10

* * *

Масата в Залата на плъховете беше застлана с пясък.

Лорд Ръждьо изпитваше усещане, близко до абсолютното удоволствие. С малки дървени кубчета бяха отбелязани градовете и селцата, а палмички, донесени от близкия цветарски магазин, сочеха оазисите. И въпреки че самата дума „оазис" му бе малко неясна, лордът огледа произведението си и видя, че е добро. Особено след като се предполагаше да изобразява картата на Клач, а всеки знае, че там е изключително песъчливо място. Изглеждаше удовлетворително от... от екзистенциална гледна точка, например, въпреки че пясъкът не беше докаран от Клач, а от купчината зад грънчарницата на тролът Тебеширчо и затова съдържаше някои случайно попаднали фасове, следи от котешки изпражнения и други органични субстанции, нехарактерни за истинските пустини. Поне не в толкова големи количества.

- Тук ще е добро място да стоварим десанта - посочи той с бастунчето си.

Адютантът му се опита да помогне.

- Това е заливът Ел Кинти. Най-близката до нас точка от Клач, сър.

- Именно! Можем да го достигнем за нула време.

- Много добре, сър - каза лейтенант Хорнет, - но... не смятате ли, че врагът може и да ни очаква там? Не е ли прекалено очевидно място за стоварване на десант?

- Не е толкова очевидно за опитния военен стратег, господине! Те няма как да ни очакват там, именно защото мястото е прекалено очевидно, разбирате ли?

- Искате да кажете, сър... ако те си мислят, че само пълен идиот би могъл да акостира там?...

- Правилно! А знаят, че не сме пълни идиоти, господине, следователно това е последното място, на което биха ни очаквали да пристигнем, разбирате ли? Те ще ни очакват някъде, да речем - той забучи бастунчето си в пясъка, - тук.

Хорнет погледна по-отблизо. На отсрещната страна на улицата някой започна гръмовно да бие барабан.

- O, Еритор ли имате предвид? Доколкото знам, сър, там има защитено от вятъра заливче за акостиране и за два дни поход можем да се озовем в сърцето на империята им.

- Именно!

- Докато ако акостираме на Ел Кинти, ще трябва най-малко три дни да се влачим из пясъчните дюни, за да стигнем до Гебра, който е град-крепост...

- Именно. Широки неограничени пространства! Там е, където ще можем да се упражняваме в изкуството на водене на война. - Лорд Ръждьо извиси глас над думкането на барабана. - Така са устроени нещата, млади човече. Една решителна битка. От едната страна сме ние, от другата - клачианците. ТАКА СА УСТРОЕНИ НЕЩА... - Той захвърли гневно бастунчето си. - Кой, по дяволите, вдига този ужасен шум?

Адютантът се приближи към прозореца.

- Някой пак набира доброволци, сър.

- Но ние всичките сме се събрали тука! Адютантът се поколеба, както обикновено става с приносителите на лоши вести в присъствието на аздразнителни военачалници.

- Ваймс е там, сър...

- Какво? Ваймс набира доброволци за Стражата?

- Всъщност... не, сър. За фронта. Ъ-ъ, на флага му е изписано „Бързоходците на Сър Самюъл Ваймс", милорд...

- Арогантността на този човек не познава граници. Върви и... Не, аз ще отида!

Насред улицата вече се беше събрала тълпа. В центъра й се извисяваше грамадата на полицай Дорфл, а ключовото качество за един голем е, че когато блъска барабан, не се намират много желаещи да го помолят да престане. Освен може би лорд Ръждьо, който го доближи с широка крачка и с един замах изтръгна палките от ръцете му.

- Наса-а-а-а-м! В „Бързоходците на Ваймс" има всякакви видове същества! - викаше сержант Детритъс, който не забеляза събитията, разиграващи се зад гърба му. - Научавате занаят! Научавате се на самоуваж...уваж... уважение! И чудна униформа ви се дава плюс всичките ботуши, които можете да подносите - глей к'во ми пише на знамето!

- Какво означава този шум? - извика Ръждьо, като захвърли самоделното знаме на земята. - Ваймс няма право да върши всичко това!

Една фигура се отлепи от стената, откъдето досега само наблюдаваше шоуто.

- Знаеш ли, по-скоро ми се струва, че имам право - каза Ваймс. Той подаде на лорд Ръждьо лист хартия. - Всичко е написано тука, милорд. С референции и цитати от най-големите авторитети, в случай че все още имате някакво съмнение.

- Цитати - за какво?

- За правата на рицарите, милорд. По-скоро - за отговорностите на рицарите, колкото и смешно да звучи. Повечето се оказаха пълни глупости като например обикаляне на града, възседнал един от онези огромни коне, със завески отстрани на седлото и други подобни, но едно от задълженията е, че във времена на нужда рицарят е задължен да сбере и издържа - ще ми се смеете, като чуете това - полк от въоръжени мъже! Никой не бе по-изненадан от мене, когато го прочетох, вярвайте ми! Изглежда, че нямам друг избор освен да сбера момците. Разбира се, по-голямата част от Стражата вече се записаха доброволци, знаете как стават тия работи - дисциплинирани момчета са, горят да поемат своя дял от отбраната на града, с което ми спестиха сума ти главоболия. Освен Ноби Нобс, който каза, че ще почака до четвъртък, за да събере достатъчно бяла перушина и да си напълни матрака.

Изражението на Ръждьо можеше да маринова пържола.

- Глупости - каза накрая той. - И ти, Ваймс, със сигурност не си рицар. Само кралят може да ръкополага...

- Доста от лордовете в града са ръкоположени от Патрициите - отвърна Ваймс. - Като вашия приятел лорд Дауни, да речем. Та какво казвахте?

- Щом настояваш да продължиш с игричките си... Преди да стане рицар, човек трябва да прекара една безсънна нощ в бдение над оръжието си...

- На практика аз съм бдял над оръжието си всяка нощ... колко години станаха вече? Ако човек не си държи оръжието под око в Анкх-Морпорк, до сутринта често се оказва без него.

- В молитви - остро додаде Ръждьо.

- Именно - подчерта Ваймс. - Няма нощ, през която да не съм си мислил „О, боже, надявам се да се отърва жив".

- ...и трябва да е доказал себе си на бойното поле. Срещу други обучени мъже. Не срещу уличните паразити и главорези.

Ваймс започна да разкопчава ремъка на шлема си.

- Хубаво, сега не е най-подходящия момент, милорд, но ако някой подържи за малко пелерината ви, бих ви отделил пет минутки...

В погледа на Ваймс лордът съзря огнените отблясъци на горящи бойни кораби.

- Знам какво си намислил и не възнамерявам да ти играя по свирката. - Той отстъпи крачка. - Във всеки случай нямаш сериозна бойна подготовка за боравене с оръжие.

- Вярно е. Сега ме хванахте натясно, признавам си. Никой не ме е учил на фехтовка. Имах късмет. - Ваймс се наведе по-близо и понижи глас, за да не бъде чут от тълпата. - Видиш ли, знам какво означава „боравене с оръжието", Роналд. От векове не е имало истинска война. Така че сега това означава рицарите да се развяват насам-натам с натруфените си жакети и да размахват мечове с топче на върха, за да не пострада случайно някой. Но долу в „Сенките" никой не е и чувал за „боравене с оръжие". Няма да ти различат рапира от шпага. Но това, в което са особено добри, е счупена бутилка в едната ръка и верига с шипове в другата. Когато ги срещнеш, Рони, веднага усещаш, че няма да те поканят джентълменски в клуба на по едно питие след дуела, защото те искат да те видят мъртъв. Искат да те убият, Рон, усещаш ли разликата? И докато размахваш прекрасния си лъскав меч, те вече ще са гравирали името и адреса си върху корема ти. Там е мястото, където аз съм се тренирал в „боравене с оръжие". Е, не само с оръжие, но и с юмруци, и колене, и зъби, и лакти.

- Вие, сър, не сте благородник - заяви лорд Ръждьо.

- Знаех си, че в мене има нещо, което наистина уважавам!

- Не разбираш ли, че не можеш да набираш... джуджета и тролове за анкх-морпоркски доброволци?

- Казано е „въоръжени войници", а джуджетата си вървят ведно с бойните секири. Даже има файда. Между другото, ако някога ги видите как се бият, ще ме разберете.

- Ваймс!...

- За вас съм сър Самюъл, милорд.

Ръждьо изглежда обмисли за момент ситуацията.

- Много добре. Тогава ти и твоите ... доброволци минавате под мое командване...

- Странно, но - не! - изстреля Ваймс. - „Под командването на Краля или на надлежно избран негов представител", се казва в „Рицарството - закони и приложение" на Скавоне. Разбира се, нямаме надлежно избран представител, откак някакво абсолютно копеле отсякло главата на последния крал. O, различни типове са управлявали града през това време, но съгласно традицията на рицарството...

Ръждьо отново престана да мисли. Изглеждаше като косач, който току-що е установил, че поверената му трева е организирала работнически профсъюз. Определено личеше как вътре себе си е уверен, че това, което вижда, всъщност не се случва. Защото такива неща просто не се случват. А факт, който противоречи на очевидното, спокойно може да бъде пренебрегнат. Както и да е, може би все пак се налагаше да предприеме някакви действия, за да приключи с въпроса.

- Според мен скоро ще откриеш, че юридически твоята позиция... - започна той и облещи очи, когато Ваймс си позволи развеселено да го прекъсне.

- O, може и да има някой и друг проблем в началото, съгласен съм. Но ако попитате господин Слант, той би ви казал, че „това е един много любопитен казус", което на езика на адвокатите означава, както знаете „за хиляда долара на ден плюс разноските, а делото ще се точи с месеци". Така че аз ще ви оставя да работите по въпроса, ако желаете. Имам толкоз неща за вършене. Скиците за новите униформи вече трябва да са пристигнали в офиса ми, а знаете колко е важно човек да изглежда добре на бойното поле.

Ръждьо изгледа мълчаливо Ваймс и се оттегли. Детритъс застана мирно пред командира си. Шлемът му звънна, когато тролът отдаде чест.

- И к'во пра'им сега, сър?

- Сега се прибираме. Всички момчета ли се записаха?

- Да, сър!

- Нали им каза, че не е задължително?

- Да, сър! Казах им „Не е задължително, но трябва", сър.

- Детритъс, аз исках доброволци.

- Да, сър. Те доброволно се записаха, сър, кълна се!

Ваймс въздъхна и тръгна към офиса. Най-вероятно нямаше да имат проблеми. Всичко звучеше достатъчно юридически, а от това, което знаеше за Ръждьо, беше сигурен, че човекът ще спазва буквата на закона. Хора като него го правеха - по един особен, смразяващ начин. Още повече, че трийсетината полицаи просто не се вписваха в генералната схема на събитията. Ръждьо щеше да забрави за тях.

„Веднага щом се замъти война - помисли Ваймс - и те се завръщат. Обръщат нагоре с главата гражданския ред, защото правилата били такива. Хора като Ръждьо застават на гребена на вълната. Аристократи като него мързелуват с години, докато изведнъж не се сетят да измъкнат старите ризници и брони и да свалят меча от поставката над камината в хола. Мислят, че ще има война, и единственото, за което могат да разсъждават е, че тя може да бъде спечелена или загубена..."

Някой със сигурност стоеше зад всичко. Някой желаеше да има война. Някой беше платил да бъдат убити Ози и Снежко. Някой искаше принцът да умре. Това е важно. Защото не беше война, а престьпление.

После се усети, че разсъждава дали атаката над магазинчето на Гориф е била организирана от същите хора и дали те са подпалили посолството на Клач.

И едва по-късно осъзна защо всъщност мисли върху всичко това.

Защото му се искаше зад цялата работа да има някаква конспирация. Много по-лесно е човек да си представи група мъже, събрали се в някаква задимена стая, побъркани от властта и привилегиите, с които разполагат, да правят цинични заговори, докато си пият брендито. Човек би трябвало да се придържа към подобни образи, защото ако не го прави, би се наложило да се изправи очи в очи с факта, че лошите неща се случват, защото обикновени хора, които иначе решат кучето и четат на децата си приказки за лека нощ, са способни да излязат след това и да причиняват ужасни неща на други обикновени хора. Толкова по-лесно е да хвърлиш вината върху Тях. Но някак разстройваща беше мисълта, че Те - това сме Ние. Ако бяха просто Те, тогава никой не можеше да бъде винен за нищо. Защото Аз съм един от Нашите. Твърдо. Аз определено никога не съм мислил за себе си като за един от Тях. Никой никога не се смята за един от Тях. Ние винаги сме били от Нашите. А Те са лошите, които причиняват злините.

Някъде по това време, в един предишен живот, Ваймс щеше да отпушва бутилката и нямаше да се тормози какво точно е съдържанието й, стига вътре да има достатъчно от него.

- Уук?

- O, здравей. С какво мога да ти бъда пол... А, да, бях те помолил за книга за Клач... Това ли е всичко?

Библиотекарят смутено протягаше омачкана книжка в зеленикава подвързия. Ваймс очакваше да види нещо по-внушително, но въпреки това я взе. Струваше си човек да обръща внимание на всяка книга, донесена от орангутана. Той напасваше човека към книгата. На Ваймс му се струваше, че това е придобит талант, също както опитният търговец може да прецени теглото на стоката на око, На корицата на книжката с много избледнели златни букви бяха изписани думите „VENI VIDI VICI: Животът на войника" от генерал А. Тактикус.

Ноби и сержант Колън ситнеха по алеята.

- Знам кой е този! - просъска Фред. - Това е Леонардо да Куирм, убеден съм! Същият, дето изчезна преди пет години!

- Значи се казва Леонардо и е родом от Куирм - обобщи Ноби. - И какво от това?

- Той е всепризнат гений!

- Той е психар!

- Да, де, но хората казват, че границата между гения и идиота е много тънка...

- Той я е прескочил, както виждам.

Зад гърба им се разнесе развълнуван глас:

- O, боже, така не бива!... Не мога да отрека, че точността е абсолютно неприемлива на по-голямо разстояние. Бихте ли спрели за момент, господа?

Те се обърнаха. Леонардо вече разглобяваше стрелящата си тръба.

- Ако подържите това само за момент, ефрейтор... и, сержант, ще бъдете ли така добър да изправите тази част... Някакъв вид перка ще свърши работа, сигурен съм, че имах подходящо парченце дърво...

Леонардо започна да отупва джобовете си един по един.

Полицаите в един момент осъзнаха, че човекът, който ги плени, се беше поспрял, за да поправи дизайна на оръжието си и им го беше подал, докато се бърка за отвертка. Подобно нещо определено не се случваше всеки ден.

Ноби безмълвно пое ракетата от ръцете на Колън и я напъха в тръбата.

- За какво е това чуканче тука, господине?

- O, това е спусъкът - отговори Леонардо. - Който, както можете да забележите, се удря в кремъка и ...

- О-о, добре.

Последва кратък изблик на пламъци и всичко се обгърна от черен лютив пушек.

- O, боже! - възкликна Леонардо.

Стражите се обърнаха бавно, като хора, които се страхуват от предстоящата им гледка. Ракетата беше прелетяла цялата алея и беше влязла през прозореца на крайната къща.

- А, да!... Трябва да поставя надпис „С този край напред" върху изстрелващото устройство. Смятам, че ще е важна предохранителна мярка в новия дизайн, - отбеляза Леонардо. - Значи... къде съм си мушнал бележника със записките?...

- Мисля, че ще е по-добре да се омитаме. - Колън отстъпваше припряно. - Много бързо.

В къщата беше избухнал облак от конфети и звезди за забава на мало и голямо, но не и на трола, който тъкмо отваряше входната врата.

- Така ли? - вметна Леонардо. - Ако това, от което имаме нужда, е по-висока скорост, аз съм проектирал една много интересна схема за двуколесно...

По негласно споразумение стражниците го подхванаха под мишниците, вдигнаха го от земята и се втурнаха да бягат.

- O, боже! - възкликна Леонардо, понесен с гърба напред към края на алеята.

Стражниците се шмугнаха в една пресечка, след това пъргаво и със завиден професионализъм претичаха следващите няколко. Накрая облегнаха Леонардо на близката стена и предпазливо надникнаха да видят какво се случва в отсрещния край на алеята.

- Чисто е - докладва Ноби. - Тръгнаха в обратна посока.

- Добре - каза Колън. - Докъде бяхме стигнали? Вие може и да сте гений, господин Да Куирм, но що се отнася до заплашване на хората със сила, сте също толкова полезен, колкото надуваема дъска за мятане на стрелички.

- Изглежда малко преиграх - съгласи се Леонардо. - Но ви умолявам да тръгнете с мен. Бях останал с впечатлението, че воини като вас биха се подчинили само на силата на оръжието...

- Да де, ние сме воини - поласка се сержант Колън. - Но...

- Ей, да ти се намира още някоя от онез ракетки?

Ноби с мъка нарамваше тръбата. В очите му трепкаше особеният блясък на дребничкия човек, докопал се до много, много голямо оръжие.

- Може и да ми се намират някъде - отговори Леонардо. Блясъкът в неговите очи беше този на природно невинния човек, който се опитва да лукавства. - Защо не дойдете с мен да проверите сами? Разбирате ли, наредено ми беше да ви намеря на всяка цена.

- Подкупваш ли ме? - каза Ноби. - Това звучи... приятно.

Той присви око зад окуляра на тръбата и започна да издава свистящи звуци като от изстрелващи се снаряди.

- Кой ти нареди да ни намериш? - попита Колън.

- Лорд Ветинари.

- Патрицият има нужда от нас?

- Да. Той каза, че притежавате някои специални качества, които ви правят незаменими.

- В палата ли трябва да отидем? Чух, че го били изгонили оттам.

- O, не. Всъщност, хм-м... чака ни на, хм-мм... доковете...

- Специални качества, значи?

- Ей, сержант... - започна Ноби.

- Не сега, Ноби - важно го спря Колън. - Време е и ние да получим признание, разбираш ли. Опитните офицери - те са гръбнакът на въоръжените сили.

- Кой е гръбнак?

- Говоря за нас. Мъжете със специалните качества.

Ноби кимна, но с видима неохота. В много отношения той имаше далеч по-просветлен поглед върху света от старшия си офицер и тези „специални качества" неясно го смущаваха. Да бъдеш избран за някаква мисия заради своите „специални качества" беше равносилно да станеш доброволец. И в края на краищата какво им беше толкова специалното на „специалните качества"? Медузите имаха специални качества.

- Под прикритие ли ще работим? - поинтересува се Колън.

Леонардо примига.

- Виж сега... да-а, можем да приемем, че има определен елемент на „под" в задачата ни. Да, наистина.

- Сержант...

- Стой мирен, ефрейтор! - Колън дръпна Ноби към себе си. - Под прикритие означава, че няма да те намушкат или застрелят - прошепна му. - А кое е най-важното нещо, което професионалният войник не иска да го сполети?

- Да бъде намушкан или застрелян - отговори автоматично Ноби.

- Точно! Така че - водете ни, господин Куирм! Дългът ни зове!

- Добре казано! Кажете ми, сержант, вие от моряшко семейство ли сте?

Колън отдаде чест.

- Не, сър! Щастливо женен съм, сър!

- Питам порил ли сте океанските вълни?

Колън го изгледа хитро.

- А-а, няма да се хвана на такъв трик, сър. Вълните не се орат. Всеки знае, че воловете ще се удавят.

Леонардо замълча, колкото да пренастрои мозъчните си вълни на „Радио Колън".

- Плавал ли сте някога през живота си по море в лодка или кораб?

- Аз ли, сър? Само не и аз, сър. Не мога да понасям вида на вълните, когато се издигат и се спускат, сър.

- А, така ли? - отдъхна си Леонардо. - Слава богу, това няма да е проблем при нашето пътуване.

Хубаво, да започнем отначало...

Само да навържем фактите и всичко ще си дойде на мястото...

Светът ни гледа. На някого му се искаше Стражата да заключи, че заговорът за убийството е бил инспириран от Клач. Но на кого?

Някой беше обезглавил Снежко Мърляча на място и го беше оставил по-бездиханен от шест коша онзиденшна риба.

Образът на дългия извит ятаган на 71-часовия Ахмед изплува в съзнанието му. Така че...

...да допуснем, че Ахмед е слуга или телохранител на принц Куфурах и случайно е открил...

Не, няма как да е станало така. Кой му е казал?

Е, може би той сам е открил някак и това би означавало, че е научил и кой е платил на човека...

Ваймс се облегна на стола си. Историята все още беше загадка за него, но знаеше, че ще я разреши. Непременно. Ще съпостави фактите, ще ги анализира, ще ги огледа от всеки възможен ъгъл с непредубедено съзнание и ще разбере как именно лорд Рьждъо е организирал всичкото това.

Второразредна фуражка! Не можеше да приеме спокойно това оскърбление, не и от човек, който римуваше „рима" с „удари ма".

Погледът му се спря на старинната книжка. Генерал Тактикус? Всяко хлапе беше чувало за него. Анкх-Морпорк бе управлявал огромна империя и благодарение именно на генерала голямата част от нея се бе разпростирала из Клач. С изключение на факта, че никой не му беше благодарен за това, колкото и да е странно. Ваймс така и не разбра защо, но градът изглежда се срамуваше от действията на своя генерал.

Обяснението, естествено, би могло да се крие във факта, че към края на кариерата си той се е изправил срещу самия Анкх-Морпорк. В далечния град Генуа в един момент се свършили гражданите от знатно потекло. Благородниците били така унесени да се женят само помежду си, че последната им издънка се състояла предимно от зъби. Тогава те изпратили до Анкх-Морпорк писмена молба за помощ.

Подобни неща се случват доста често в историята, с изненада установи Ваймс. Малките царства в Сто Лат непрекъснато си прехвърляха едно на друго излишните особи от благородно потекло. И кралят изпратил Тактикус в Генуа от чиста злобичка. Търпението му се изчерпило. Не е лесно да ръководиш сериозна империя, когато непрестанно получаваш омацани с кръв писма с приблизително следното съдържание: „Уважаеми Сир, смирено ви уведомявам, че покорихме Бетрек, Смейл и Ушистан. Моля пратете 20 000 анкх-морпоркски долара с обратна разписка. Човекът просто не знаел кога да се спре. Така че набързо го ръкоположили за дук и го изпратили за Генуа, където първата му работа била да определи коя е най-голямата военна заплаха за града и след като я открил, да обяви война на Анкх-Морпорк.

Но какво друго са могли да очакват? Тактикус само изпълнявал воинския си дълг. Той им носил след победните си походи купища плячка, водил пленници, и - което е почти уникално качество сред анкх-морпоркските военачалници - връщал се с почти всичките си войници живи и здрави. Ваймс подозираше, че този последен факт историята най-вече не одобрява. Подразбираше_се, че не е играл по правилата.

„Veni, Vidi, Vici" Говореше се, че тези три думи Тактикус е произнесъл, когато е покорил... какво? Псевдополис, най-вероятно. Или Ал-Кхали? Или Куирм? Може би Сто Лат? Това се е случвало в добрите стари времена, когато човек е нападал нечий чужд град от принципни съображения. След което се е оттеглял и е нападал отново, ако градът е започвал да се съвзема. В онези времена никой не се е притеснявал дали светът наблюдава. Хората са искали светът да гледа и да се учи. „Veni, Vidi, Vici" Дойдох, видях, победих.

Като коментар винаги му се беше струвало някак прекалено изгладено. Не звучеше като да ти е дошло на ума в бъркотията на войната. Изглеждаше, сякаш доста е поработено по него. Тактикус сигурно е прекарал много дълги вечери в палатката си, търсейки из речника си кратки думи, които да започват с „В" и пробвайки как звучат... Veni, vermini, vomini - дойдох, натрясках се, издрайфах се? Vizi, veneri, vamoozi - посетих, прихванах срамна болест, чупих се? Вероятно е било истинско облекчение за човека да открие три кратички подходящи думи. Вероятно даже първо си ги е приготвил, а след това е тръгнал да види има ли нещо за завладяване наоколо.

Отвори книжката наслуки.

„Винаги е полезно да се изправиш срешу противник, който е готов да загине за родината си. Това означава, че и двамата имате едно и също нещо наум".

- Ха!

- Зън-зън-з...

Ръката на Ваймс шумно захлопна книгата.

- Да? Какво има?

- Три часът и нула пет минути следобед. Разговор с ефрейтор Дребнодупе по повод изчезналия сержант Колън - обидено отговори демончето.

- Никога не съм уговарял... Кой ти каза... Имам среща, за която не съм и чувал ли?

- Именно.

- А ти как научи?

- Вие ми наредихте да научавам такива работи. Снощи.

- Искаш да кажеш, че можеш да ме прерупреждаваш за срещи, за които самият аз не знам?

- Срещите съществуват sine qua - обясни демочето. - Те се съхраняват, така да се каже, във фазовото пространство на срещите.

- Какво, по дяволите, означава това?

- Гледай сега - търпеливо започна демончето. - Можеш на теория да имаш среща по всяко време, нали? Следователно, всяка среща съществува потенциално...

- Къде?

- Всяка конкретна среща има своя уникална дължина на вълната. Аз просто подбирам онези от тях, които най-вероятно се вписват в матрицата на събитията.

- Това последното току-що си го измисли. Ако беше прав, значи всеки момент...

На вратата се почука. Беше учтиво, питащо почукване.

Ваймс не свали поглед от самодоволно хилещия се демон.

- Ти ли си, ефрейтор Дребнодупе?

- Да, сър. Сержант Колън ни е изпратил съобщение с гълъб. Мислех, че може би ще искате да го видите, сър.

- Влез!

Тя сложи мъничко рулце фина хартия върху бюрото му. Той прочете:

Доброволно тръгвам на мисия от Жизнено

Значение. И Ноби също. Ще се прочуем,

когато се върнем.

РS Един човек, не мога да ви кажа кой,

твърди, че тази бележка ще се самоунищожи

след пет секунди, той се извинява,

че в момента не разполага с подходящи

химикали, за да я направи по...

Хартията се набръчка по краищата и след миг изчезна в облаче от киселинни изпарения. Ваймс се втренчи в купчинката пепел.

- Сър, предполагам, че можем да го считаме за проява на деликатност, дето не взривиха и гълъба - отбеляза Веселка.

- Къде, по дяволите, са тръгнали тези хора? Както и да е, нямам време да тичам подир тях. Благодаря ти.

Джуджето отдаде чест и излезе от стаята.

- Случайно съвпадение - заяви Ваймс.

- Добре тогава - каза демончето. - Зън-зън-зън! Три и петнайсет следобед, спешна среща с капитан Керът.

Тя беше цилиндър, заострен в двата края. Задницата беше изключително сложна - вретеното преминаваше в серия от намаляващи пръстени, които се застъпваха един други и завършваха с голяма рибешка опашка. Кожа, промазана с мас, проблясваше между металните пръстени.

От другия стърчеше спирално извит шип, подобен на рога на еднорог.

Цялото нещо беше монтирано върху грубо скован колесник, който пък стоеше върху две железни релси, потъващи в черната вода в дъното на склада.

- Прилича ми на гигантска риба - отбеляза Колън. - Тенекиена.

- С рог - подсмръкна Ноби.

- Това никога няма да заплува - предрече Колън. - Виждам какво точно си объркал. Всеки знае, че желязото потъва.

- Не е съвсем вярно - отвърна дипломатично Леонардо. - Във всеки случай, тази лодка е направена, за да потъва.

- Какво?

- Най-големи главоболия си имах с ходовата част - обясни Леонардо, докато изкачваше подвижната рампа. - Мислех да слагам весла или някакви лопати, дори ми хрумна да монтирам турбина и след това си казах: делфините - там е ключът! Те се движат изключително бързо, като не полагат почти никакви усилия при това. Е, в морето - тук, в устието на реката, идва, разбира се, само лопатоносият делфин. Свръзките бяха сложни, но пък каква скорост развива само! Въртенето на педалите може да ви се стори малко изморително отначало, но понеже сме тримата, лесно ще се справим. Просто е удивително какво може да се конструира, като се имитират творенията на природата. Ще ми се експериментът ми за летателна... Чакайте, къде тръгнахте?...

Трудно беше да се отгатне кое именно творение на природата стражите се опитваха да имитират, но явно беше такова, което често се блъскаше в затворени врати.

Те спряха да се боричкат на изхода и се върнаха в помещението.

- А, сержант - Лорд Ветинари се появи насреща им. - И ефрейтор Нобс. Леонардо всичко ли ви обясни?

- Не можете да ни карате да вършим това, сър! Би било същинско самоубийство! - каза Колън.

Патрицият сключи длани пред устните си, сякаш се молеше, и го изгледа замислено.

- Не. Не, струва ми се, че грешите. - Сякаш току-що беше стигнал до това заключение посредством решаването на поредица от сложни метафизически загадки. - По-скоро бих казал, че влизането в това нещо би било доблестно дело, което ще бъде възнаградено. Дръзнал бих дори да допусна, че отказът ще е самоубийствен. Но уважавам гледната ви точка.

Лорд Ветинари не беше як човек и дори напоследък се подпираше при ходене на абаносово бастунче. Никой не помнеше да е държал оръжие, но бегъл пристъп на прозрение увери Колън, че това не е успокоителна мисъл. Говореше се, че Патрицият е възпитаник на Гилдията на убийците, но никой не знаеше с какви оръжия са го учили да борави там. Изучавал различни езици... И когато се изправеше пред теб, беше изключително трудно да устоиш на погледа му.

Сержант Колън отдаде чест - винаги полезен жест в напрегната обстановка като сегашната - и изрева:

- Ефрейтор Нобс, защо още не си в... металното потъващо рибесто нещо?

- Сержант?

- Айде да те видя как се качваш по стълбичката, момко... Хоп хоп хоп...

Ноби се покатери нагоре и изчезна. Колън отново отдаде чест. Човек можеше да отгатне колко е притеснен сержантът по качеството на жеста. С последния можеше да се нареже хляб.

- Готови за отплуване, сър - изрева той.

- Много добре, сержант. Вие демонстрирате именно тези изключителни качества, от които имах нужда...

- Ей, сержант - разнесе се металически глас откъм корема на рибата. - Тука е пълно с вериги и зьбни колела. За к'во ли служи всичкото туй?

Големият винт отпред се завъртя със скърцане.

Леонардо се подаде иззад рибата.

- Мисля, че всички можем да се качваме вече. Запалих свещ, която ще прегори въжето, а то ще освободи тежестите, които придържат колесника.

- Ъ-ъ... ами как се нарича това нещо? - попита Колън, докато следваше Патриция нагоре по стълбичката.

- Ами, тъй като се потапя в морските дълбини, аз винаги съм гр наричал Устройство-За-БезопасноСлизане-Под-Водата, - отговори Леонардо зад гърба му*. - Но по-често мисля за него просто като за „Лодката".

Той се протегна и затвори люка.

След още няколко мига всеки случаен слушател би чул механичните шумове на резета, пъхнати по местата им.

Свещта прегори въжето и то освободи тежестите, които придържаха колесника. Отначало бавно, после по-устремно лодката се плъзна надолу по релсите и потъна в тъмните води, които след секунда две се сключиха над нея с глухо „блоп".

Никой не обърна внимание на Ангуа, когато тя изприпка нагоре по трапа в кораба. Важното е, мислеше си тя, да изглеждаш, сякаш си у дома си. Никой не би се занимавал с едро куче, което май знае накъде е тръгнало.

Хората се суетяха на палубата по характерния за не-мореплавателите начин - неуверени какво трябва да правят и кога да не го вършат. Някои от най-хладнокръвните вече си бяха заградили миниатюрни лагерчета, обозначавайки с бохчи и вързопи малки късчета частна собственост. Напомняха на Ангуа улуците, боядисани в два цвята от двете страни, и разграфените дворове на Улицата на отмъкнатите монети. Просто друг начин да се издълбае бразда в пясъка. Това е Мое, онова е Ваше. Престъпи Моето и ще си получиш Заслуженото.

От двете стани на вратата към каютите бяха застанали стражи. Не им беше наредено да спират кучета.

Миризмите водеха надолу по стълбите. Подушваше други кучета и силен аромат на карамфилче.

Вратата в края на тясно коридорче стоеше открехната. Тя я побутна с нос и погледна вътре.

Кучетата се излежаваха върху килимче на едната страна на просторна каюта. Други кучета вероятно биха я залаяли, но тези само извърнаха изящните си глави към нея и я изгледаха иззад дългите си носове.

Тясното легло зад кучетата беше наполовина закрито с копринена завеса. 71-часовия Ахмед се беше надвесил над него, но се обърна веднага. Озърна се към двете кучета и я изгледа озадачено. След което, за нейна изненада, седна на пода пред нея.

- А ти чия си? - попита на перфектен морпоркски.

Ангуа размаха опашка. В леглото лежеше някой, тя можеше да го подуши без проблем. Челюсти, способни да прегризат гърло, позволяват да се чувстваш спокоен в повечето ситуации.

Ахмед я погали по главата. Твърде малко хора са правили подобно нещо с върколак, без след това да молят други хора да им нарязват хапките, но Ангуа бе свикнала да се владее.

Той се изправи, отиде до вратата и Ангуа го чу да нарежда нещо някому. Върна се в стаята и й се усмихна.

- Отивам, връщам се... - Отвори малък бюфет и извади отвътре кучешки нашийник, украсен със скъпоценни камъни. - Трябва ти нашийник. O, ето и храна - добави той, когато слугата внесе няколко купички върху поднос.

Постави чинията пред Ангуа. Другите кучета се размърдаха, но Ахмед им се сопна кратко и те седнаха обратно по местата си.

Кучешката храна беше... кучешка. В Анкх-Морпорк тя беше онова, което човек не би си позволил да смели на кренвирши, а почти няма нещо, което човек с достатъчно голяма месомелачка не би напъхал в кренвирш.

Малката централна човешка част в нея се разбунтува, но върколакът потръпна от удоволствие пред гледката на мазния лъщящ кокал и хрускавите пръжки...

В сребърна чиния.

Тя се огледа. Ахмед я следеше внимателно.

Разбира се, кралските кучета трябваше да бъдат гледани като крале, с всичките тия диаманти по нашийниците... Можеше и да не означава, че той знае...

- Не си ли гладна? Погледът ти казва, че си. Нещо щракна около врата й, докато тя се извърташе, за да захапе. Челюстите й се сключиха около омазнена дреха, но нищо не беше по-важно в този миг от болката.

- Негово височество винаги избира най-красивите нашийници за своите кучета - обясни 71-часовия Ахмед през вълните от червена мъгла, които я заливаха. - Рубини, изумруди... и диаманти, госпожице Ангуа. - Лицето му се доближи на сантиметри от нейното. - В сребърен обков.

Sine qua (лат.) - като такива. Бел. пр.

* Измислянето на сполучливи названия бе, необяснимо защо, област, в която геният на Леонардо да Куирм внезапно пресъхваше.

* * *

Sand had been spilled across the big table in the Rats Chamber.

Lord Rust felt a sensation akin to pleasure as he surveyed it. There were the little square boxes for the towns and cities, and cut–out palm trees to indicate the known oasisies. And, although he was uneasy about the word 'oasisies', Lord Rust looked at it and saw that it was good. Especially since it was a map of Klatch and everyone knew that Klatch was sand anyway, which made it rather satisfying in an existential sort of way, although this sand here had been commandeered from the heap behind Chalky the troll's wholesale pottery and bore the occasional cigarette end and trace of feline incontinence that would probably not be found in the real desert, or certainly not to scale.

'Here would be a good landing area,' he said, pointing with his stick.

His equerry tried to look helpful. 'The EI Kinte peninsula,' he said. 'That's the closest point to us, sir.'

'Exactly! We can be across the straits in jig time.'

'Very good, sir,' said Leiutenant Hornett, 'but... you don't think the enemy might be expecting us there? It being such an obvious landing site?'

'Not obvious at all to the trained military thinker, sir! They won't be expecting us there precisely because it is so obvious, d'y'see?'

'You mean... they'll think only a complete idiot would land there, sir?'

'Correct! And they know we're not complete idiots, sir, and therefore that will be the last place they will be expecting us, d'y'see? They'll be expecting us somewhere like' – his stick stabbed into the sand –'here.'

Hornett looked closely. In the street outside, someone started to bang a drum.

'Oh, you mean Eritor,' he said. 'Where I believe there is a concealed landing area, and two days' forced march through good cover would have us at the heart of the empire, sir.'

'Exactly!'

'Whereas landing at M Mints means three days over sand dunes and past the fortified city of Zebra...'

'Precisely. Wide–open spaces! And that is where we can practise the art of warfare.' Lord Rust raised his voice above the drumming. 'That's how you settle these things. One decisive battle. Us on one side, the Klatchians on the other. THAT IS HOW THESE THINGS ARE D–'

He threw down his pointer. 'Who the devil is making that infernal noise?'

The equerry walked across to the window. 'It's someone else recruiting, sir,' he said.

'But we're all here!'

The equerry hesitated, as the bearers of bad tidings to short–tempered men often do.

'It's Vimes, sir...'

'Recruiting for the Watch?'

'Er... no, my lord. For a regiment. Er... the banner says "Sir Samuel Vimes's First of Foot", my lord–'

'The arrogance of the man. Go and– No, I'll go myself!'

There was a crowd in the street. In the centre there rose the bulk of Constable Dorfl, and a key thing about the golem was that if he was banging a drum then no–one was going to ask him to stop. No–one except possibly Lord Rust, who strode up and snatched the drumsticks out of his hands.

'Yerss, it are species of your choice's life in der First of Foot!' shouted Sergeant Detritus, unaware of the events going on behind him. 'You learnin' a trade! You learnin' self–respek! Also you get spiffy uniform plus all der boots you can eat –here, dat's my banner!'

'What's the meaning of this?' said Rust, flinging the homemade banner on to the ground. 'Vimes can't do this!'

A figure detached itself from the wall, where it had been watching the show.

'You know, I rather think I can,' said Vimes. He handed Rust a piece of paper. 'It's all here, my lord. With references citing the highest authorities, in case you are in any doubt.'

'Citing the–?'

'On the role of a knight, my lord. In fact the duties of a knight, funnily enough. A lot of it is pretty damn stupid stuff, riding around the place on one of those bloody great horses with curtains round it and so on, but one of them says in time of need a knight has to raise and maintain you'll laugh when I tell you this a body of armed soldiers! No–one could have been more surprised than me, I don't mind telling you! Seems there's nothing for it but I have to go out and get some chaps together. Of course, most of the watch have joined, well, you know how it is, disciplined lads, anxious to do their bit, so that saved me a bit of effort. Except for Nobby Nobbs, 'cos he says if he leaves it till Thursday he's going to have enough white feathers for a mattress.'

Rust's expression would have preserved meat for a year.

'This is a nonsense,' he said. 'And you, Vimes, certainly are no knight. Only a king can make–'

'There's a good few lordships in this city created by the Patricians,' said Vimes. 'Your friend Lord Downey, for one. You were saying?'

'Then if you persist in playing games I will say that before a knight is created he must spend a night's vigil watching his armour–'

'Practically every night of my life,' said Vimes. 'A man doesn't keep an eye on his armour round here, that man's got no armour in the morning.'

'In prayer,' said Rust sharply.

'That's me,' said Vimes. 'Not a night has gone by without me thinking, "Ye gods, I hope I get through this alive." '

'–and he must have proved himself on the field of combat. Against other trained men, Vimes. Not vermin and thugs.'

Vimes started to undo the strap of his helmet.

'Well, this isn't the best of moments, my lord, but if someone'll hold your coat I can spare you five minutes...'

In Vimes's eyes Rust recognized the fiery gleam of burning boats.

'I know what you're doing, Vimes, and I am not going to rise to it,' he said, taking a step back. 'In any case, you have had no formal training in arms.'

'That's true,' said Vimes. 'You've got me there, right enough. No–one ever trained me in arms. I was lucky there.' He leaned closer and lowered his voice so that the watching crowd wouldn't hear. 'Y'see, I know what "training in arms" means, Ronald. There hasn't been a real war in ages. So it's all prancing around wearing padded waistcoats and waving swords with knobs on the end so no–one'll really get hurt, isn't it? But down in the Shades no–one's had any training in arms either. Wouldn't know an epee from a sabre. No, what they're good at is a broken bottle in one hand and alength of four–by–two in the other and when you face 'em, Ronnie, you know you aren't going off for a laugh and a jolly drink afterwards, 'cos they want you dead. They want to kill you, you see, Ron? And by the time you've swung your nice shiny broadsword they've carved their name and address on your stomach. And that's where I got my training in arms. Well... fists and knees and teeth and elbows, mostly.'

'You, sir, are no gentleman,' said Rust.

'I knew there was something about me that I liked.'

'Can you not even see that you can't enrol... dwarfs and trolls in an Ankh–Morpork regiment?'

'It just says "armed soldiers", and dwarfs come with their own axes. A great saving. Besides, if you've ever seen them really fight, then you must've been on the same side.'

'Vimes–'

'It's Sir Samuel, my lord.'

Rust seemed to think for a moment.

'Very well, then,' he said. 'Then you and your... regiment come under my command–'

'Strangely, no,' said Vimes swiftly. 'Under the command of the King or his duly appointed representative, it says in Scavone's Chivalric Law and Usage. And, of course, there has been no duly appointed representative ever since some complete bastard cut off the last king's head. Oh, assorted beds appeared to have been ruling the city, but according to the chivalric tradition–'

Rust stopped to think again. He had the look of a lawnmower just after the grass has organized a workers' collective. There was a definite suggestion that, deep inside, he knew this was not really happening. It could not be happening because this sort of thing did not happen. Any contradictoryevidence could be safely ignored. However, it might be necessary to find some motions to go through.

'I think you'll find that, legally, your position–' he began, and his eyes bulged for a moment as Vimes interrupted him cheerfully.

'Oh, there might be a few problems, I grant you. But if you ask Mr Slant he'll say "This is a very interesting case", which as you know is lawyer–talk for "One thousand dollars a day plus expenses and it'll take months." So I'll leave you go get on with it, shall P Cot such a lot of things to do, you know. I think the swatches for the new uniforms should be in my office about now, it's so important to look right on the battlefield, isn't it?'

Rust gave Vimes another look, and then strode away.

Detritus stamped to attention beside Vimes and his salute clanged smartly off his helmet.

'What we doin' now, sir?'

'We can pack up now, I think. All the lads have joined up?'

'Yessir!'

'You told them it wasn't compulsory?'

'Yessir! I said, "It ain't compuls'ry, you just gotta," sir.'

'Detritus, I wanted volunteers.'

' 'sright, sir. They volunteered all right, I saw to that.'

Vimes sighed as he walked back to his office. But they were probably safe. He was pretty sure he was legally sound and if he knew anything about Rust, the man would respect the letter of the law. Such men did, in a chilly way. Besides, thirty men in the Watch simply didn't figure in the great scheme of things. Rust could ignore them.

Suddenly there's a war brewing, Vimes thought, and they all come back. Civil order is turned upside down, because that's the rules. And people like Rust are at the top of the heap again. You have these aristocrats lazing around for years, and suddenly the old armour's out and the sword isbeing taken down from over the fireplace. They think there's going to be a war and all they can think about is that wars can be won or lost...

Someone's behind this. Someone wants to see a war. Someone paid to have Ossie and Snowy killed. Someone wanted the Prince dead. I've got to remember that. This isn't a war. This is a crime.

And then he realized he was wondering if the attack on Goriffs shop had been organized by the same people, and whether those same people had set fire to the embassy.

And then he realized why he was thinking like this.

It was because he wanted there to be conspirators. It was much better to imagine men in some smoky room somewhere, made mad and cynical by privilege and power, plotting over the brandy. You had to cling to this sort of image, because if you didn't then you might have to face the fact that bad things happened because ordinary people, the kind who brushed the dog and told their children bedtime stories, were capable of then going out and doing horrible things to other ordinary people. It was so much easier to blame it on Them. It was bleakly depressing to think that They were Us. If it was Them, then nothing was anyone's fault. If it was Us, what did that make Me? After all, Im one of Us. I must be. I've certainly never thought of myself as one of Them. No-one ever thinks of themselves as one of Them. We're always one of Us. It's Them that do the bad things.

Around about this time, in his former life, Vimes would be taking the cap off a bottle, and wouldn't be too bothered about the bottle's contents so long as they crinkled paint

'Ook?'

'Oh, hello. What can I do for – oh, yes, I asked about books on Klatch... Is that all?'

The librarian shyly held out a small, battered green book. Vimes had been expecting something bigger, but he took it anyway. It paid to look at any book the orang–utan gave you. He matched you up to books. Vimes supposed it was a knack, in the same way that an undertaker was very good at judging heights.

On the spine, in very faded gold lettering, were the words 'VENI VIDI VICI: A Soldier's Life by Gen. A. Tacticus'.

Nobby and Sergeant Colon edged along the alley.

'I know who he is!' Fred hissed. 'That's Leonard of Quirm, that is! He went missing five years ago!'

'So he's called Leonard and he's from Quirm, so what?' said Nobby.

'He's a raving genius!'

'He's a loony.'

'Yeah, well, they say there's a thin line between genius and madness...'

'He's fallen off it, then.'

The voice behind them said, 'Oh, dear, this won't do at all, will it... ? I can't deny it, you were quite right, the accuracy would be quite unacceptable at any reasonable range. Could you bear to stop a moment, please?'

They turned. Leonard was already dismantling the tube.

'If you could just hang on to this bit, corporal... and, sergeant, if you would be so good as to hold this piece steady... some sort of fins should do it, I’m sure I had a suitable piece of wood somewhere

Leonard began to pat his pockets.

The watchmen realized that the man holding them up had paused to redesign his weapon and had given it to them to hold while he looked for a screwdriver. This was a thing that did not often happen.

Nobby silently took the rocket from Colon and pushed it into the tube.

'What's this bit here, mister?' he said.

Leonard glanced up briefly in between patting his pockets.

'Oh, that is the trigger,' he said. 'Which, as you can see, rubs against the flint and–'

'Good.'

There was a short burst of flame and rather more black smoke.

'Oh, dear,' said Leonard.

The watchmen turned, like men dreading what they were about to see. The rocket had shot the length of the alley and through the window of a house.

'Ah... putting "This Way Up" on the projectile would be an important safety point to bear in mind for the new design.' said Leonard. 'Now, where's that notebook... ?'

'I think we'd better leave,' said Colon, moving backwards. 'Very fast.'

Inside the house there was an explosion of stars and balls to delight young and old but not the troll who had just opened the door.

'Ah, really?' said Leonard. 'Well, if speed is required, I have this very interesting design for a two–wheeled–'

Acting on an unspoken agreement, the watchmen each put a hand under a shoulder, lifted him off the ground, and ran for it.

'Oh, dear,' said Leonard, as he was dragged backwards.

The watchmen dived into a side alley, and then jinked and dodged along several others with quiet professionalism. Finally they leaned Leonard against a wall and peered round the end of the alley.

'All clear,' said Nobby. 'They went the other way.'

'Right,' said Colon. 'Now, what was you doing? I mean, you might be a genius like I heard, Mister da Quirm, but when it comes to threatening people you're as clever as an inflatable dartboard.'

'I appear to have been a bit of a juggins, don't I?' Leonard agreed. 'But I do implore you to come with me. I'm afraid I thought that as warriors you would be more inclined to understand force '

'Well, yes, we're warriors,' said Sergeant Colon. 'But–'

' 'ere, have you got another one of these rockets?' said Nobby, hefting the tube onto his shoulder again. He had the special gleam in his eye that a small man gets when he's laid his hands on a big, big weapon.

'I may have,' said Leonard, and the gleam in his eye was the mad twinkle of the naturally innocent when they think they're being cunning. 'Why don't we go and see? You see, I was told to fetch you by any means necessary.

'Bribery sounds good,' said Nobby. He put his eye to the tube's sights and started making 'whoosh' noises.

'Who told you to fetch us?' said Colon.

'Lord Vetinari.'

'The Patrician wants us?'

'Yes. He said you have special qualities and must come at once.'

'To the palace? I heard he'd done a runner.'

'Oh, no. To the, er... to the, er... docks...'

'Special qualities, eh?' said Colon.

'Er, sarge...' Nobby began.

'Now then, Nobby,' said Colon importantly. 'It's about time we were given some recognition, you know that. Hexperienced officers are the backbone of the force. Seems to me,' he went on, 'seems to me that this is a case of cometh the time, cometh the man.'

'When's he cometh?'

'I'm talking about us. Men with special qualities.'

Nobby nodded, but with a certain amount of reluctance. In many ways he was a much clearer thinker than his superior officer, and he was worrying about 'special qualities'. Being picked for something because of your 'special qualities' was tantamount to being volunteered. Anyway, what was so special about special qualities'? Limpets had special qualities.

'Will we go undercover again?' said Colon.

Leonard blinked. 'There... yes, I think I can say there is a strong under element involved. Yes, indeed.'

'Sarge–'

'You just be quiet, corporal.' Colon pulled Nobby closer. 'Undercover means not getting stabbed and shot at, right?' he whispered. 'And what's the most important thing a professional soldier wants not to happen to him?'

'Not getting stabbed and shot,' said Nobby automatically.

'Right! So let's be going, Mr Quirm! The call has come!'

'Well done!' said Leonard. 'Tell me, sergeant, are you of a nautical persuasion?'

Colon saluted again. 'Nossir! Happily married man, sir!'

'I meant, have you ploughed the ocean waves at all?'

Colon gave him a cunning look.

'Ah, you can't catch me with that one, sir,' he said. 'Everyone knows the horses sink.'

Leonard paused for a moment and retuned his brain to Radio Colon.

'Have you, in the past, floated around, on the sea, in a boat, at all?'

'Me, sir? Not me, sir. It's the sight of the waves going up and down, sir.'

'Really?' said Leonard. 'Well, happily, that will not be a problem.'

All right, start again...

Assembling facts, that's what it was about...

The world watched. Someone wanted the Watch to say that the assassination had been inspired by Klatch. Who?

Someone had also beheaded Snowy Slopes where he stood and left him deader than six buckets of fish bait.

A vision of 71–hour Ahmed's big curved sword presented itself for his attention. So...

... let's assume that Ahmed was Khufurah's servant or bodyguard, and he'd found out...

No, how could that work? Who'd tell him?

Well, maybe he'd found out somehow, and that meant that he might also know who'd paid the man...

Vimes sat back. It was still a mystery but he'd solve it, he knew he would. He'd assemble the facts, analyse them, look at them from every angle with an open mind, and find out exactly how Lord Rust had organized it.

Rank bad hat! He didn't have to sit still for something like that, especially from a man who rhymed 'house' with 'mice'.

His eye was caught by the ancient book. General Tacticus? Every kid knew about him. Ankh–Morpork had ruled a huge empire and a lot of it had been in Klatch, thanks to him. Except there wasn't any thanks for him, strangely enough. Vimes had never quite known why, but the city seemed to be rather ashamed of the general.

One reason, of course, was that he'd ended up fighting Ankh–Mopork The city of Genua had run out of royalty, inbreeding having progressed to the point where the sole remaining example consisted mostly of teeth, and senior courtiers had written to Ankh–Morpork asking for help.

There'd been a lot of that sort of thing, Vimes had been surprised to learn. The little kingdoms of the Sto Plains were for ever scrounging spare royalty off one another. The King had sent Tacticus out of sheer exasperation. It's hard to run a proper empire when you're constantly getting blood–stained letters on the lines of: Dear sire, I beg to inform you that we have conquered Betrek, Smale and Ushistan. Please send AM$20,000 back pay. The man never knew when to stop. So he was hastily made a duke and packed off to Genua, whereupon his first action was to consider what was that city's greatest military threat and then, having identified it, to declare war on Ankh-Morpork.

But what else had anyone expected? He'd done his duty. He'd brought back heaps of spoils, lots of captives and, almost uniquely among Ankh-Morpork's military leaders, most of his men. Vimes suspected that this last fact was one reason why history didn't approve. There was a suggestion that this was, in some way, not playing fair.

'Veni, vidi, vici.' That was what the man was supposed to have said when he'd conquered... where? Pseudopolis, wasn't it? Or Al–Khali? Or Quirm? Maybe Sto Lat? That was in the old days when you attacked anyone else's city on principle, and went back and did them over again if they lookedlike getting up. And in those days, you didn't care if the world watched. You wanted them to watch, and learn. 'Veni, vidi, vici.' I came, I saw, I conquered.

As a comment it always struck Vimes as a bit too pat. It wasn't the sort of thing you came up with on the spur of the moment, was it? It sounded as if he had worked it out. He'd probably spent long evenings in his tent, looking up in the dictionary short words beginning with V and trying themout... Veni, vermini, vomui, I came, I got ratted, I threw up? Visi, veneri, vamoosi, I visited, I caught an embarrassing disease, I ran away?

It must have been a big relief to come up with three short acceptable words. He probably made them up first, and then went off to see somewhere and conquer it.

He opened the book at random.

'It is always useful to face an enemy who is prepared to die for his country,' he read. 'This means that both you and he have exactly the same aim in mind.'

'Hah!'

'Bingeley–bingeley b–'

Vimes's hand slammed down on the box.

'Yes? What is it?'

'Three oh five pee em. Interview with Cpl Littlebottom re Missing Sgt: Colon,' said the demon sulkily.

'I never arranged anything like– Who told you–? Are you telling me that I've got an appointment and I don't know about it?'

'That's right.'

'So how do you know about it?'

'You told me to know about it. Last night,' said the demon.

'You can tell me about appointments I don't know about?' said Vimes.

'They're still appointments sine qua appointments,' said the demon. 'They exist, as it were, in appointment phase space.'

'What the hell does that mean?'

'Look,' said the demon patiently, 'You can have an appointment at any time, right? So therefore any appointment exists in potentia–'

'Where's that?'

'Any particular appointment simply collapses the waveform,' said the demon. 'I merely select the most likely one from the projected matrix.'

'You're just making this up,' said Vimes. 'If you were right, then any second now–'

Someone knocked at the door. It was a polite, tentative tap.

Vimes didn't take his eyes off the smirking demon.

'Is that you, Corporal Littlebottom?' he said.

'Yes, sir. Sergeant Colon has sent a pigeon. I thought you ought to see it, sir.'

'Come in!'

A small roll of thin paper was placed on his desk. He read:

Have volunteered for a mission of Vital

Importance. Nobby is here also. There will be

statchoos of us when this day's work is over.

PS Someone I can't tell you who says this note

will self–destruct in five seconds, he is sorry he

hasn't got good chemicles to do it better–

The paper began to crinkle around the edges and then vanished in a small puff of acrid smoke.

Vimes stared at the little pile of ash that remained.

'I suppose it's a mercy they didn't blow up the pigeon, sir,' said Cheery.

'What the hell are they up to? Well, I can't chase around after them. Thanks, Cheery.'

The dwarf saluted and departed.

'Co–incidence,' said Vimes.

'All right, then,' said the demon. 'Bingeley–bingeley beep! Three fifteen pee em, Emergency Meeting with Captain Carrot.'

It was a cylinder, tapering to a point at both ends. At one end the taper was quite complex, the cylinder narrowing in a succession of smaller and smaller rings, overlapping one another until they ended in a large fishtail. Oiled leather could be seen gleaming in the gaps between the metal.

At the other end, extending from the cylinder for all the world like the horn of a unicorn, was a very long and pointed screw thread.

The whole thing was mounted on a crude trolley, which was in turn riding on a pair of iron rails that disappeared into the black water at the far end of the boathouse.

'Looks like a giant fish to me,' said Colon. 'Made of tin.'

'With an 'orn,' said Nobby.

'It'll never float,' said Colon. 'I can see where you've gone wrong there. Everyone knows metal sinks.'

'Not entirely true,' said Leonard, diplomatically. 'In any case, this boat is designed to sink.'

'What?'

'Propulsion was a major headache, I'm afraid,' said Leonard, climbing up a stepladder. 'I thought of paddles and oars, and even some kind of screw, and then I thought: dolphins, that's the ticket! They move extremely fast with barely an effort. That's out at sea, of course, we only get theshovel–nosed dolphin in our estuary here. The linkage rods are a bit complicated but I used to be able to get quite a turn of speed. The pedalling can be somewhat tiresome, but with three of us we should be able to get up to some quite satisfactory accelerations. It's amazing what you can do when you imitate nature, I just wish my flying exp– Oh... where did you go... ?'

It would be difficult to establish what part of satisfactorily accelerating nature the watchmen were trying to imitate, but it was a part which tended to get stuck in doors a lot.

They stopped struggling and began to back into the room.

'Ah, sergeant,' said Lord Vetinari, entering in front of them. 'And Corporal Nobbs, too. Leonard has explained everything to you?'

'You can't ask us to go in that thing, sir! It'll be suicide!' said Colon.

The Patrician brought his hands together in front of his lips in the manner of someone praying, and sucked air thoughtfully.

'No. No, I think you are wrong,' he said at last, as if reaching a conclusion on some complex metaphysical conundrum. 'I think that, in all probability, going into that thing would be a valiant and possibly rewarding deed. I would venture to suggest that, in fact, it is not going that would be suicidal. But I would appreciate your views.'

Lord Vetinari was not a heavily built man and, these days, he walked with the aid of an ebony cane. No–one could remember seeing him handle a weapon, and a flash of unaccustomed insight told Sergeant Colon that this was not in fact a comforting thought at all. They said he's been educated at the Assassins' School, but no–one remembered what weapons he'd learned. He'dstudied languages. And suddenly, with him in front of you, this didn't seem like the soft option.

Sergeant Colon saluted, always a useful thing to do in an emergency such as this, and shouted: 'Corporal Nobbs, why aren't you in the... the metal sinking fish thing?'

'Sarge?'

'Let's see you get up them steps, lad... hup hup hup.. .'

Nobby scrambled up the ladder and disappeared. Colon saluted again. You could usually tell his nervousness by the smartness of his salute. You could have cut bread with this one.

'Ready to go, sah!' he shouted.

'Well done, sergeant,' said Vetinari. 'You're displaying exactly those special qualities I'm looking for–'

' 'ere, sarge,' came a metallic voice from the belly of the fish, 'there's all chains and cogwheels in here. What's this do?' The big auger in front of the thing started to squeak round.

Leonard appeared from behind the fish.

'I think we should all get in,' he said. 'I've lit the candle that'll bum down and sever the string that'll release the weight that’ll pull the blocks out.'

'Er... what is this thing called?' said Colon, as he followed the Patrician up the ladder.

'Well, because it is submersed in a marine environment I've always called it the Going–Under–The–Water–Safely Device,' said Leonard, behind him.*

'But usually I just think of it as the Boat.'

He reached behind him and shut the lid.

After a moment any listener in the boathouse would have heard a complicated clonk as bolts slid into place.

The candle burned down and severed the string that released the weight that pulled the blocks out and, slowly at first, the Boat slid down the rails and into the dark water which, after a second or two, closed over it with a gloop.

No–one took any notice of Angua as she trotted up the gangplank. The important thing, she knew, was to look at home. No–one bothered a large dog that looked as though it knew where it was going.

People were milling about on deck in the manner peculiar to non–sailors on board ship, not sure of what they should be doing or where they should refrain from doing it. Some of the more stoic ones had made little camps, defining with bundles and pieces of cloth tiny areas of private property.They reminded Angua of the bi–coloured drainpipes and microscopically delineated household boundaries in Money Trap Lane, showing yet another way of drawing a line in the sand. This is Mine, and that is Yours. Trespass on Mine, and you'll get Yours.

There were a couple of guards standing on either side of the door to the cabins. They hadn't been told to stop dogs.

Scents led down below. She could smell the other dogs and a strong odour of cloves.

At the end of the narrow passage a door was ajar. She forced it open with her nose and looked around.

The dogs were lying on a rug on one side of a large cabin. Other dogs might have barked, but these just turned their beautiful heads towards her, sighted down the length of their noses and examined her carefully.

A narrow bed beyond them was half concealed by silk hangings. 71–hour Ahmed was bending over it, but he turned when she entered.

He glanced towards the dogs and gave her a puzzled look. Then, to her amazement, he sat down on the deck in front of her.

'And who do you belong to?' he said in perfect Morporkian.

Angua wagged her tail. There was someone in the bed, she could smell them, but they wouldn't be a problem. Jaw muscles strong enough to sever someone's neck help you to feel relaxed in most situations.

Ahmed patted her on the head. Very few people have ever done that to a werewolf without having to get people to cut up their meals for them in future, but Angua had learned self–control.

Then he stood up and went to the door. She heard him say something to someone outside, and then he came back into the room and smiled at her.

'I go, I come back...'

He opened a small cupboard and took out a jewelled dog collar. 'You shall have a collar. Oh, and here is some food,' he added, as a servant brought in some bowls. ' "Knickknack, paddywack, give a dog a bone" is a rhyme I hear your Ankh–Morpork children sing, but a paddywack is a ball of gristle suitable only for animal food and who knows what part of the animal is its knick–knack...'

The plate was put in front of Angua. The other dogs stirred, but Ahmed snapped a word at them and they settled back again.

The food was... dog food. In Ankh–Morpork terms, it meant something that you wouldn't even put in a sausage, and there are very few things that a man with a big enough mincer cannot put in a sausage.

The little central human part of her was revolted, but the werewolf drooled at the sight of every glistening tube and wobbly fat bit

It was on a silver plate.

She looked up. Ahmed was watching her carefully. Of course, the royal dogs were treated like kings, all those diamond collars... It didn't have to mean he knew––

'Not hungry?' he said. 'Your mouth says you are.'

Something snapped around her neck as she spun around to bite. Her teeth closed on a mouthful of greasy cloth but that wasn't as important as the pain.

'His Highness has always liked fine collars on his dogs,' said 71–hour Ahmed, through the red mist. 'Rubies, emeralds... and diamonds, Miss Angua.' His face came down level with hers. 'Set in silver.'

* Thinking up good names was, oddly enough, one area where Leonard Quirm's genius tended to give up.