които Се Стремят Да Бъдат Прочетени.

– Айде, моля ти се! Писмата са просто хартия. Хартията не може да приказва!

– Аз съм просто глина, а пък слушам, – каза Помпа с все същото вбесяващо благодушие.

– Да, ама на тебе са ти сложили някакви си бабини–деветини в главата...

Аленият огън се надигна в дупките на очите на голема, когато се извърна към Мойст.

– Имам чувството, че пътувах ... назад във времето, – побърза да каже Мойст, като отстъпи крачка назад. – В ... вътре в главата ми. Така е загинал Сайдбърн. Паднал е по стълбите, защото в миналото ги е нямало там. А Игнавия се е уплашил до смърт. Сигурен съм! А аз отзовах вътре в писмата! А после най–вероятно е имало някаква дупка в пода, или нещо такова ... и аз пропаднах през нея, и... – Той се спря. – Това място има нужда от свещеник, или магьосник. Някой, дето да разбира тия работи. Не мене!

Големът загреба с две ръце част от кореспонденцията, под която доскоро бе заринат клиентът му.

– Но Вие Сте Началникът На Пощата, Господин Липвиг, – каза.

– Ами, номерата на Ветинари! Никакъв началник не съм, ами нищо и никакъв мошеник...

– Господин Липвиг? – Обади се нервен глас откъм вратата някъде зад гърба му. Обърна се и срещна лице в лице Стенли, който се сгърчи под погледа му.

– Да? – излая Мойст. – Ти пък какво искаш, дяволи... Какво искаш, Стенли? Малко съм зает в момента.

– Някакви хора, – неуверено се усмихна Стенли. – Чакат долу. Хора някакви.

Мойст се начумери най–общо в негова посока, но Стенли явно си беше казал репликата.

– Които търсят ... какво? – настоя.

– Вас търсят, Господин Липвиг, – обясни Стенли. – Искат да се срещнат с оногова, който желае да бъде Началник на Пощата.

– Аз не искам..., – настоя Мойст, но после се отказа. Защо да си го изкарва на хлапето.

– Извинете Ме, Господин Началник, – обади се иззад гърба му голема. – Бих Желал Да Завърша Поставената Ми Задача.

Мойст се отдръпна от пътя му и глиненият човек излезе в коридора. Дървеният под скърцаше под гигантските му ходила. Отвън се забелязваше как бе успял да разчисти офиса. Стените на съседните стаи се бяха вдлъбнали почти до пръсване. Когато голем иска да натъпче нещо, то си остава натъпкано.

Гледката на тромавия Помпа му подейства странно упокояващо. У голема имаше нещо така ... така земно.

В момента има нужда единствено от нормалност. Нормални хора, с които да поговори и нормални неща за вършене, които да прогонят гласовете от главата му. Бръсна късчета хартия, полепнали по доста мърлявия му вече костюм.

– Хубаво, – каза и се заопива за вратовръзката, която се оказа провесена на гърба му, – идвам да видя какво искат.

Чакаха го на полуетажа на главното стълбище. До един бяха кльощави прегърбени старци, като по–възрастни копия на Грош. Бяха се дори пременили в същите древни униформи, но друго беше странното.

Всичките до един се бяха накитили със скелети на гълъби, закачени с тел на островърхите им шапки.

– Ти ли си Неподпечатаният? – Изхъхри първият и присъпи напред.

– Моля? Кой? Кой да съм? – заекна Мойст. Усещането за нормалност започна бързо да еродира.

– Кажете да, сър, – трескаво прошепна Стенли иззад гърба му. – Трябва да отговорите с да. Божичко, господине, защо не съм на ваше място.

– За да направиш какво?

– За втори път: ти ли си Неподпечатаният? – Нетърпеливо ги прекъсна старецаът. На Мойст му направи впечатление, че човекът бе изгубил фалангите на три пръста на дясната ръка.

– Предполагам. Ако настоявате, – уклончиво отговори той. Но не получи никакви точки за което.

– За последен път: ти ли си Неподпечатаният? – Този път гласът прозвуча направо заплашително.

– Добре де, да! За целите на разговора нека приемем, че се явявам Неподпечатан! – Викна Мойст. – Може ли сега да...

Нещо черно захлупи главата му; усети връзките да се стягат около врата му.

– Неподпечатаният винаги закъснява, – изхъхри друг глас. – Не става от него пощальон!

– Всичко е наред, сър, – прошепна гласът на Стенли зад гърба му, докато Мойст се съпротивляваше. – Не се тревожете. Господин Грош ще ви напътства. Няма да имате никакви проблеми, господине.

– Няма да имам проблеми с какво? – Настоя изпод качулката Мойст. – Махайте ми се от гърба, проклети старци!

– Неподпечатаният се бои от Маршрута, – изсъска един от похитителите.

– Истина е, Неподпечатаният ще бъде върнат на подателя с обратна разписка, – обяви друг.

– Неподпечатаният ще заплати сам теглото на опаковката си, – додаде трети.

– Стенли, повикай бързо господин Помпа, моля те! – Извика Мойст, но качулката беше плътна и го задуши.

– Не трябва, сър, – обади се Стенли. – Изобщо не трябва, сър. Всичко ще бъде наред, сър. Това е просто ... изпитание, сър. За да ви приемат в Ордена на Пощата, сър.

Значи затова са странните шапки, каза си Мойст и започна да се отпуска. Заплахи и заблуди ... ами че аз ги зная тия работи. Мистицизма на търговските задруги. Няма град по света, който да няма си няма свой Верен, или Древен, или Правоверен, или Херметически Орден от дребни хорица, които си въобразяват, че могат да наследят мъдростта на предците, като се събират всеки четвъртък вечер и не се виждат на какви идиоти приличат загърнати в наметала. Трябваше по–рано да се сетя – записан съм се поне в дузина подобни сдружения. Бас ловя, че ще ми покажат тайното си ръкостискане. Научил съм повече тайни ръкостискания, отколкото боговете знаят. Тези хора са по–безобидни от петгодишни в детска градина. Неподпечатан ... божичко.

Издиша с облекчение. Остави се да го поведат надолу по стълбището, и да го завъртят. Да бе, да. Трябва да се създаде първоначалното напрежение, но на всички им е известно, че е само на ужким. Ще звучи ужасяващо, може дори да бъде непроятно усещане, но няма да бъде опасно. Спомни си как го поканиха в ... как му беше името? А, да – в „Стражите на браздите”, в някакво градче насред чукундурите*. Завързаха му, естествено, очите, докато Стражите издаваха колкото се може, по смразяващи кръвта звуци. После церемониалмайсторът бе обявил „Стисни десницата на Древния Господар!” и бе подал на Мойст кози крак. Победител е този, който се удържи да не напълни гащите.

На другия ден бе измамил трима от новоизпечените си верни Побратими и бе изкярил осемдесет долара. Историята не му се стори особено забавна тоя път.

Старите пощальони го водеха към главната зала. Усети го по ехото. Там се бяха събрали още хора, ако вярва на космите на врата си. Не само хора, като че ли; стори му се, че дочу приглушено ръмжене. Винаги така става, а? Трябва да звучи страховито. Номерът е да бъде смел, да действа безстрашно и решително.

Спътниците му се отделиха от него. За момент Мойст остана сам в тъмнината, после някой го стисна за лакътя.

– Аз съм, гос’ине. Старши Пощальон на Изпитателен Срок Грош, гос’ине. За нищо не се косете, гос’ине. Назначен съм да ви бъда Временен Водач за днеска, гос’ине.

– Необходимо ли е всичко това, Грош? – Попита Мойст. – Нали се сещате, вече съм назначен за Началник на Пощата.

– Назначен е едно, гос’ине. Одобрен е съвсем друга работа, гос’ине. Изходящият номер не е доказателство за получена пратка.

– Какви ги приказваш, бе, човек?

– Не е разрешено да споделям тайните с Неподпечатан човек, гос’ине, – смирено обясни Грош. – Досега се справихте идеално, гос’ине.

– Ех, ами добре тогава, – опита се да прозвучи нехайно Мойст. – Какво толкова би могло да ме сполети?

Грош не отговори.

– Питах..., – обади се Мойст.

– Аз пък обмислях отговора, гос’ине, – сопна се Грош. – Дай да видим ..., значи, гос’ине. Най–лошото би било да изгубите пръстите на едната ръка, да се осакатите до живот и да си строшите половината кости. След което ставате неподходящ за гилдията. Но не се тревожете, гос’ине, хич не се тревожете!

Някъде пред него друг глас изтътна:

– Кой води Неподпечатания човек?

Грош прочисти гърло и, когато заговори, гласът му потрепери:

– Аз, Старши Пощальон на Изпитателен Срок Толивър Грош, аз го водя Неподпечатания.

– Това за костите го каза само за да ме стреснеш ли? – Прошепна Мойст.

– Възправен ли е той в Нощния Мрак? – Настоятелно каза гласът.

– Възправен е, Всемилостиви господарю! – Доволно изквака Грош, а в ухото на Мойст прошепна, – от старата гвардия са много доволни, дето им върнахте буквите.

– Хубаво. Обясни ми обаче за строшените кокали, дето ги спомена по–преди...

– Нека тогаз извърви Маршрута! – Нареди безтелесният глас.

– Тръгваме напред, гос’ине. Леко–леко, – напрегнато прошепна Грош. – Стига. Тука спрете.

– Виж сега, – продължи Мойст, – тия всичките работи ... дето ми ги наприказва, нали бяха само за сплашване, а?

– Имайте ми вяра, гос’ине, – шепнешком отвърна Грош.

– Ама гледай сега..., започна Мойст, но качулката го задави.

– Нека нахлузи Ботушите! – повели гласът.

Интересно как човек долавя главните букви, помисли си Мойст, като полагаше усилия да не се задави с качулката.

– Чифт ботуши току пред вас, гос’ине, – дрезгаво прошепна Грош. – Обуйте ги. Няма страшно, гос’ине.

– Птюй! – Изплю той. – Да, ама...

– Ботушите, гос’ине, моля ви!

Мойст несръчно се изу и натика крака в невидимите ботуши. Те бяха тежки, сякаш излети от олово.

– Тежък е на Неподпечатания Маршрутът, – обяви тътнещият глас. – Нека върви!

Мойст направи стъпка напред, нещо се изтърколи под крака му, той се препъна и падна възнак. Агонизираща болка го прониза, когато пищялите му се удариха в нещо метално.

– Пощальони, – настоя отново тътнещият глас, – какво гласи Първата Клетва?

Из мрака се разнесоха гласове, които изпяха хорово:

– Проклятие! Играчки, градински инструменти, боклук ... не можеш си представи! Въобще не им пука какво оставят да се въргаля из двора в ония ми ти мрачни утрини!

– Разциври ли се Неподпечатания човек? – Попита безплътният глас.

Май си счупих брадичката, помисли си Мойст, докато Грош го дърпаше да стъпи на крака. Май си счупих брадичката! Старецът прошепна настойчиво:

– Браво, гос’ине! – след което повиши глас, за да го чуят и невидимите наблюдатели. – Не се разциври, о, Всемилостиви господарю, ами се устремно се възправи!

– Нека му се връчи, тогаз, Чантата! – Избумтя далечният глас. Мойст започваше да го ненавижда.

Невидими ръце овесиха презрамка на врата му. Тежестта на чантата го преви одве.

– Пощенската Чанта тежи, но скоро ще Олекне! – отекна от стените. Не го бяха предупредили, че ще е толкова болезнено, помисли си Мойст. Тоест, бяха го предупредили всъщност, но не бяха го предупредили, че ще е на сериозно...

– Да тръгваме, гос’ине, да вървим, – сръчка го Грош. – Нали вървим Маршрута.

Мойст пристъпи изключително предпазливо, нещо се удари о крака му, търколи се и изтрополи настрана.

– Той не се подлъга по ролковите кънки, о, Всемилостиви господарю! – докладва Грош.

Натъртен, но окуражен, Мойст направи още две малки крачки, и нещо друго звънна на строшено стъкло встрани от пътя му.

– Не го забави дори Небрежно Захвърлената Бирена Бутилка! – с триумф в гласа си обяви Грош.

Мойст направи широка крачка, настъпи нещо хлъзгаво и усети как кракът му се плъзга неудържимо напред. Строполи се тежко по гръб, главата му дрънна на пода. Не беше сигурен, но му се стори, че чу как черепът му се спука.

– Пощальони, какво гласи Втората Клетва? – настоя ехото.

– Кучета! Казвам ти, всичките до едно са напаст! Когато не хапят, серат! По–хлъзгаво е и от машинно масло!

Мойст се надигна на колене, виеше му се свят.

– Браво, все така, все така, не спирайте! – сграбчи го за рамото Грош. – Ще се справите, в дъжд или слънце! – Понижи глас до шепот: – Не забравайте какво пише на стената отвън!

– За госпожа Кейк ли? – не разбра Мойст, след което се сети: дали беше дъжд или сняг? Или киша? Долови някакво движение и се приведе, стиснал тежката чанта. Заля го леден порой, неволно изпуснатото ведро го хлопна по главата.

Дъжд, значи. Тъкмо се изправяше, когато нещо болезнено студено се плъзна от яката му надолу по гърба. Едва не изврещя.

– Кубчета лед, – обясни Грош. – Взехме ги от моргата, но не се безпокойте, гос’ине, почти не са ползвани ... по това време на годината много трудно се намира сняг. Извинявайте! Но вие не се тревожете, гос’ине!

– Нека Пощата бъде проверена! – изрева повелителният глас.

Грош мушна ръка в чантата му, докато Мойст се препъваше в кръг около него и вдигна тържествуващо един плик.

– Аз, Страши Пощальон на Изпитат... тъй де, простете ме, о, Всемилостиви господарю, – придърпа надолу към себе си главата на Мойст и шумно прошепна. – Все още ли съм на изпитателен срок или съм вече на пълен щат, гос’ине?

– К’во? Пълен, да, пълен си! – Отговори Мойст, докато ледената вода се отичаше в ботушите му. – Абсолютно!

– Аз, Страши Пощальон Грош обявявам, че пощата е суха като кокал, о, Всемилостиви господарю! – триумфално викна старецът.

Този път заповедният глас прозвуча с някакво заплашително доволство.

– Нека тогава ... я разнесе!

В задушаващия мрак на качулката усещането за опасност на Мойст залости портата и се ската в мазето. Невидимият хор се надвеси по–близко. Играта престана да бъде игра.

– Имай пред вид, че още не съм го подписал повишението ти, – отпочна той, но се олюля.

– Леко сега, леко, – не му обърна внимание Грош. – Почти стигнахме! Вратата е точно пред вас, на нея е закачена пощенска кутия ... ще му разрешите ли да си поеме дъх, о, Всемилостиви господарю? Лошо си е ударил главата...

– Дъх ли, Братко Грош? За да му подскажеш малко ли? – укорно изтътна гласът.

– Ама, о, Всемилостиви господарю, ритуалът разрешава на Неподпечатания човек..., – възрази Грош.

– Неподпечатаният човек ще върви! На собствени разноски, Толивър Грош! Той не се бори да стане Младши пощальон, о, не, нито пък за Старши пощальон се цани! Той се е устремил право към ранга Началник на Пощата! Не си играем на Поща тука, Младши пощальон Грош! Както и да е, идеята беше твоя. Няма да се церемоним! Той трябва да докаже, че е достоен!

Старши пощальон Грош, мерси много! – викна възмутено Грош.

– Никакъв Старши пощальон не си ти, Толивър Грош, не и ако той не издържи изпитанието!

– Ами? Кой пък е казал, че ти си Всемилостив господарю, а, Джордж Аги? Стана Всемилостив господарю само защото пръв докопа робата!

Гласът на Всемилостивия господар малко омекна.

– Айде сега, добър човек си ти, Толивър, но всичките тия работи, дето си ги навиваш, как един ден ще се появи истински Началник на Пощата и ще оправи нещата са просто ... детински! Я се огледай! Времето на Пощата отмина. Нашето време отмина. Но ако ще се инатиш, нека караме по правилата!

– Добре, тогава! – Заяви Грош.

– Добре, тогава! – Повтори Всемилостивия господар.

Тайно общество на пощальоните, помисли си Мойст. Защо, питам се?

Грош въздъхна и се приближи.

– Голяма караница ни чака като свършим, – довери той. – Но вие простете разправията, гос’ине. Просто разнесете писмото. Вярвам във вас, гос’ине!

И отстъпи.

В мрачната нощ на качулката, зашеметен и окървавен, Мойст се затътри с пртегнати напред ръце. Напипа вратата, но къде е кутията? Най–сетне откри процепа на една стъпка от земята.

Чудесно, чудесно, хайде заври проклетото писмо вътре и дай да приключваме с проклетата игра.

Тия хора се взимат обаче на сериозно. Това не ти е ритуал на ужким, дето е достатъчно Хари да си изрецитира куплетчето, за да го приемат в Кралската Гилдия на Натъпквачите на Възглавници. Пощальоните не се шегуват.

Значи, трябва да мушна писмото в процепа. Не е кой знае каква филос ... Чакай, чакай ... на един от мъжете, дето го водиха надолу по стълбите, не му липсваха върховете на пръстите на ръката?

Внезапно Мойст се ядоса. Гневът прогори дори през пластовете болка в брадичката. Защо му причиняват всичко това? И ако наистина трябва да премине изпитанието, няма да бъде по този начин! Няма да изглежда добре, ако не успее да надиграе на les buggeures risibles групичката старци!

Поизпъна се, сподави неволен стон, и смъкна качулката. Наоколо все още цареше мрак, но надупчен със светлинките на дузина затъмнени огнеупорни лампи.

– Ей, тоя си свали качулката! – някой викна.

– Неподпечатаният мъж може да предпочита да остане на тъмно, – обяви Мойст, – но истинският Пощальон обича Светлината.

Докара гласа точно. Това е разковничето към хиляди измами. Човек трябва да звучи убедително, да изглежда сякаш е наясно какво върши, сякаш контролира нещата. Дори да говори измишльотини, измишльотините трябва да прозвучат автентично.

Някой отвори кожуха на една от лампите се обади с жален глас:

– Не мога да открия къде го пише това. Какви ги приказва?

Бързо, сега. Мойст уви ръка в качулката, повдигна капака на пощенската кутия и с другата ръка мушна случайно писмо от чантата. Когато дръпна импровизираната ръкавица, тя се съдра като разпрана с нож.

– Пощальони,! – триумфално викна Грош. – Какво гласи Третата клетва? Айде всички заедно, момци: Проклятие! От какво ги правят тия капаци, от бръсначи ли?

Посрещна го възмутено мълчание.

– Ама той си махна качулката, – обади се една заробена фигура.

– Не е вярно! Той я омота на ръката си! Къде пише, че е забранено? – възпротиви се Грош. – Казвах ли ви! Той е Оня, когото очакваме!

– Обаче все още не е минал финалното изпитание, – каза Всемилостивият господар.

– За какво финално изпитание говориш, Джордж Аги? Нали разнесе писмото? – каза Грош. – Лорд Ветинари го назначи за Началник на пощата и той извървя Маршрута!

– Ветинари ли? Че той не се е застоявал повече от пет минути! Кой е той да решава кой да бъде Началник? Бил ли е баща му пощальон? Не! Ами дядо му? Виж какви хора ни праща! Сам казваше, че били смотльовци без капчица Пощенска кръв във вените!

– Струва ми се, че тоя ще..., – почна Грош.

– Ако му стиска, нека мине финалното изпитание, – тросна се Всемилостивият господар. – Знаеш как е.

– Ама това си е жива екзекуция! – Викна Грош. – Не можете...

– Няма да ти повтарям, млади Толи, затваряй си устата. – Е, господин Началник? Ще се осмелиш ли да посрещнеш най–голямото по пътя на предизвикателство на Пощальона? Ще посрещнеш ли ..., – гласът направи пауза, за да подсили ефекта, а също и в случай че отнякъде се разлееше драматична музика, – Врага пред Портите?

– Ще го посрещна и ще го надмогна, ако трябва! – отвърна Мойст. – Глупакът го беше нарекъл Началник! Трикът му сработи! Ако звучиш, сякаш си начело, хората ще ти повярват! „Надмогна” също беше добре подбрана дума. Детайлите са важни.

– Искаме! Да, искаме! – Хорово казаха забулените пощальони.

Брадатият силует на Грош се приближи в сумрака и за изненада на Мойст стисна десницата му.

– Извинявайте, гос’ин Липвиг, – каза. – Не го очаквах това. Те хитруват. Но вие ще се справите. Разчитайте на стария Старши пощальон Грош, гос’ине.

Отдръпна ръка и Мойст усети нещо малко и студено в дланта си. Скри го в шепа. Не очаквал, а?

– Е, Господин Началник на Пощата, – каза Всемилостивият господар. – Просто изпитание. Единственото, което трябва да правиш, е да останеш на място, изправен, за една минута, ясно? Бягайте, момци!

Долови шумолене на роби и трополене на отдалечаващи се стъпки, последвано от затръшната врата. Мойст остана сам сред тихия, вмирисан на гълъби сумрак.

Какво ли може да са му приготвили? Опита се да си спомни димите, изписани на фасадата на сградата. Тролове? Дракони? Зелени зъбати чудовища? Разтвори юмрук, за да види какво му бе дал Грош.

Свирка.

Някъде в далечината врата се хлопна врата. Звукът от енергично подтичващи лапи се приближи.

Кучета.

Мойст побягна и се покатери на пиедестала в центъра на залата. Не че ще го предпази от по–едрите кучета, но поне ще може да ги рита по главата.

Лай. Усмивка се разля по лицето на Мойст. Веднъж чул го, човек никога не забравя точно този лай. Не звучеше кой знае колко агресивно, може би защото го издаваше паст, способна да смели череп. Подобен талант няма твърде нужда от самореклама. Мълвата бързо се разнася.

Каква ... ирония. Откъде са намерили Липвигзери?

Мойст изчака, докато очите проблеснаха в светлината на фенерите, и произнесе:

– Шлат!

Кучетата се спряха и разгледаха Мойст. Явно съобразяваха, че нещо тука не е наред. Той въздъхна и се спусна от пиедестала.

– Гледайте сега, – започна той, докато натискаше надолу една задница след друга. – Необорим факт е, че женски Липвигзер никога не е напускал страната. Така цената на породата се запазва висока ... Шлат! казах! ... и всяко кутре се дресира да отговаря на Липвигзерски команди. Малко мъдрост от старата родина, момци! Шлат!

Кучетата седнаха като едно.

– Добри кучета, – похвали ги Мойст. Както казваше едно време дядо му, веднъж като ги научиш да не отхапват крака ти за добър ден, стават много милички питомци.

Сви длани на фуния пред устата си и викна:

– Безопасно е да се приближите, господа! – Пощальоните със сигурност подслушваха. Очакваха да чуят ръмжене и писъци.

В далечината се отвори врата.

– Приближете се! – Рязко каза Мойст. Кучетата се извърнаха да посрещнат скупчените пощальони. Ръмжаха в продължително, непрекъснато съзвучие.

Най–сетне успя да разгледа ясно мистериозната Гилдия. Всичките се бяха увили в роби, но то няма тайно общество без наметала и пелерини. Отметнали бяха качулките и всеки от мъжете* носеше в ръка островърхата шапка с гълъбовия скелет.

– Вижте, сър, знаем дето Толивър ви даде кучешката свирка..., – почна един от групичката, като хвърляше нервни погледи към Липвигзерите.

– Това ли? – разтвори длан Мойст. – Не върши работа. Само ги раздразва.

Пощальоните местеха погледи от него към кучетата.

– Ама нали ги накарахте да седнат?...

– Мога да ги накарам да вършат и други неща, – с равен глас обясни Мойст. – Само чакат да им дам команда.

– Ъхх... Отвън чакат кучкари с намордници, ако нямате нищо против, гос’ине, – каза Грош, а Гилдията отстъпи крачка. – Ние трраддицционно се плашим от кучета. Пощенска ни работа.

– Уверявам те, че в момента ги удържам с гласа си по–добре, отколкото със стоманена верига, – каза Мойст. Дивотия, но качествена дивотия.

Междувременно долови в ръмженето на едно от кучетата особената острота, която подсказва, че животното всеки момент ще се преобрази в изстреляно зъбато гюлле.

– Остави! – излая той. – Моля за извинение, господа, – обърна се към пощальоните. – Изнервят се от вас. Подушват страха, както вероятно ви е известно.

– Виж, много съжаляваме! – обади се един от групичката, когото Мойст разпозна по гласа като Всемилостивия господар. – Ама трябваше да се убедим.

– Ставам ли значи за пощальон?

– Абсолютно, сър. Без всяко съмнение. Добре дошъл, о, господин Началник на Пощата!

Бързо се учи, остана доволен Мойст.

– А сега ми се иска да..., – започна той, когато двойните врати в далечния край на залата се разтвориха с трясък.

Помпа влезе с голям кашон в ръце. По принцип не е лесно да отвори човек врата, когато и двете му ръце са заети. При големите е обаче различно. Те просто влизат. За вратата е въпрос на избор е дали да се отвори или да се опита да остане затворена.

Кучетата се втурнаха като фойерверки. Пощальоните побягнаха в противоположната посока и се покатериха върху постамента зад Мойст с похвална за подобни достопочтени старци пъргавина.

Помпа продължи да крачи, като по пътя си потроши останките от Маршрута. Олюля се, гокато кучетата се нахвърлиха върху му, после търпеливо остави кашона на пода и вдигна за козината на врата по едно куче във всяка ръка.

– Мистър Липвиг, Отвън Някакви Господа Чакат С Мрежи, И Ръкавици, И Изключително Дебели Дрехи, – обяви. – Казват, Че Работят За Някой Си Господин Хари Кинг. Искат Да Знаят Дали Сте Приключил С Тези Кучета.

– Хари Кинг ли? – Не разбра Мойст.

– Той е голям търговец на метални отпадъци, гос’ине, – обади се Грош. – От него наехме кучетата. Пуска ги нощем из двора си.

– Да не влизат крадци, а?

– Той май предпочита да влизат, гос’ине. Спестяват му пари за кучешка храна.

– Ха! Благодаря, господин Помпа. Моля, изнесете ги навън, – каза Мойст. Липвигзери! Оказа се толкова лесно!

Двамата наблюдаваха как големът се отдалечава, стиснал скимтящо куче под всяка мищница. Мойст се опбади:

– На тоя Хари Кинг бизнесът му явно върви добре, за да си позволи да ползва Липвигзери като обикновени дворни кучета!

– Липвигзери ли? Хари Кинг? Нищо подобно, гос’ине, старият Хари не би се изръсил за чистокръвна чуждоземна порода, а мелезите са безплатни, не и той! – Обясни Грош. – Тия псета може и да имат някаква Липвигзерска кръв, като ги гледам, наследили са най–лошите черти оттам. Ха, пък и чистокръвен Липвигзер няма да издеяни и пет минути срещу псетата от нашите задни дворове. Разправят, че някои имали дори кролодилска кръв в себе си...

След момента пауза Мойст се обади със слаб гласец:

– Значи ... тия със сигурност не бяха вносни чистокръвни Липвигзери, така ли смяташ?

– Живота си залагам, гос’ине, – жизнерадостно отвърна Грош. – Да не ви стана зле, гос’ине?

– Какво? Ъм ... не. Ни най–малко.

– Като че се разочаровахте нещо, гос’ине?

– Не. Нищо ми няма. – След което добави замислено. – Крайно време е да занеса някои неща на пералня. И да намеря нови обувки...

Вратите отново се разлюляха на пантите, за да разкрие – не завръщането на кучетата, ами Помпа. Той взе кашона, откъдето го бе оставил и се приближи към Мойст.

– Ами, ние да тръгваме тогаз, – обади се Всемилостивият господар. – Удоволствие беше да се срещнем с вас, господин Липвиг.

– Това ли е всичко? – Изненада се Мойст. – Няма ли да има церемония, нещо?

– А–а, не, той, Толивър е по цермониите, – обясни Всемилостивият господар. – И на мене би ми се искало да отворим старата работилница, но в днешно време никой не може да се мери със семафорите. Младият Толивър си въобразява, че нещата могат пак да тръгнат по старому, но те младите са така... Някои работи нямат оправяне, господин Липвиг. Можете да се викате Началник на пощата колкото си щете, но откъде по–напред да подхване човек тая руина, та да я направи да заработи отново? Старо изкопаемо е тя, също като нас.

– Шапката Ви, Господине, – вметна Помпа.

– Моля? – Мойст се извърна. Големът търпеливо стоеше до пиедестала, с нещо като шлем в ръце.

Островърхата шапка на пощальона. Златна, с крилца. Мойст забеляза, че златото беше просто боя, напукана и обелена на места. Крилата бяха истински изсушени гълъбови криле, които едва не се разпаднаха при допир. В ръцете на голема шапката блестеше на светлината като артефакт, изваден от древна гробница. Мойст я пое; шапката бе напукана, и миришеше на таван, и оставяше късчета златна боя налепени по дланите. От вътрешната страна на периферията откри замазан етикет с изписано „Болт & Лок, Военни и Церемониални Униформи, Улица ‘Прасковен пай’, А–М. Размер 7 ¼” на него.

– Открих И Чифт Ботуши С Крилца, – обясни Помпа. – Както И Някакъв Вид Еластични ...

– Те няма да влязат вработа! – бързо го прекъсна Грош. – Къде ги намери? Преобръщали сме цялата сграда да ги търсим! Години наред!

– Бяха Заровени Под Писмата В Офиса На Началника На Пощата, Господин Грош.

– Невъзможно, невъзможно! – Възпротиви се старецът. – Пресявали сме ги поне дузина пъти. Лично съм преобърнал всеки инч килим!

– Днес обаче, ъм, ... прехвърлихме доста кореспонденция, – обади се Мойст.

– Вярно Е, – потвърди големът. – Господин Липвиг Пропадна През Тавана.

– Ах, значи той ги откри, тъй ли? – С триумф в гласа си каза Грош. – Виждате ли? Всичко се сбъдва! Пророчеството!

– Никакво пророчество няма, Толивър, – тъжно поклати глава Всемилостивият господар, зная, че ти се иска да има, но просто да си мечтаеш герой на бял кон да се появи някой ден и да сложи в ред Пощата не е пророчество. Никак даже.

– Но ние чухме отново писмата да говорят! – възрази Грош. – Шепнат в нощта. Прочетохме им малко от Книгата с Наредбите, за да ги укротим. Точно както каза магьосника!

– Да де, знаеш поговорката: трябва да си луд, за да работиш тука! – каза Всемилостивият господар. – Всичко свърши, Толивър. Този път наистина. Градът вече няма нужда от нас.

– Сложете шапката, гос’ин Липвиг, – обърна се Грош към него. – Тя е знамение, дето се появи така изневиделица. Просто я нахлупете и да видим какво ще стане!

– Ами, ако никой не възразява..., – запъна се Мойст. Вдигна шапката, но се поколеба.

– Нищо няма да се случи, нали? – каза. – Просто имах малко необичаен ден днес...

– Не, нищо няма да се случи, – отговори Всемилостивият господар. – Никога не се случва. О, едно време всички се надявахме... Всеки път, щом някой окачеше полилеите или разнесеше пощата, си казвахме, е, може би този път ще стане, може би пози път ще проработи. Много зарадвахте младия Толивър, като върнахте буквите на фасадата. Толкова се беше развълнувал. Него, ако не друг, успяхте да го накарате да повярва, че този път нещата ще потръгнат. Ама не – не става, понеже сградата е проклета.

– В смисъл на прокълната?

– Да, де. И още по–зле. Но вие си сложете шапката, сър. Поне пази от дъжд.

Мойст понечи да нахлупи шапката, но забеляза как пощальоните групом отстъпиха.

– Не сте сигурни! – Размаха той показалец. – В действителност си нямате представа, а? Всичките! Мислите си, хмм, тоя път може и да стане, нали? Дори затаихте дъх! Забелязах ви! Надеждата е ужасна напаст, господа!

И постави шапката на темето си.

– Усещате ли нещо? – попита след малко Грош.

– Малко ... ме боде.

– Сякаш някаква мистична сила изтича откъм... – с отчаяние в гласа възкликна Грош.

– Не точно, – отговори Мойст. – Съжалявам.

– Повечето Началници на пощата, при които съм служил, мразеха да я слагат, – обясни Всемилостивият господар, докато останалите издишваха с облекчение. – Ти поне си достатъчно висок и ти пасва. Началникът Аткинсън, той беше пет стъпки висок, като я нахлупеше, изглеждаше сякаш се чумери на целия свят. – Потупа Мойст по рамото. – Но на тебе да не ти пука, момко. Направи каквото можеш.

Един плик го удари по темето. Докато го бръсне, втори падна на рамото му и се плъзна към пода.

После писмата почнаха да валят около събралата се групичка подобно риба, увлечена от преминаващо торнадо.

Мойст вдигна поглед. Писмата падаха от към тъмнината над тях. Рехавият писмопад бързо се превръщаше в ураган.

– Стенли? Ти ли бърникаш нещо ... там горе? – неуверено се обади Грош, невидим сред талазите хартия.

– Казвах ли ви аз, на тия тавански помещения са им много слаби подовете, – простена Всемилостивият господар. Ето ти сега поредната писмовна буря. Прекалено много се разшумяхме. Айде, да тръгваме, докато все още можем.

– Загасете лампите! Не са огнеупорни! – Извика Грош.

– Как ще се ориентираме тогава в тъмното, момко?

– По ли ще ти е хубаво да се ориентираш на светлината на горящия покрив, а?

Фенерите примигаха и угаснаха ... и на тъмнината, която разпръсваха, Мойст успя да прочете написаното по стените. Или ако не по стените, то в пространството пред очите му. Невидима писалка зарисува витки и панделки, които се стичаха под формата на светещ в мрака син ръкопис:

Мойст фон Липвиг? – се изписа.

– Ъх ... да?

Ти си Началникът на Пощата!

– Вижте, не съм аз Онзи, когото търсите!

Мойст фон Липвиг, във времена като днешните, всеки Един ще свърши работа!

– Ама ... ама ... аз не съм достоен!

Тогава бързо си набави достойнство, Мойст фон Липвиг! Върни ни светлината! Отвори прозорците! Не възпирай вестоносците!

Мойст забеляза златистото сияние, което се процеждаше сякаш изпод стъпалата му. Проблясна по дланите и върховете на пръстите му, и почна да го изпълва отвътре, като чудотворно вино. Усети как краката му се отделиха от пиедестала, когато думите го издигнаха и завъртяха леко във въздуха.

– В началото беше Словото, но какво е словото без преносителя, Мойст фон Липвиг? Ти си Началник на Пощата!

– Аз съм Началникът на Пощата! – извика Мойст.

– Писмата трябва да бъдат разпратени, Мойст фон Липвиг! Твърде дълго стояхме затворени.

– Ще го сторя! Ще го сторя!

– Мойст фон Липвиг?

– Да?

Думите се стовариха върху му като приливна вълна, пликове се разхвърчаха в треперливото сияние, сградата се разтресе из основи:

– Освободи ни!

* Hoodwinked (измамен) се превежда буквално „закачулен”. Бел. Прев.

* В гористите краища на Диска, в региони, доминирани в по-малка степен от зеле и най-общо от брасични индустрии, градчето би било насред леса.

* Жените рядко са пропорционално представени в тайните общества.

Chapter Five

Lost in the Post

In which Stanley experiences the joy of sacks - Mr Groat’s ancestral fears - Horsefry is worried - Reacher Gilt, a man of Society - The Stairway of Letters - Mailslide! - Mr Lipwig Sees It - Hoodwinked - The Postman’s Walk - The Hat

Stanley polished his pins. He did so with a look of beatific concentration, like a man dreaming with his eyes open.

The collection sparkled on the folded strips of brown paper and the rolls of black felt that made up the landscape of the true pinhead’s world. Beside him was his large desktop magnifying glass and, by his feet, a sack of miscellaneous pins bought last week from a retiring needlewoman.

He was putting off the moment of opening it to savour it all the more. Of course, it’d almost certainly turn out to be full of everyday brassers, with maybe the occasional flathead or line flaw, but the thing was, you never knew. That was the joy of sacks. You never knew. Non-collectors were woefully unconcerned about pins, treating them as if they were no more than thin pointy bits of metal for sticking things to other things. Many a wonderful pin of great worth had been found in a sack of brassers.

And now he had a No. 3 Broad-headed ‘Chicken’ Extra Long, thanks to kind Mr Lipwig. The world shone like the pins so neatly ranged on the felt rolled out in front of him. He might smell faintly of cheese, and have athlete’s foot extending to the knee, but just now Stanley soared through glittering skies on wings of silver.

Groat sat by the stove, chewing his fingernails and muttering to himself. Stanley paid no attention, since pins were not the subject.

‘. . . appointed, right? Never mind what the Order says! He can promote anyone, right? That means I get the extra gold button on m’sleeve and the pay, right? None of the others called me Senior Postman! And when all’s said and done, he delivered a letter. Had the letter, saw the address, delivered it just like that! Maybe he has got postman’s blood! And he got them metal letters put back! Letters again, see? That’s a sign, sure enough. Hah, he can read words that ain’t there!’ Groat spat out a fragment of fingernail, and frowned. ‘But . . . then he’ll want to know about the New Pie. Oh yeah. But . . . it’d be like scratching at a scab. Could be bad. Very bad. But . . . hah, the way he got them letters back for us . . . very good. Maybe it’s true that one day we’ll get a true postmaster again, just like they say. “Yea, he will tread the Abandoned Roller Skates beneath his Boots, and Lo! the Dogs of the World will Break their Teeth upon Him.” And he did show us a sign, right? Okay, it was over a posh haircut shop for ladies, but it was a sign, you can’t argue with that. I mean, if it was obvious, anyone could show it to us.’ Another sliver of fingernail hit the side of the glowing stove, where it sizzled. ‘And I ain’t getting any younger, that’s a fact. Probationary, though, that’s not good, that’s not good. What’d happen if I popped my clogs tomorrow, eh? I’d stand there before my forefathers, and they’d say “Art thou Senior Postal Inspector Groat?” and I’d say no, and they’d say “Art thou then Postal Inspector Groat?” and I’d say not as such, and they’d say “Then surely thou art Senior Postman Groat?” and I’d say not in point of fact, and they’d say “Stone the crows, Tolliver, are you telling us you never got further than Junior Postman? What kind of Groat are you?” and my face will be red and I will be knee deep in the ignominy. Dun’t matter that I’ve been runnin’ this place for years, oh no. You got to have that gold button!’

He stared at the fire, and somewhere in his matted beard a smile struggled to get out.

‘He can try walking the Walk,’ he said. ‘No one can argue if he walks the Walk. An’ then I can tell him everything! So it’ll be all right! An’ if he don’t walk to the end, then he ain’t postmaster material anyway! Stanley? Stanley!’

Stanley awoke from a dream of pins. ‘Yes, Mr Groat?’

‘Got a few errands for you to run, lad.’ And if he ain’t postmaster material, Groat added in the privacy of his creaking brain, I’ll die a junior postman . . .

It was hard to knock at a door whilst trying desperately not to make a sound, and in the end Crispin Horsefry gave up on the second aim and just swung on the doorknocker.

The noise echoed through the empty street, but no one came to their window. No one in this select street would have come to the window even if a murder was going on. At least in the poorer districts people would have come out to watch, or join in.

The door opened.

‘Good evening, thur—’

Horsefry pushed past the stumpy figure and into the dark hallway, waving frantically to the servant to close the door.

‘Shut it, man, shut it! I may have been followed— Good grief, you’re an Igor, aren’t you? Gilt can afford an Igor?’

‘Well done, thur!’ said the Igor. He peered out into the early evening darkness. ‘All clear, thur.’

‘Shut the door, for gods’ sakes!’ moaned Horsefry. ‘I must see Mr Gilt!’

‘The marthter ith having one of hith little thoireeth, thur,’ said Igor. ‘I will thee if he can be dithturbed.’

‘Are any of the others here? Have they— What’s a thwawreath?’

‘A little get-together, thur,’ said Igor, sniffing. The man reeked of drink.

‘A soiree?’

‘Exactly tho, thur,’ said Igor impassively. ‘May I take your highly notitheable long hooded cloak, thur? And be tho kind ath to follow me into the withdrawing room . . .’

And suddenly Horsefry was alone in a big room full of shadows and candlelight and staring eyes, with the door closing behind him.

The eyes belonged to the portraits in the big dusty frames that filled the walls, edge to edge. Rumour was that Gilt had bought them outright, and not only the pictures; it was said that he’d bought all the rights in the long dead as well, deed-polled their names, and thus equipped himself with a proud pedigree overnight. That was slightly worrying, even for Horsefry. Everyone lied about their ancestors, and that was fair enough. Buying them was slightly disconcerting, but in its dark, original stylishness it was so very Reacher Gilt.

A lot of rumours had begun concerning Reacher Gilt, just as soon as people had noticed him and started asking, “Who is Reacher Gilt? What kind of a name is Reacher, anyway?’ He threw big parties, that was certain. They were the kind of parties that entered urban mythology (Was it true about the chopped liver? Were you there? What about the time when he brought in a troll stripper and three people jumped out of the window? Were you there? And that story about the bowl of sweets? Were you there? Did you see it? Was it true? Were you there?) Half of Ankh-Morpork had been, it seemed, drifting from table to buffet to dance floor to gaming tables, every guest seemingly followed by a silent and obliging waiter with a laden drinks tray. Some said he owned a gold mine, others swore that he was a pirate. And he certainly looked like a pirate, with his long curly black hair, pointed beard and eyepatch. He was even said to have a parrot. Certainly the piracy rumour might explain the apparently bottomless fortune and the fact that no one, absolutely no one, knew anything about him prior to his arrival in the city. Perhaps he’d sold his past, people joked, just like he’d bought himself a new one.

He was certainly piratical in his business dealing, Horsefry knew. Some of the things—

‘Twelve and a half per cent! Twelve and a half per cent!’

When he was sure that he hadn’t in fact had the heart attack he had been expecting all day, Horsefry crossed the room, swaying just like a man who’s had a little drink or two to steady his nerves, and lifted the dark red cloth that, it turned out, concealed the parrot cage. It was in fact a cockatoo, and danced frantically up and down its perch.

‘Twelve and a half per cent! Twelve and a half per cent!’

Horsefry grinned.

‘Ah, you’ve met Alphonse,’ said Reacher Gilt. ‘And to what do I owe this unexpected pleasure, Crispin?’ The door swung slowly behind him into its felt-lined frame, shutting out the sound of distant music.

Horsefry turned, the brief moment of amusement evaporating instantly into the fearful turmoil of his soul. Gilt, one hand in the pocket of a beautiful smoking jacket, gave him a quizzical look.

‘I’m being spied on, Readier!’ Horsefry burst out. “Vetinari sent one of—’

‘Please! Sit down, Crispin. I think you require a large brandy.’ He wrinkled his nose. ‘Another large brandy, should I say?’

‘I wouldn’t say no! Had to have a little snifter, you know, just to calm m’nerves! What a day I’ve had!’ Horsefry plumped down into a leather armchair. ‘Did you know there was a watchman on duty outside the bank almost all afternoon?’

‘A fat man? A sergeant?’ said Gilt, handing him a glass.

‘Fat, yes. I didn’t notice his rank.’ Horsefry sniffed. ‘I’ve never had anything to do with the Watch.’

‘I, on the other hand, have,’ said Gilt, wincing to see very fine brandy drunk in the way Horsefry was drinking it. ‘And I gather that Sergeant Colon is in the habit of loitering near large buildings not in case they are stolen, but in fact simply because he enjoys a quiet smoke out of the wind. He is a clown, and not to be feared.’

‘Yes, but this morning one of the revenue officers came to see that old fool Cheeseborough—’

‘Is that unusual, Crispin?’ said Gilt soothingly. ‘Let me top up your glass there . . .’

‘Well, they come once or twice a month,’ Horsefry conceded, thrusting out the empty brandy glass. ‘But—’

‘Not unusual, then. You’re shying at flies, my dear Crispin.’

‘Vetinari is spying on me!’ Horsefry burst out. ‘There was a man in black spying on the house this evening! I heard a noise and I looked out and I could see him standing in the corner of the garden!’

‘A thief, perhaps?’

‘No, I’m fully paid up with the Guild! I’m sure someone was in the house this afternoon, too. Things were moved in my study. I’m worried, Reacher! I’m the one who stands to lose here! If there’s an audit—’

‘You know there won’t be, Crispin.’ Gilt’s voice was like honey.

‘Yes, but I can’t get my hands on all the paperwork, not yet, not until old Cheeseborough retires. And Vetinari’s got lots of little, you know, what are they called . . . clerks, you know, who do nothing but look at li’l bits of paper! They’ll work it out, they will! We bought the Grand Trunk wi’ its own money!’

Gilt patted him on the shoulder. ‘Calm yourself, Crispin. Nothing is going to go wrong. You think about money in the old-fashioned way. Money is not a thing, it is not even a process. It is a kind of shared dream. We dream that a small disc of common metal is worth the price of a substantial meal. Once you wake up from that dream, you can swim in a sea of money.’

The voice was almost hypnotic, but Horsefry’s terror was driving him on. His forehead glistened.

‘Then Greenyham’s pissing in it!’ he snapped, his little eyes aglint with desperate malice. ‘You know that tower widdershins of Lancre that was giving all that trouble a coupla months ago? When we were tol’ it was all due to witches flying into the towers? Hah! It w’s only a witch the firs’ time! Then Greenyham bribed a couple of the new men in the tower to call in a breakdown, and one of them rode like hell for the downstream tower and sen’ him the Genua market figures a good two hours before everyone else got them! That’s how he cornered dried prawns, you know. And dried fish maw and dried ground shrimp. It’s not the firs’ time he’s done it, either! The man is coining it!’

Gilt looked at Horsefry, and wondered whether killing him now would be the best option. Vetinari was clever. You didn’t stay ruler of a fermenting mess of a city like this one by being silly. If you saw his spy, it was a spy he wanted you to see. The way you’d know that Vetinari was keeping an eye on you would be by turning round very quickly and seeing no one at all.

Godsdamn Greenyham, too. Some people had no grasp, no grasp at all. They were so . . . small.

Using the clacks like that was stupid, but allowing a bottom-feeder like Horsefry to find out about it was indefensible. It was silly. Silly small people with the arrogance of kings, running their little swindles, smiling at the people they stole from, and not understanding money at all.

And stupid, pig-like Horsefry had come running here. That made it a little tricky. The door was soundproofed, the carpet was easily replaceable and, of course, Igors were renowned for their discretion, but almost certainly someone unseen had watched the man walk in and therefore it was prudent to ensure that he walked out.

‘Y’r a goo’ man, Reacher Gilt,’ Horsefry hiccuped, waving the brandy glass unsteadily now that it was almost empty again. He put it down on a small table with the exaggerated care of a drunk, but since it was the wrong one of three images of the table sliding back and forth across his vision the glass smashed on the carpet.

‘Sor’ ‘bout that,’ he slurred. ‘Y’r a goo’ man, so I’m goin’ to gi’ you this. Can’t keep it inna house, can’t keep it, not wi’ Vetininararari’s spies on to me. Can’t burn it neither, ‘sgot everything in it. All the little . . . transactions. Ver’ important. Can’t trust the others, they hate me. You take care of it, eh?’

He pulled out a battered red journal and proffered it unsteadily. Gilt took it, and flicked it open. His eye ran down the entries.

‘You wrote everything down, Crispin?’ he said. ‘Why?’

Crispin looked appalled. ‘Got to keep records, Reacher,’ he said. ‘Can’t cover y’tracks if you don’t know where y’left ‘em. Then . . . can put it all back, see, hardly a crime at all.’ He tried to tap the side of his nose, and missed.

‘I shall look after it with great care, Crispin,’ said Gilt. ‘You were very wise to bring it to me.’

‘That means a lot t’me, Reacher,’ said Crispin, now heading for the maudlin stage. ‘You take me serioussoussly, not like Greenyham and his pals. I take the risks, then they treat me like drit. I mean dirt. Bloody goo’ chap, you are. ‘sfunny, y’know, you havin’ an Igor, bloody goo’ chap like you, ‘cos—’ He belched hugely, “cos I heard that Igors only worked for mad chaps. Tot’ly bonkers chaps, y’know, and vampires and whatnot, people who’re a few pennies short of a picnic. Nothing against your man, mark you, he looks a bloody fine fellow, hahaha, several bloody fine fellows . . .’

Readier Gilt pulled him up gently. ‘You’re drunk, Crispin,’ he said. ‘And too talkative. Now, what I’m going to do is call Igor—’

‘Yeth, thur?’ said Igor behind him. It was the kind of service few could afford.

‘—and he’ll take you home in my coach. Make sure you deliver him safely to his valet, Igor. Oh, and when you’ve done that could you locate my colleague Mr Gryle? Tell him I have a little errand for him. Goodnight, Crispin.’ Gilt patted the man on a wobbly cheek. ‘And don’t worry. Tomorrow you’ll find all these little anxieties will have just . . . disappeared.’

‘Ver’ good chap,’ Horsefry mumbled happily. ‘F’r a foreigner . . .’

Igor took Crispin home. By that time the man had reached the ‘jolly drunk’ stage and was singing the kind of song that’s hilarious to rugby players and children under the age of eleven, and getting him into his house must have awoken the neighbours, especially when he kept repeating the verse about the camel.

Then Igor drove back home, put the coach away, saw to the horse, and went to the little pigeon loft behind the house. These were big, plump pigeons, not the diseased roof rats of the city, and he selected a fat one, expertly slipped a silver message ring round its leg, and tossed it up into the night.

Ankh-Morpork pigeons were quite bright, for pigeons. Stupidity had a limited life in this city. This one would soon find Mr Gryle’s rooftop lodgings, but it annoyed Igor that he never got his pigeons back.

Old envelopes rose up in drifts as Moist strode angrily, and sometimes waded angrily, through the abandoned rooms of the Post Office. He was in the mood to kick holes in walls. He was trapped. Trapped. He’d done his best, hadn’t he? Perhaps there really was a curse on this place. Groat would be a good name for it—

He pushed open a door and found himself in the big coachyard round which the Post Office was bent like the letter U. It was still in use. When the postal service had collapsed the coach part had survived, Groat had said. It was useful and established and, besides, it owned scores of horses. You couldn’t squash horses under the floor or bag them up in the attic. They had to be fed. More or less seamlessly, the coachmen had taken it over and run it as a passenger service.

Moist watched a laden coach roll out of the yard, and then movement up above caught his eye.

He had got used to the clacks towers now. Sometimes it seemed as though every roof sprouted one. Most were the new shutter boxes installed by the Grand Trunk Company, but old-fashioned arm semaphores and even signal flags were still well in evidence. Those, though, only worked slowly and by line-of-sight, and there was precious little space for that in the thrusting forest of towers. If you wanted more than the basic service, you went to one of the little clacks companies, and rented a small shutter tower with resident gargoyle to spot incoming messages and access to the bounce towers and, if you were really rich, a trained operator as well. And you paid. Moist had no grasp of or interest in technology, but as he understood it the price was something like an arm or a leg or both.

But these observations orbited his brain, as it were, like planetary thoughts around one central, solar thought: why the hell have we got a tower?

It was definitely on the roof. He could see it and he could hear the distant rattle of the shutters. And he was sure he’d seen a head, before it ducked out of sight.

Why have we got a tower up there, and who is using it?

He ran back inside. He’d never spotted a staircase to the roof, but then, who knew what was hidden behind some pile of letters at the end of some blocked corridor . . .

He squeezed his way along yet another passage lined with mail sacks, and came out into a space where big, bolted double doors led back to the yard. There were stairs there, leading upwards. Little safety lamps bled little pools of light into the blackness above. That was the Post Office for you, Moist thought - the Regulations said the stairs must be lit and lit they were, decades after anyone ever used them except for Stanley, the lamplighter.

There was an old freight elevator here, too, one of those dangerous ones that worked by pumping water in and out of a big rainwater tank on the roof, but he couldn’t work out how to make it go and wouldn’t have trusted it if he could. Groat had said it was broken.

At the foot of the stairs, scuffed but still recognizable, was a chalk outline. The arms and legs were not in comfortable positions.

Moist swallowed, but gripped the banister.

He climbed.

There was a door on the first floor. It opened easily. It burst open at the mere touch of the handle, spilling pent-up mail out into the stairwell like some leaping monster. Moist swayed and whimpered as the letters slithered past him, shoal after shoal, and cascaded down the stairs.

Woodenly, he climbed up another flight, and found another dimly lit door, but this time he stood to one side as he opened it. The force of the letters still rammed it against his legs, and the noise of the dead letters was a dry whispering as they poured away into the gloom. Like bats, perhaps. This whole building full of dead letters, whispering to one another in the dark as a man fell to his death—

Any more of this and he’d end up like Groat, mad as a spoon. But there was more to this place. Somewhere there had to be a door—

His head was all over the wall . . .

Look, he said to his imagination, if this is how you’re going to behave, I shan’t bring you again.

But, with its usual treachery, it went on working. He’d never, ever, laid a finger on anyone. He’d always run rather than fight. And murder, now, surely murder was an absolute? You couldn’t commit 0.021 of a murder, could you? But Pump seemed to think you could murder with a ruler. Okay, perhaps somewhere downstream people were . . . inconvenienced by a crime, but . . . what about bankers, landlords, even barmen? ‘Here’s your double brandy, sir, and I’ve 0.0003 killed you’? Everything everyone did affected everyone, sooner or later.

Besides, a lot of his crimes weren’t even crimes. Take the ring trick, now. He never said it was a diamond ring. Besides, it was depressing how quickly honest citizens warmed to an opportunity to take advantage of a poor benighted traveller. It could ruin a man’s faith in human nature, if he had one. Besides . . .

The third floor yielded another avalanche of letters, but when they subsided there was still a wall of paper plugging the corridor beyond. One or two rustling envelopes fell out, threatening a further fall as Moist advanced.

In fact it was retreat that was at the top of his mind, but the stairs were now layered with sliding envelopes and this was not the time to learn dry-slope skiing.

Well, the fifth floor would have to be clear, wouldn’t it? How else could Sideburn have got to the stairs in order to meet his appointment with eternity? And, yes, there was still a piece of black and yellow rope on the fourth-floor landing, on a drift of letters. The Watch had been here. Nevertheless, Moist opened the door with care, as a watchman must have done.

One or two letters fell out, but the main slide had already taken place. A few feet beyond there was the familiar wall of letters, packed as tight as rock strata. A watchman had been in here, too. Someone had tried to break through the wordface, and Moist could see the hole. They’d put in their arm, full length, just as Moist was doing. Just like his, their fingertips had brushed against yet more compacted envelopes.

No one had got on to the stairs here. They would have had to walk through a wall of envelopes at least six feet thick . . .

There was one more flight. Moist climbed the stairs, cautiously, and was halfway up when he heard the slide begin, below him.

He must have disturbed the wall of letters on the floor below, somehow. It was emerging from the corridor with the unstoppability of a glacier. As the leading edge reached the stairwell, chunks of mail broke off and plunged into the depths. Far below, wood creaked and snapped. The stairway shivered.

Moist ran up the last few steps to the fifth floor, grabbed the door there, pulled it open and hung on as another mailslide poured past him. Everything was shaking now. There was a sudden crack as the rest of the staircase gave way and left Moist swinging from the handle, letters brushing past.

He swung there, eyes shut, until the noise and movement had more or less died away, although there was still the occasional creak from below.

The stairs had gone.

With great care, Moist brought his feet up until he could feel the edge of the new corridor. Without doing anything so provocative as breathing, he changed his grip on the door so that now he had hold of the handle on both sides. Slowly, he walked his heels through the drift of letters on the corridor floor, thus pulling the door closed, while at the same time getting both hands on to the inner handle.

Then he took a deep breath of the stale, dry air, scrabbled madly with his feet, bent his body like a hooked salmon and ended up with just enough of himself on the corridor floor to prevent a fall through sixty feet of letters and broken woodwork.

Barely thinking, he unhooked the lamp from the doorpost and turned to survey the task ahead.

The corridor was brightly lit, richly carpeted and completely free of mail. Moist stared.

There had been letters in there, wedged tight from floor to ceiling. He’d seen them, and felt them fall past him into the stairwell. They hadn’t been a hallucination; they’d been solid, musty, dusty and real. To believe anything else now would be madness.

He turned back to look at the wreckage of the stairs and saw no doorway, no stairs. The carpeted floor extended all the way to the far wall.

Moist realized that there had to be an explanation for this, but the only one he could think of now was: it’s strange. He reached down gingerly to touch the carpet where the stairwell should be, and felt a chill on his fingertips as they passed through it.

And he wondered: did one of the other new postmasters stand here, just where I am? And did he walk out over what looked like solid floor and end up rolling down five flights of pain?

Moist inched his way along the corridor in the opposite direction, and sound began to grow. It was vague and generalized, the noise of a big building hard at work, shouts, conversations, the rattle of machinery, the crowded susurrus of a thousand voices and wheels and footfalls and stampings and scribblings and slammings all woven together in a huge space to become the pure audible texture of commerce.

The corridor opened out ahead of him, where it met a T-junction. The noise was coming from the brightly lit space beyond. Moist walked towards the shining brass railing of the balcony ahead—

—and stopped.

All right, the brain has been carried all the way up here at great expense; now it’s time for it to do some work.

The hall of the Post Office was a dark cavern filled with mountains of mail. There were no balconies, no shining brasswork, no bustling staff and as sure as hell there were no customers.

The only time the Post Office could have looked like this was in the past, yes?

There was balconies, sir, all round the big hall on every floor, made of iron, like lace!

But they weren’t in the present, not in the here and now. But he wasn’t in the past, not exactly. His fingers had felt a stairwell when his eyes had seen carpeted floor.

Moist decided that he was standing in the here and now but seeing in the here and then. Of course, you’d have to be mad to believe it, but this was the Post Office.

Poor Mr Sideburn had stepped out on to a floor that wasn’t there any more.

Moist stopped before stepping out on to the balcony, reached down, and felt the chill on his fingertips once again as they went through the carpet. Who was it - oh, yes, Mr Mutable. He’d stood here, rushed to look down and—

—smack, sir, smack on to the marble.

Moist stood up carefully, steadied himself against the wall, and peered gingerly into the big hall.

Chandeliers hung from the ceiling, but they were unlit because sunlight was pouring through the sparkling dome on to a scene innocent of pigeon droppings but alive with people, scuttling across the chequerboard floor or hard at work behind the long polished counters made of rare wood, my dad said. Moist stood and stared.

It was a scene made up of a hundred purposeful activities that fused happily into a great anarchy. Below him big wire baskets on wheels were being manhandled across the floor, sacks of letters were being tipped on moving belts, clerks were feverishly filling the pigeon-holes. It was a machine, made of people, sir, you should’ve seen it!

Away to Moist’s left, at the far end of the hall, was a golden statue three or four times life size. It was of a slim young man, obviously a god, wearing nothing more than a hat with wings on, sandals with wings on and - Moist squinted - a fig leaf with wings on? He’d been caught by the sculptor as he was about to leap into the air, carrying an envelope and wearing an expression of noble purpose.

It dominated the hall. It wasn’t there in the present day; the dais was unoccupied. If the counters and the chandeliers had gone, a statue that even looked like gold must’ve stood no chance. It had probably been The Spirit of the Post, or something.

Meanwhile, the mail down there was moving more prosaically.

Right under the dome was a clock with a face pointing in each of the four directions. As Moist watched it, the big hand clanked to the top of the hour.

A horn blew. The frantic ballet ceased as, somewhere below Moist, some doors opened and two lines of men in the uniforms, sir, royal blue with brass buttons! You should’ve seen them! marched into the hall in two lines and stood to attention in front of the big doors. A large man, in a rather grander version of the uniform and with a face like toothache, was waiting there for them; he wore a large hourglass hanging in a gimballed brass cage at his belt, and he looked at the waiting men as if he had seen worse sights but not often and even then only on the soles of his enormous boots.

He held up the hourglass with an air of evil satisfaction, and took a deep breath before roaring: ‘Numbahhh Four Delivereeee . . . stand!’

The words reached Moist’s ears slightly muffled, as though he was hearing them through cardboard. The postmen, already at attention, contrived to look even more alert. The big man glared at them and took another huge gulp of air.

‘Numbahhh Four Delivereeee wait for it, wait for it! . . . DELIVAAAAAAAH!’

The two lines marched past him and out into the day.

Once, we were postmen . . .

I’ve got to find a real stairway, Moist thought, pushing himself away from the edge. I’m . . . hallucinating the past. But I’m standing in the present. It’s like sleepwalking. I don’t want to walk out on to fresh air and end up as one more chalk outline.

He turned round, and someone walked right through him.

The sensation was unpleasant, like a sudden snap of fever. But that wasn’t the worst part. The worst part is seeing someone’s head walk through yours. The view is mostly grey, with traces of red and hollow hints of sinus. You would not wish to know about the eyeballs.

. . . face all contorted like he’d seen a ghost . . .

Moist’s stomach heaved, and as he turned with his hand over his mouth he saw a young postman looking in his general direction with a look of horror that probably reflected the one on the unseen Moist’s face. Then the boy shivered, and hurried away.

So Mr Ignavia had got this far, too. He’d been smart enough to work out the floor but seeing another head going through your own, well, that could take you the wrong way . . .

Moist ran after the boy. Up here, he was lost; he must have toured less than a tenth of the building with Groat, the way constantly being blocked by glaciers of mail. There were other stairs, he knew, and they still existed in the present. Ground level, that was the goal: a floor you could rely on.

The boy went through a door and into what looked like a room full of parcels, but Moist could see an open doorway at the far end, and a hint of banister. He speeded up, and the floor disappeared from under his feet.

The light vanished. He was briefly and horribly aware of dry letters all around him, falling with him. He landed on more letters, choking as dry, ancient mail piled up about him. For a moment, through the rain of paper, he caught a glimpse of a dusty window half covered with letters, and then he was submerged again. The heap under him began to move, slipping down and sideways. There was the crack of what could have been a door being burst off its hinges and the sideways flow increased noticeably. He struck out madly for the surface in time for his head to hit the top of a door jamb and then the current dragged him under.

Helpless now, tumbling in the river of paper, Moist dimly felt the jolt as a floor gave way. The mail poured through, taking him with it and slamming him into another drift of envelopes. Sight disappeared as thousands of letters thudded down on top of him, and then sound died, too.

Darkness and silence squeezed him in a fist.

Moist von Lipwig knelt with his head resting on his arms. There was air here but it was warm and stale and wouldn’t last long. He couldn’t move more than a finger.

He could die here. He would die here. There must be tons of mail around him.

‘I commend my soul to any god who can find it,’ he mumbled, in the stifling air.

A line of blue danced across his inner vision.

It was handwriting. But it spoke.

‘Dear Mother, I have arived safely and found good lodgings at . . . .

The voice sounded like a country boy but it had a . . . a scritchy quality to it. If a letter could talk, it would sound like that. The words rambled on, the characters curving and slanting awkwardly under the pen of a reluctant writer—

—and as it ran on another line also began to write across the dark, crisply and neatly:

Dear Sir, I have the honour to inform you that I am the sole executer of the estate of the late Sir Davie Thrill, of The Manor, Mixed Blessings, and it appears that you are the sole . . . .’

The voice continued in words so clipped that you could hear the shelves full of legal books behind the desk, but a third line was beginning.

Dear Mrs Clarck, I much regret to inform you that in an engagement with the enemy yesterday your husband, C. Clark, fought valiantly but was . . .

And then they all wrote at once. Voices in their dozens, their hundreds, their thousands, filled his ears and squiggled across his inner vision. They didn’t shout, they just unrolled the words until his head was full of sound, which formed new words, just as all the instruments of an orchestra tinkle and scrape and blast to produce one climax—

Moist tried to scream, but envelopes filled his mouth.

And then a hand closed on his leg and he was in the air and upside down.

‘Ah, Mr Lipvig!’ boomed the voice of Mr Pump. ‘You Have Been Exploring! Welcome To Your New Office!’

Moist spat out paper and sucked air into stinging lungs.

‘They’re . . . alive!’ he gasped. ‘They’re all alive! And angry! They talk! It was not a hallucination! I’ve had hallucinations and they don’t hurt! I know how the others died!’

‘I Am Happy For You, Mr Lipvig,’ said Pump, turning him the right way up and wading waist deep across the room, while behind them more mail trickled through a hole in the ceiling.

‘You don’t understand! They talk! They want . . .’ Moist hesitated. He could still hear the whispering in his head. He said, as much to himself as for the benefit of the golem, ‘It’s as though they want to be . . . read.’

‘That Is The Function Of A Letter,’ said Pump calmly. ‘You Will See That I Have Almost Cleared Your Apartment.’

‘Listen, they’re just paper! And they talked!’

‘Yes,’ rumbled the golem ponderously. ‘This Place Is A Tomb Of Unheard Words. They Strive To Be Heard.’

‘Oh, come on! Letters are just paper. They can’t speak!’

‘I Am Just Clay, And I Listen,’ said Pump, with the same infuriating calm.

‘Yes, but you’ve got added mumbo-jumbo—’

The red fire rose behind Pump’s eyes as he turned to stare at Moist.

‘I went . . . backwards in time, I think,’ Moist mumbled, backing away. ‘In . . . my head. That’s how Sideburn died. He fell down stairs that weren’t there in the past. And Mr Ignavia died of fright. I’m sure of it! But I was inside the letters! And there must have been a . . . a hole in the floor, or something, and that . . . I fell, and I . . .’ He stopped. ‘This place needs a priest, or a wizard. Someone who understands this kind of stuff. Not me!’

The golem scooped up two armfuls of the mail that had so recently entombed his client.

‘You Are The Postmaster, Mr Lipvig,’ he said.

‘That’s just Vetinari’s trick! I’m no postman, I’m just a fraud—’

‘Mr Lipwig?’ said a nervous voice from the doorway behind him. He turned and saw the boy Stanley, who flinched at his expression.

‘Yes?’ snapped Moist. ‘What the hell do you— What do you want, Stanley? I’m a little busy right now.’

‘There’s some men,’ said Stanley, grinning uncertainly. ‘They’re downstairs. Some men.’

Moist glared at him, but Stanley seemed to have finished for now.

‘And these men want . . . ?’ he prompted.

‘They want you, Mr Lipwig,’ said Stanley. ‘They said they want to see the man who wants to be postmaster.’

‘I don’t want to be—’ Moist began, but gave up. There was no point in taking it out on the boy.

‘Excuse Me, Postmaster,’ said the golem behind him. ‘I Wish To Complete My Allotted Task.’

Moist stood aside as the clay man walked out into the corridor, the old boards groaning under his enormous feet. Outside, you could see how he’d managed to clean out the office. The walls of other rooms were bowed out almost to the point of exploding. When a golem pushes things into a room, they stay pushed.

The sight of the plodding figure calmed Moist down a little. There was something intensely . . . well, down-to-earth about Mr Pump.

What he needed now was normality, normal people to talk to, normal things to do to drive the voices out of his head. He brushed fragments of paper off his increasingly greasy suit.

‘All right,’ he said, trying to find his tie, which had ended up hanging down his back. ‘I shall see what they want.’

They were waiting on the half-landing on the big staircase. They were old men, thin and bowed, like slightly older copies of Groat. They had the same ancient uniform, but there was something odd about them.

Each man had the skeleton of a pigeon wired on to the top of his peaked hat.

‘Be you the Unfranked Man?’ growled one of them, as he approached.

‘What? Who? Am I?’ said Moist. Suddenly, the idea of normality was ebbing again.

‘Yes, you are, sir,’ whispered Stanley beside him. ‘You have to say yes, sir. Gosh, sir, I wish it was me doing this.’

‘Doing what?’

‘For the second time: be you the Unfranked Man?’ said the old man, looking angry. Moist noticed that he was missing the top joints on the middle fingers of his right hand.

‘I suppose so. If you insist,’ he said. This didn’t meet with any approval at all.

‘For the last time: be you the Unfranked Man?’ This time there was real menace in the voice.

‘Yes, all right! For the purposes of this conversation, yes! I am the Unfranked Man!’ Moist shouted. ‘Now can we—’

Something black was dropped over his head from behind and he felt strings pulled tightly round his neck.

‘The Unfranked Man is tardy,’ crackled another elderly voice, in his ear, and unseen but tough hands took hold of him. ‘No postman he.’

‘You’ll be fine, sir,’ said the voice of Stanley, as Moist struggled. ‘Don’t worry. Mr Groat will guide you. You’ll do it easily, sir.’

‘Do what?’ said Moist. ‘Let go of me, you daft old devils!’

‘The Unfranked Man dreads the Walk,’ one assailant hissed.

‘Aye, the Unfranked Man will be Returned to Sender in no short order,’ said another.

‘The Unfranked Man must be weighed in the balance,’ said a third.

‘Stanley, fetch Mr Pump right now!’ shouted Moist, but the hood was thick and clinging.

‘Mustn’t do that, sir,’ said Stanley. ‘Mustn’t do that at all, sir. It will be all right, sir. It’s just a . . . a test, sir. It’s the Order of the Post, sir.’

Funny hats, Moist thought, and began to relax. Hoodwinks and threats . . . I know this stuff. It’s mysticism for tradesmen. There’s not a city in the world without its Loyal and Ancient and Justified and Hermetic Order of little men who think they can reap the secrets of the ancients for a couple of hours every Thursday night and don’t realize what prats they look in a robe. I should know - I must have joined a dozen of ‘em myself. I bet there’s a secret handshake. I know more secret handshakes than the gods. I’m in about as much danger as I would be in a class of five-year-olds. Less, probably. Unfranked Man . . . good grief.

He relaxed. He let himself be led down the stairs, and turned round. Ah, yes, that’s right. You’ve got to make the initiate fear, but everyone knows it’s just a party game. It’ll sound bad, it might even feel bad, but it won’t be bad. He remembered joining - what was it?

Oh yes - the Men of the Furrow, in some town out in the stalks.* He had been blindfolded, of course, and the Men had made all the horrific noises they could imagine, and then a voice in the darkness had said, ‘Shake hands with the Old Master!’ and Moist had reached out and shaken a goat’s foot. Those who got out of there with clean pants won.

* In areas more wooded, areas less dominated by the cabbage and general brassica industry, it would of course have been in the sticks.

Next day he’d swindled three of his trusting new Brothers out of eighty dollars. That didn’t seem quite so funny now.

The old postmen were taking him into the big hall. He could tell by the echoes. And there were other people there, according to those little hairs on the back of his neck. Not just people, maybe; he thought he heard a muffled growl. But that was how it went, right? Things had to sound worrying. The key was to be bold, to act brave and forthright.

His escorts left him. Moist stood in darkness for a moment, and then felt a hand grasp his elbow.

‘It’s me, sir. Probationary Senior Postman Groat, sir. Don’t you worry about a thing, sir. I’m your Temporary Deacon for tonight, sir.’

‘Is this necessary, Mr Groat?’ sighed Moist. ‘I was appointed postmaster, you know.’

‘Appointed, yes. Accepted, not yet, sir. Proof of posting is not proof of delivery, sir.’

‘What are you talking about?’

‘Can’t tell secrets to an Unfranked Man, sir,’ said Groat piously. ‘You’ve done well to get this far, sir.’

‘Oh, all right,’ said Moist, trying to sound jovial. ‘What’s the worst that can happen, eh?’

Groat was silent.

‘I said—’ Moist began.

‘I was just working that out, sir,’ said Groat. ‘Let’s see . . . yes, sir. The worst that can happen is you lose all your fingers on one hand, are crippled for life, and break half the bones in your body. Oh, and then they don’t let you join. But don’t you worry about a thing, sir, not a thing!’

Up ahead, a voice boomed: ‘Who brings the Unfranked Man?’

Beside Moist, Groat cleared his throat and, when he spoke, his voice actually shook.

‘I, probationary Senior Postman Tolliver Groat, do bring the Unfranked Man.’

‘You did say that about the bones to frighten me, right?’ hissed Moist.

‘And does he stand in the Gloom of Night?’ the voice demanded.

‘He does now, Worshipful Master!’ shouted Groat happily, and whispered to the hooded Moist, ‘Some of the old boys are really happy about you getting the sign back.’

‘Good. Now, these broken bones you mentioned—’

‘Then let him walk the Walk!’ the unseen voice commanded.

‘We’re just going to walk forward, sir. Easy does it,’ Groat whispered urgently. ‘That’s it. Stop here.’

‘Look,’ said Moist, ‘all that stuff . . . that was just to scare me, right?’

‘You leave it to me, sir,’ Groat whispered.

‘But listen, the—’ Moist began, and had a mouthful of hood.

‘Let him don the Boots!’ the voice went on.

Amazing how you can hear the capital letters, Moist thought, trying not to choke on the cloth.

‘Pair of boots right in front of you, sir,’ came Groat’s hoarse whisper. ‘Put ‘em on. No problem, sir.’

‘Pff! Yes, but listen—’

‘The boots, sir, please!’

Moist removed his shoes, very clumsily, and slid his feet into the invisible boots. They turned out to be as heavy as lead.

‘The Walk of the Unfranked Man is Heavy,’ the booming voice intoned. ‘Let him continue!’

Moist took another step forward, trod on something which rolled, stumbled headlong and felt a stab of agony as his shins hit metal.

‘Postmen,’ the booming voice demanded again, ‘what is the First Oath?’

Voices sang out from the darkness, in chorus: ‘Strewth, would you bleedin’ credit it? Toys, prams, garden tools . . . they don’t care what they leaves out on the path on these dark mornings!’

‘Did the Unfranked Man cry out?’ the voice said.

I think I’ve broken my chin, Moist thought, as Groat dragged him to his feet. I think I’ve broken my chin! The old man hissed: ‘Well done, sir,’ and then raised his voice to add for the benefit of the unseen watchers: ‘He crydeth out not, Worshipful Master, but was resolute!’

‘Then give unto him the Bag!’ boomed the distant voice. Moist was beginning to loathe it.

Unseen hands put a strap round Moist’s neck. When they let go, the weight on it bent him double.

‘The Postman’s Bag is Heavy, but soon it shall be Light!’ echoed off the walls. No one had said anything about pain, Moist thought. Well, actually they had, but they didn’t say they meant it—

‘On we go, sir,’ Groat urged, invisible at his side. ‘This is the Postman’s Walk, remember!’

Moist edged forward, very carefully, and felt something rattle away.

‘He trod not upon the Roller Skate, Worshipful Master!’ Groat reported to the invisible watchers.

Moist, aching but heartened, tried two more hesitant steps, and there was another rattle as something bounced off his boot.

‘The Carelessly Abandoned Beer Bottle impeded him not!’ Groat yelled triumphantly.

Emboldened, Moist essayed a further step, trod on something slippery, and felt his foot head off and up without him. He landed heavily on his back, his head thumping on the floor. He was sure he heard his own skull crack.

‘Postmen, what is the Second Oath?’ the echoing voice commanded.

‘Dogs! I tell you, there’s no such thing as a good one! If they don’t bite they all crap! It’s as bad as stepping on machine oil!’

Moist got to his knees, head spinning.

‘That’s right, that’s right, you keeps goin’!’ hissed Groat, grabbing his elbow. ‘You get through, come rain or shine!’ He lowered his voice even further. ‘Remember what it says on the building!’

‘Mrs Cake?’ Moist mumbled, and then thought: was it rain or snow? Or sleet? He heard movement and hunched over the heavy bag as the water drenched him and an over-enthusiastic bucket bounced off his head.

Rain, then. He straightened up just in time to feel biting coldness slither down the back of the neck, and nearly screamed.

‘That was ice cubes,’ Groat whispered. ‘Got ‘em from the mortuary but don’t you worry, sir, they was hardly used . . . best we can do for snow, this time of year. Sorry! Don’t you worry about a thing, sir!’

‘Let the Mail be tested!’ bellowed the all-commanding voice.

Groat’s hand plunged into the bag while Moist staggered in a circle, and he raised a letter triumphantly.

‘I, probationary Senior— Oh, excuse me just a tick, Worshipful Master . . .’ Moist felt his head being pulled down to the level of Groat’s mouth, and the old man whispered: ‘Was that probationary or full Senior Postman, sir?’

‘What? Oh, full, yes, full!’ said Moist, as iced water filled his shoes. ‘Definitely!’

‘I, Senior Postman Groat, do declare the mail to be as dry as a bone, Worshipful Master!’ shouted Groat triumphantly.

This time the cracked voice of authority held a hint of gleeful menace.

‘Then let him . . . deliver it!

In the stifling gloom of the hood, Moist’s sense of danger barred the door and hid in the cellar. This was where the unseen chanters leaned forward. This was where it stopped being a game.

‘I haven’t actually written anything down, mark you,’ he began, swaying.

‘Careful now, careful,’ hissed Groat, ignoring him. ‘Nearly there! There’s a door right in front of you, there’s a letter box— Could he take a breather, Worshipful Master? He caught his head a nasty crack—’

‘A breather, Brother Groat? So’s you can give him another hint or two, maybe?’ said the presiding voice, with scorn.

‘Worshipful Master, the rituals says that the Unfranked Man is allowed a—’ Groat protested.

‘This Unfranked Man walketh alone! On his tod, Tolliver Groat! He doesn’t want to be a Junior Postman, oh no, nor even a Senior Postman, not him! He wants to achieve the rank of Postmaster all in one go! We’re not playing Postman’s Knock here, Junior Postman Groat! You talked us into this! We are not mucking about! He’s got to show he’s worth it!’

‘That’s Senior Postman Groat, thank you so very much!’ Groat yelled.

‘You ain’t a proper Senior Postman, Tolliver Groat, not if he fails the test!’

‘Yeah? And who says you’re Worshipful Master, George Aggy? You’re only Worshipful Master ‘cos you got first crack at the robes!’

The Worshipful Master’s voice become a little less commanding. ‘You’re a decent bloke, Tolliver, I’ll give you that, but all this stuff you spout about a real postmaster turning up one day and making it all better is just . . . silly! Look at this place, will you? It’s had its day. We all have. But if you’re going to be pig-headed, we’ll do it according to the book of rules!’

‘Right, then!’ said Groat.

‘Right, then!’ echoed the Worshipful Master.

A secret society of postmen, Moist thought. I mean, why?

Groat sighed, and leaned closer. ‘There’s going to be a bloody row after we’re finished,’ he hissed to Moist. ‘Sorry about this, sir. Just post the letter. I believe in you, sir!’

He stepped back.

In the dark night of the hood, stunned and bleeding, Moist shuffled forward, arms outstretched. His hands found the door, and ran across it in a vain search for the slot. Eventually they found it a foot above the ground.

Okay, okay, ram a damn letter in there and get this stupid pantomime over with.

But it wasn’t a game. This wasn’t one of those events where everyone knew that old Harry just had to mouth the right words to be the latest member of the Loyal Order of Chair Stuffers. There were people out there taking it seriously.

Well, he just had to post a letter through a slot, didn’t he? How hard could that b— Hold on, hold on . . . wasn’t one of the men who’d led him down here missing the tips of his fingers on one hand?

Suddenly, Moist was angry. It even sheared through the pain from his chin. He didn’t have to do this! At least, he didn’t have to do it like this. It would be a poor lookout if he wasn’t a better player of les buggeures risibles than this bunch of old fools!

He straightened up, stifling a groan, and pulled off the hood. There was still darkness all around him, but it was punctuated by the glow from the doors of a dozen or so dark lanterns.

‘ ‘ere, ‘e’s taken the hood off!’ someone shouted.

‘The Unfranked Man may choose to remain in darkness,’ said Moist. ‘But the Postman loves the Light.’

He pitched the voice right. It was the key to a thousand frauds. You had to sound right, sound like you knew what you were doing, sound like you were in charge. And, while he’d spoken gibberish, it was authentic gibberish.

The door of a lantern opened a little wider and a plaintive voice said, ‘ ‘ere, I can’t find that in the book. Where’s he supposed to say that?’

You had to move quickly, too. Moist wrapped the hood round his hand and levered up the flap of the letter box. With his other hand he grabbed a random letter out of the bag, flicked it through the slot and then pulled his makeshift glove away. It ripped as though cut by shears.

‘Postmen, what is the Third Oath?’ shouted Groat triumphantly. ‘All together, lads: Strewth, what do they make these flaps out of, razor blades?’

There was a resentful silence.

‘He never had ‘is ‘ood on,’ muttered a robed figure.

‘Yes he did! He wrapped it round his hand! Tell me where it says he can’t do that!’ screamed Groat. ‘I told you! He’s the One we’ve been waiting for!’

‘There’s still the final test,’ said the Worshipful Master.

‘What final test are you goin’ on about, George Aggy? He delivered the mail!’ Groat protested. ‘Lord Vetinari appointed him postmaster and he’s walked the Walk!’

‘Vetinari? He’s only been around five minutes! Who’s he to say who’s postmaster? Was his father a postman? No! Or his grandfather? Look at the men he’s been sending! You said they were sneaky devils who didn’t have a drop of Post Office ink in their blood!’

‘I think this one might be able to—’ Groat began.

‘He can take the ultimate test,’ said the Worshipful Master sternly. ‘You know what that is.’

‘It’ll be murder!’ said Groat. ‘You can’t—’

‘I ain’t telling you again, young Tolly, you just shut your mouth! Well, Mister Postmaster? Will you face the postman’s greatest challenge? Will you face . . .’ the voice paused for effect and just in case there might be a few bars of portentous music, ‘the Enemy at the Gate?’

‘Face it and o’ercome it, if you demand it!’ said Moist. The fool had called him Postmaster! It was working! Sound as if you’re in charge and they start to believe it! Oh, and ‘o’er’ had been a good touch, too.

‘We do! Oh yes, we do!’ chorused the robed postmen.

Groat, a bearded shadow in the gloom, took Moist’s hand and, to his amazement, shook it.

‘Sorry about this, Mr Lipwig,’ he said. ‘Din’t expect this at all. They’re cheating. But you’ll be fine. You just rely on Senior Postman Groat, sir.’

He drew his hand away, and Moist felt something small and cold in his palm. He closed his fist over it. Didn’t expect it at all?’

‘Right, Postmaster,’ said the Worshipful Master. ‘This is a simple test. All you have to do, right, is still be standing here, on your feet, in one minute’s time, all right? Run for it, lads!’

There was a swishing of robes and scurrying of feet and a distant door slammed. Moist was left standing in silent, pigeon-smelling gloom.

What other test could there be? He tried to remember all the words on the front of the building. Trolls? Dragons? Green things with teeth? He opened his hand to see what it was that Groat had slipped him.

It looked very much like a whistle.

Somewhere in the darkness a door opened, and shut again. It was followed by the distant sound of paws moving purposefully.

Dogs.

Moist turned and ran down the hall to the plinth, and scrambled on to it. It wouldn’t be much of a problem for large dogs, but at least it would put their heads at kicking height.

Then there was a bark, and Moist’s face broke into a smile. You only ever needed to hear that bark once. It wasn’t a particularly aggressive one, because it was made by a mouth capable of crushing a skull. You didn’t need too much extra advertising when you could do that. News got around.

This was going to be . . . ironic. They’d actually got hold of Lipwigzers!

Moist waited until he could see the eyes in the lantern light before hesaid,’Schlat!’

The dogs stopped, and stared at Moist. Clearly, they were thinking, something is wrong here. He sighed, and slipped down off the pedestal.

‘Look,’ he said, placing a hand on each rump and exerting downward pressure. ‘One fact everyone knows is that no female Lipwigzers have ever been let out of the country. That keeps the breed price high . . . Schlat! I said! . . . and every puppy is trained to Lipwigzian commands! This is the old country talking, boys! Schlat!’

The dogs sat down instantly.

‘Good boys,’ said Moist. It was true what people like his grandfather said: once you got past their ability to bite through a whole leg in one go, they were very nice animals.

He cupped his hands and shouted: ‘Gentlemen? It’s safe for you to come in now!’ The postmen would be listening, that was certain. They’d be waiting for snarls and screams.

The distant door opened.

‘Come forward!’ snapped Moist. The dogs turned to look at the huddle of approaching postmen. They growled, too, in one long, uninterrupted rumble.

Now he could see the mysterious Order clearly. They were robed, of course, because you couldn’t have a secret order without robes. They had pushed the hoods back now, and each man* was wearing a peaked cap with a bird skeleton wired to it.

* Women are always significantly under-represented in secret orders.

‘Now, sir, we knew Tolliver’d slip you the dog whistle—’ one of them began, looking nervously at the Lipwigzers.

‘This?’ said Moist, opening his hand. ‘I didn’t use it. It only makes ‘em angry.’

The postmen stared at the sitting dogs.

‘But you got ‘em to sit—’ one began.

‘I can get them to do other things,’ said Moist levelly. ‘I just have to say the word.’

‘Er . . . there’s a couple of lads outside with muzzles, if it’s all the same to you, sir,’ said Groat, as the Order backed away. ‘We’re heridititerrilyly wary of dogs. It’s a postman thing.’

‘I can assure you that the control my voice has over them at the moment is stronger than steel,’ said Moist. This was probably garbage, but it was good garbage.

The growl from one of the dogs had taken on the edge it tended to get just before the creature became a tooth-tipped projectile.

‘Vodit!’ shouted Moist. ‘Sorry about this, gentlemen,’ he added. ‘I think you make them nervous. They can smell fear, as you probably know.’

‘Look, we’re really sorry, all right?’ said the one whose voice suggested to Moist that he had been the Worshipful Master. ‘We had to be sure, all right?’

‘I’m the postmaster, then?’ said Moist.

‘Absolutely, sir. No problem at all. Welcome, O Postmaster!’

Quick learner, Moist thought.

‘I think I’ll just—’ he began, as the double doors opened at the other end of the hall.

Mr Pump entered, carrying a large box. It should be quite hard to open a big pair of doors while carrying something in both hands, but not if you’re a golem. They just walk at them. The doors can choose to open or try to stay shut, it’s up to them.

The dogs took off like fireworks. The postmen took off in the opposite direction, climbing on to the dais behind Moist with commendable speed for such elderly men.

Mr Pump plodded forward, crushing underfoot the debris of the Walk. He rocked as the creatures struck him, and then patiently put down the box and picked up the dogs by the scruff of their necks.

‘There Are Some Gentlemen Outside With Nets And Gloves And Extremely Thick Clothing, Mr Lipvig,’ he said. ‘They Say They Work For A Mr Harry King. They Want To Know If You Have Finished With These Dogs.’

‘Harry King?’ said Moist.

‘He’s a big scrap merchant, sir,’ said Groat. ‘I expect the dogs was borrowed off of him. He turns ‘em loose in his yards at night.’

‘No burglar gets in, eh?’

‘I think he’s quite happy if they get in, sir. Saves having to feed the dogs.’

‘Hah! Please take them away, Mr Pump,’ said Moist. Lipwigzers! It had been so easy.

As they watched the golem turn round with a whimpering dog under each arm, he added: ‘Mr King must be doing well, then, to run Lipwigzers as common guard dogs!’

‘Lipwigzers? Harry King? Bless you, sir, old Harry wouldn’t buy posh foreign dogs when he can buy crossbreeds, not him!’ said Groat. ‘Probably a bit of Lipwigzer in ‘em, I dare say, probably the worst bits. Hah, a purebred Lipwigzer prob’ly wouldn’t last five minutes against some of the mongrels in our alleys. Some of’em has got crocodile in ‘em.’

There was a moment of silence and then Moist said, in a faraway voice: ‘So . . . definitely not imported purebreds, you think?’

‘Bet your life on it, sir,’ said Groat cheerfully. ‘Is there a problem, sir?’

‘What? Urn . . . no. Not at all.’

‘You sounded a bit disappointed, sir. Or something.’

‘No. I’m fine. No problem.’ Moist added, thoughtfully: ‘You know, I really have got to get some laundry done. And perhaps some new shoes . . .’

The doors swung open again to reveal, not the return of the dogs, but Mr Pump once more. He picked up the box he’d left and headed on towards Moist.

‘Well, we’ll be off,’ said the Worshipful Master. ‘Nice to have met you, Mr Lipwig.’

‘That’s it?’ said Moist. ‘Isn’t there a ceremony or something?’

‘Oh, that’s Tolliver, that is,’ said the Worshipful Master. ‘I like to see the old place still standing, really I do, but it’s all about the clacks these days, isn’t it? Young Tolliver thinks it can all be got going again, but he was just a lad when it all broke down. You can’t fix some things, Mr Lipwig. Oh, you can call yourself postmaster, but where’d you start to get this lot back working? It’s an old fossil, sir, just like us.’

‘Your Hat, Sir,’ said Pump.

‘What?’ said Moist, and turned to where the golem was standing by the dais, patiently, with a hat in his hands.

It was a postman’s peaked hat, in gold, with golden wings. Moist took it, and saw how the gold was just paint, cracked and peeling, and the wings were real dried pigeon wings and almost crumbled to the touch. As the golem had held it up in the light it had gleamed like something from some ancient tomb. In Moist’s hands, it crackled and smelled of attics and shed golden flakes. Inside the brim, on a stained label, were the words ‘Boult & Locke, Military and Ceremonial Outfitters, Peach Pie Street, A-M. Size: 7 1/4.

‘There Is A Pair Of Boots With Wings, Too,’ said Mr Pump, ‘And Some Sort Of Elasticated—’

‘Don’t bother about that bit!’ said Groat excitedly. ‘Where did you find that stuff? We’ve been looking everywhere! For years!’

‘It Was Under The Mail In The Postmaster’s Office, Mr Groat.’

‘Couldn’t have been, couldn’t have been!’ Groat protested. ‘We’ve sifted through there dozens of times! I seen every inch o’ carpet in there!’

‘A lot of mail, er, moved about today,’ said Moist.

‘That Is Correct,’ said the golem. ‘Mr Lipvig Came Through The Ceiling.’

‘Ah, so he found it, eh?’ said Groat triumphantly. ‘See? It’s all coming true! The prophecy!’

‘There is no prophecy, Tolliver,’ said the Worshipful Master, shaking his head sadly. ‘I know you think there is, but wishing that someone will come along and sort this mess out one day is not the same as a prophecy. Not really.’

‘We’ve been hearing the letters talking again!’ said Groat. ‘They whisper in the night. We have to read them the Regulations to keep ‘em quiet. Just like the wizard said!’

‘Yes, well, you know what we used to say: you do have to be mad to work here!’ said the Worshipful Master. ‘It’s all over, Tolliver. It really is. The city doesn’t even need us any more.’

‘You put that hat on, Mr Lipwig!’ said Groat. ‘It’s fate, that turning up like this. You just put it on and see what happens!’

‘Well, if everyone’s happy about it . . .’ Moist mumbled. He held the hat above his head, but hesitated.

‘Nothing is going to happen, is it?’ he said. ‘Only I’ve had a very strange day . . .’

‘No, nothing’s going to happen,’ said the Worshipful Master. ‘It never does. Oh, we all thought it would, once. Every time someone said they’d put the chandeliers back or deliver the mail we thought, maybe it’s ended, maybe it really is going to work this time. And young Tolliver there, you made him happy when you put the sign back. Got him excited. Made him think it’d work this time. It never does, though, ‘cos this place is cursèd.’

‘That’s cursed with an extra ed?’

‘Yes, sir. The worst kind. No, put your hat on, sir. It’ll keep the rain off, at least.’

Moist prepared to lower the hat, but as he did so he was aware that the old postmen were drawing back.

‘You’re not sure!’ Moist yelled, waving a finger. ‘You’re not actually sure, are you! All of you! You’re thinking, hmm, maybe this time it will work, right? You’re holding your breath! I can tell! Hope is a terrible thing, gentlemen!’

He lowered the hat.

‘Feeling anything?’ said Groat, after a while.

‘It’s a bit . . . scratchy,’ said Moist.

‘Ah, that’d be some amazing mystic force leakin’ out, eh?’ said Groat desperately.

‘I don’t think so,’ said Moist. ‘Sorry.’

‘Most of the postmasters I served under hated wearing that thing,’ said the Worshipful Master, as everyone relaxed. ‘Mind you, you’ve got the height to carry it off. Postmaster Atkinson was only five feet one, and it made him look broody.’ He patted Moist on the shoulder. ‘Never mind, lad, you did your best.’

An envelope bounced off his head. As he brushed it away another one landed on his shoulder, and slid off.

Around the group, letters started to land on the floor like fish dropped by a passing tornado.

Moist looked up. The letters were falling down from the darkness, and the drizzle was turning into a torrent.

‘Stanley? Are you . . . messing about up there?’ Groat ventured, almost invisible in the paper sleet.

‘I always said those attics didn’t have strong enough floors,’ moaned the Worshipful Master. ‘It’s just a mailstorm again. We made too much noise, that’s all. C’mon, let’s get out while we can, eh?’

‘Then put those lanterns out! They ain’t safety lights!’ shouted Groat.

‘We’ll be groping around in the dark, lad!’

‘Oh, you’d rather see by the light of a burning roof, would you?’

The lanterns winked out . . . and by the darkness they now shed Moist von Lipwig saw the writing on the wall or, at least, hanging in the air just in front of it. The hidden pen swooped through the air in loops and curves, drawing its glowing blue letters behind it.

Moist von Lipwig? it wrote.

‘Er . . . yes?’

You are the Postmaster!

‘Look, I’m not the One you’re looking for!’

Moist von Lipwig, at a time like this any One will do!

‘But . . . but . . . I am not worthy!’

Acquire worth with speed. Moist von Lipwig! Bring back the light! Open the doors! Stay not the messengers about their business!

Moist looked down at the golden light coming up from around his feet. It sparkled off his fingertips and began to fill him up from inside, like fine wine. He felt his feet leave the dais as the words lifted him up and spun him gently.

In the beginning was a Word, but what is a word without it’s messenger, Moist Von Lipwig? You are the Postmaster!

‘I am the Postmaster!’ Moist shouted.

The mail must move, Moist von Lipwig! Too long have we been bound here.

‘I will move the mail!’

You will move the mail?

‘I will! I will!

Moist von Lipwig?

‘Yes?’

The words came like a gale, whirling the envelopes in the sparkling light, shaking the building to its foundations.

Deliver us!