01

* * *

Нощта беше безлунна и това беше добре за целите на Стабилния Джаксън.

Бе излязъл на лов за любопитна сепия, наричана така защото, от една страна, е сепия, а от друга – е извънмерно любопитна. С други думи - любопитството е любопитното качество на любопитните сепии.

Скоро след проявата на любопитство към ветроупорния фенер, който Стабилния Джаксън бе овесил през кърмата на лодката, те започваха да любопитстват за начина, по който някои от тях внезапно изчезваха с плясък към небето. Някои сепии дори успяваха да проявят любопитство - наистина за много кратко време - към заострения тризъбец, който ги доближава ужасно бързо.

Любопитните сепии са наистина много любопитни същества. За нещастие не ги бива да правят връзка между събитията.

На Стабилния Джаксън му се налагаше да плава твърде дълго до точно този риболовен район, но пътешествието обикновено си заслужаваше усилията. Тъй като любопитните сепии бяха малки, безобидни, трудни за намиране и оценявани от познавачите като съществата с най-гадния вкус на света, те бяха много търсени в един определен вид ресторанти, където висококвалифицирани готвачи приготвяха с изключителна предпазливост блюда, не съдържащи и следа от каквато и да е сепия.

Главният проблем на Стабилния Джаксън през тази безлунна нощ точно по средата на размножителния сезон, когато сепиите са особено любопитни към абсолютно всичко, беше, че въпросните квалифицирани готвачи май бяха излезли в морето и ги бяха изловили преди него.

Не се виждаше дори едно-едничко любопитно оченце. Беше изчезнала и останалата риба, а светлината обикновено я привлича. Всъщност Стабилният Джаксън успя да зърне една-единствена рибка - тя се отдалечаваше изключително бързо по права линия.

Той отпусна тризъбеца и отиде до другия край на лодката, където синът му Лес също се взираше съсредоточено в огряното от факлата море.

- Абсолютно нищо вече половин час - каза Стабилният.

- Тате, сигурен ли си, че сме на вярното място?

Стабилният хвърли поглед през рамо към хоризонта. Там се виждаше бледото сияние на град Ал Кхали на Клачианския бряг. Погледна в обратна посока. Другият хоризонт сияеше от светлините на Анкх-Морпорк. Лодката се полюшваше лекичко на половината път между двата града.

- Разбира се - отговори той, но видимо неуверен в думите си.

Защото морето изглеждаше странно притихнало. Нещо определено не бе наред. Лодката наистина се поклащаше под тях, но заради собствените им стъпки, не от вълните.

Усещането бе точно като пред буря. Но звездите блещукаха меко над тях и на небето не се виждаше кьораво облаче. Звездите се отразяваха от повърхността на водата. А това не се случва всеки ден.

- Струва ми се, че трябва да се разкараме бързо оттука - реши Стабилния.

Лес кимна към провисналото платно:

- Какво ще използваме вместо вятър, тате? В този момент се чу плясък на весла. Вторачен напрегнато, Стабилния успя да различи силуета на друга лодка, която се беше насочила към тях. Той сграбчи риболовната си кука.

- Знаех си, че си ти, крадливо чуждоземно копеле!

Шумът на веслата стихна. Над водата прозвуча:

- Дано те изядат хиляда дяволи, проклет човек!

Другата лодка се плъзна към тях по водата. Изглеждаше чуждоземно, с изрисувани на носовата част очи.

- Всичките си ги изловил, а? Ей сега ще набуча задника ти на тризъбеца, измет такава!

- Моят ятаган сегинка ще пререже врата ти, нечисти сине на куче от женски пол!

Лес надникна през борда. Малки мехурчета въздух се пукаха със съскане на водната повърхност.

- Тате?

- Това там е Мазния Ариф! - сопна се баща му. - Добре го разгледай! Идва тук от години, краде нашата сепия, злият лъжлив дребен дявол!

- Тате, там има...

- Ти натисни греблата, а аз ей-сегичка ще му избия почернелите зъби!

Лес успя да чуе от съседната лодка глас:

- ...виждаш ли, - синко, това е непочтеният крадец на риба...

- Греби! - провикна се баща му.

- На веслата! - извика гласът от другата лодка.

- Чии са всъщност тези сепии, тате? - подвоуми се Лес.

- Наши.

- Как, дори преди да ги наловим ли?

- Просто млъкни и греби!

- Не мога да помръдна лодката, тате, закачили сме се за нещо!

- Тука е дълбоко сто фатома*, момче! На какво да се закачим?

Лес се опита да откачи веслото от предмета, който бавно изплуваше от бълбукащото море.

- Прилича ми на... петле, тате! Изпод повърхността се разнесе необичаен шум. Звучеше малко като бавни удари на гонг.

- Петлите не могат да плуват!

- Но този е железен, тате!

Стабилния пролази към задния край на лодката.

Наистина беше петле, направено от желязо. Покриваха го водорасли и мидени черупки и водата се оттичаше от него, докато то се издигаше стремително, но безшумно нагоре към звездите.

Беше прикрепено към кръстата метална рамка. И като че на всеки от четирите й краища беше изписана буква.

Стабилният приближи фенера още малко.

- Какво, по... - Освободи припряно веслото и седна до сина си. - Греби с всички сили!

- Какво става, тате?

- Мълчи и греби! Да се измъкваме оттук!

- Тате, морско чудовище ли е това?

- По-лошо от чудовище, синко! - изкрещя Стабилният, като бъхтеше водата с веслата.

Странният предмет вече се извисяваше доста над тях, прикрепен на нещо като кула...

- Но какво е това, тате?! Какво е?

- Това е проклет ветропоказател!

От геологическа гледна точка нямаше някакво особено раздвижване на земните пластове. Потъването на континентите обикновено е съпроводено от вулкани, земетресения и армади малки лодки, които превозват възрастни хора, нетърпеливи да съгрядят пирамидите или мистичните си каменни кръгове сред нови земи, в които обладаването на истинска древна окултна мъдрост изглежда привлича като магнит момичетата. Но издигането на това парче земя предизвика не повече от леко вълнение в чисто физическата подредба на нещата. То, повече или по-малко, просто се завърна на мястото си - плахо като котка, която се прибира след няколко дни скитане и знае, че господарят се е притеснявал.

Широка вълна, висока някакви си пет-шест стъпки, достигна бреговете на Кръглото море и стана повод за разговори. В някои от най-ниските и блатисти райони водата погълна някоя и друго селище с все хората, за които никой, освен самите тях, не го беше грижа. Но в чисто геологически смисъл нищо особено не се случи.

Само в чисто геологически смисъл.

- Това е град, тате! Погледни, виждат се прозорците и...

- Казах ти да мълчиш и да гребеш! Морската вода се пенеше надолу по улиците. Огромни, инкрустирани с водорасли сгради извираха с отлива й.

Баща и син се бореха да запазят посоката на лодката, докато вълните я завличаха. Но тъй като урок номер едно в лодкарското изкуство гласи, че докато гребе, човек гледа в обратната посока, те не забелязаха другата лодка...

- Смахнат!

- Глупак!

- Да не си посмял да докоснеш къщите! Тази земя принадлежи на Анкх-Морпорк!

Двете лодки се обикаляха във временен водовъртеж.

- Аз предявявам претенция върху тези земи от името на Серифа на Ал-Кхали!

- Ние първи я видяхме! Лес, кажи му, че я видяхме първи!

- Ние я видяхме първи, преди вие да я видите първи!

- Лес, ти нали видя, че тоя се опита да ме халоса с веслото си!

- Но, тате, ти пък се опита да го набучиш на тризъбеца...

- Погледни, Акхан, по какъв не заслужаващ доверие начин ни напада този човек!

Киловете на двете лодки застъргаха и те полегнаха настрани, като затънаха дълбоко в дънната тиня.

- Погледни, тате, каква интересна статуя...

- Кракът му си позволи да стъпи на клачианска земя! Крадец на сепии!

- Разкарай кирливите си сандали от анкх-морпоркска територия!

- Ох, тате!...

Двамата рибари спряха да си крещят, за да си поемат дъх. Покрай тях накриво притичваха раци. Водата се отцеждаше от дрипавите водорасли и дълбаеше пътечки из сивия нанос.

- Тате, виж, и керемидите им са цветни!...

- Моя е!

- Моя!

Лес се спогледа с Акхан. Само за секунда, но тя беше натоварена със значително количество информация, като се започне със споделеното разбиране за явното и с галактически размери недоразумение да имаш родители и се продължи нататък.

- Тате, ние всъщност не бива да... - започна Лес.

- Ти да мълчиш! Аз мисля за твоето бъдеще, момко!

- Да, но на кого му пука кой я е видял пръв? Всички сме на стотици мили от домовете си! Искам да кажа, никой няма да научи!

Двамата ловци на сепии се вторачиха един в друг. Съхнещите сгради израстваха наоколо. В тях зееха ями, може би някогашни входове, кухи отвори, които вероятно са били прозорци, но сега всичко вътре чезнеше в тъмнина. За кой ли път Лес си въобрази, че чува нещо хлъзгаво да се промъква към тях.

Стабилния Джаксън се покашля.

- Момчето е право - промърмори той. - Тъпо е да се караме. Само ние четиримата сме.

- Действително - отвърна Ариф.

Те отстъпиха едновременно назад, всеки внимателно наблюдаваше другия. След това почти в един глас изкрещяха:

- Грабвай лодката!

Настъпиха няколко конфузни секунди, после всяка двойка, понесла над главите си своята лодка, се затича, подхлъзвайки се, по калната улица.

Наложи им се обаче да спрат и да се върнат, разменяйки си обиди от типа на „И похитител на деца, на всичкото отгоре!", за да прибере всеки своя си син.

Както всеки студент по история знае, славата увенчава не тогова изследовател, който пръв стъпи с крак върху девствената земя, а оногова, който пръв успее да прибере въпросния крак вкъщи. А ако кракът му все още е прикрепен към тялото, това се счита за бонус.

* * *

It was a moonless night, which was good for the purposes of Solid Jackson.

He fished for Curious Squid, so called because, as well as being squid, they were curious. That is to say, their curiosity was the curious thing about them.

Shortly after they got curious about the lantern that Solid had hung over the stern of his boat, they started to become curious about the way in which various of their number suddenly vanished skywards with a splash.

Some of them even became curious – very briefly curious about the sharp barbed thing that was coming very quickly towards them.

The Curious Squid were extremely curious. Unfortunately, they weren't very good at making connections.

It was a very long way to this fishing ground, but for Solid the trip was usually well worth it. The Curious Squid were very small, harmless, difficult to find and reckoned by connoisseurs to have the foulest taste of any creature in the world. This made them very much in demand in a certain kind of restaurant where highly skilled chefs made, with great care, dishes containing no trace of the squid whatsoever.

Solid Jackson's problem was that tonight, a moonless night in the spawning season, when the squid were especially curious about everything, the chef seemed to have been at work on the sea itself.

There was not a single interested eyeball to be seen. There weren't any other fish either, and usually there were a few attracted to the light. He'd caught sight of one. It had been making through the water extremely fast in a straight line.

He laid down his trident and walked to the other end of the boat, where his son Les was also gazing intently at the torchlit sea.

'Not a thing in half an hour,' said Solid.

'You sure we're in the right spot, Dad?'

Solid squinted at the horizon. There was a faint glow in the sky that indicated the city of Al–Khali, on the Klatchian coast. He turned round. The other horizon glowed, too, with the lights of AnkhMorpork. The boat bobbed gently halfway between the two.

‘ ‘Course we are,' he said, but certainty edged away from his words.

Because there was a hush on the sea. It didn't look right. The boat rocked a little, but that was with their movement, not from any motion of the waves.

It felt as if there was going to be a storm. But the stars twinkled softly and there was not a cloud in the sky.

The stars twinkled on the surface of the water, too. Now that was something you didn't often see.

'I reckon we ought to be getting out of here,' Solid said.

Les pointed at the slack sail. 'What're we going to use for wind, Dad?'

It was then that they heard the splash of oars,

Solid, squinting hard, could just make out the shape

of another boat, heading towards him. He grabbed his boathook.

'I knows that's you, you thieving foreign bastard!'

The oars stopped. A voice sang over the water.

'May you be consumed by a thousand devils, you damned person!'

The other boat glided closer. It looked foreign, with eyes painted on the prow,

'Fished 'ern all out, have you? I'll take my trident to you, you bottom–feedin' scum that y'are!'

'My curvy sword at your neck, you unclean son of a dog of the female persuasion!'

Les looked over the side. Little bubbles fizzed on the surface of the sea.

'Dad?' he said.

'That's Greasy Arif out there!' snapped his father, 'You take a good look at him! He's been coming out here for years, stealing our squid, the evil lying little devil!'

'Dad, there's–'

'You get on them oars and I'll knock his black teeth out!'

Les could hear a voice saying from the other boat, '–see, my son, how the underhanded fish thief–'

'Row!' his father shouted.

'To the oars!' shouted someone in the other boat.

'Whose squid are they, Dad?' said Les.

'Ours!'

'What, even before we've caught them?'

'Just you shut up and row!'

'I can't move the boat, Dad, we're stuck on something!'

'It's a hundred fathoms deep here, boy! What's there to stick on?'

Les tried to disentangle an oar from the thing rising slowly out of the fizzing sea.

'Looks like a... a chicken, Dad!'

There was a sound from below the surface. It sounded like sonic bell or gong, slowly swinging.

'Chickens can't swim!'

'It's made of iron, Dad!'

Solid scrambled to the rear of the boat.

It was a chicken, made of iron. Seaweed and shells covered it and water dripped off it as it rose against the stars.

It stood on a cross–shaped perch.

There seemed to be a letter on each of the four ends of the cross.

Solid held the torch closer.

'What the–'

Then he pulled the oar free and sat down beside his son.

'Row like the blazes, Les!'

'What's happening, Dad?'

'Shut up and row! Get us away from it!'

'Is it a monster, –Dad?'

'It's worse than a monster, son!' shouted Solid, as the oars bit into the water.

The thing was quite high now, standing on some kind of tower...

'What is it, Dad! What is it?'

'It's a damned weathercock!'

There was not, on the whole, a lot of geological excitement. The sinking of continents is usually accompanied by volcanoes, earthquakes and armadas of little boats containing old men anxious to build pyramids and mystic stone circles in sonic new land where being the possessor of genuine ancient occult wisdom might be expected to attract girls. But the rising of this one caused barely a ripple in the purely physical scheme of things. It more or less sidled back, like a cat who's been away for a few days and knows you've been worrying.

Around the shores of the Circle Sea a large wave, only five or six feet high by the time it reached them, caused some comment. And in some of the very low–lying swamp areas the water swamped some villages of people that no–one else cared about very much. But in a purely geological sense, nothing very much happened.

In a purely geological sense.

‘It’s a city, Dad! Look, you can see all the windows and––'

'I told you to shut up and keep rowing!'

The seawater surged down the streets. On either side, huge, weed–encrusted buildings boiled slowly out of the surf.

Father and son fought to keep some way on the boat as it was dragged along. And, since lesson one in the art of rowing is that you do it while looking the wrong way, they didn't see the other boat...

'You lunatic!'

'Foolish man!'

'Don't you touch that building! This country belongs to Ankh–Morpork!'

The two boats spun in a temporary whirlpool.

'I claim this land in the name of the Seriph of Al–Khali!'

'We saw it first! Les, you tell him we saw it first!'

'We saw it first before you saw it first!'

'Les, you saw him, he tried to hit me with that oar!'

'But Dad, you're waving that trident–'

'See the untrustworthy way he attacks us, Akhan!'

There was a grinding noise from under the keel of both boats and they began to tip as they settled into the sea–bottom ooze.

'Look, Father, there is an interesting statue–'

'He has set his foot on Klatchian soil! The squid thief!'

'Get those filthy sandals off Ankh–Morporkian territory!'

'Oh, Dad–'

The two fishermen stopped screaming at each other, mainly in order to get their breath back. Crabs scuttled away. Water drained between the patches of weed, carving runnels in the grey silt.

'Father, look, there's still coloured tiles on the––'

'Mine!'

'Mine!'

Les caught Akhan's eye. They exchanged a very brief glance which was nevertheless modulated with a considerable amount of information, beginning with the sheer galactic–sized embarrassment of having parents and working up from there.

'Dad, we don't have to–' Les began.

'You shut up! It's your future fro thinking about, my lad–'

'Yes, but who cares who saw it first, Dad? We're both hundreds of miles from home! I mean, who's going to know, Dad?'

The two squid fishermen glared at one another.

The dripping buildings rose above them. There were holes that might well have been doorways, and glassless apertures that could have been windows, but all was darkness within. Now and again, Les fancied he could hear something slithering.

Solid Jackson coughed. 'The lad's right,' he muttered. 'Daft to argue. Just the four of us.'

'Indeed,' said Arif.

They backed away, each man carefully watching the other. Then, so closely that it was a chorus, they both yelled: 'Grab the boat!'

There was a confused couple of moments and then each pair, boat carried over their heads, ran and slithered along the muddy streets.

They had to stop and come back, with mutual cries of 'A kidnapper as well, eh?', to get the right sons.

As every student of exploration knows, the prize goes not to the explorer who first sets foot upon the virgin soil but to the one who gets that foot home first. If it is still attached to his leg, this is a bonus.