Po Poshtata-12

Дванадесета Глава

Кълвачът

Предизвикателството – Преместване на Планини – Множество Ползи от Зелето – Съветът на Директорите Заседава – Господин Липвиг на Колене – Пушещото Гну – Пътят на Кълвача

НА СЛЕДВАЩАТА СУТРИН.

Нещо побутна Мойст.

Той отвори очи, погледът му пробяга по дължината на лъскаво черно бастунче, по дланта, стиснала сребърната дръжка във формата на главата на Смърт, към лицето на Лорд Ветинари. Зад него един голем тлееше в ъгъла.

– Моля не ставайте, – каза Патрицият. – Предполагам, че сте имал тежка нощ?

– Извинете ме, сър, – каза Мойст и се изправи с усилие. Отново бе заспал на бюрото си, в устата си имаше вкус сякаш Малчо бе спал в нея. Зад гърба на Ветинари успя да мерне Грош и Стенли, които нервно надничаха през вратата.

Лорд Ветинари бръсна малко пепел от стола и седна срещу Мойст.

– Четохте ли таз–сутрешното издание на Таймс?

– Бях там, когато го отпечатваха, сър. – Вратът на Мойст като че бе развил допълнителни кости. Опита се да го извърти в изправено положение.

– А, да. Разстоянието от Анкх–Морпорк до Генуа е около две хиляди мили, господин Липвиг. А вие твърдите, ще успеете да изпратите дотам съобщение по–бързо, отколкото семафорите. Хвърлил сте предизвикателство. Любопитно!

– Да, сър.

– Дори на най–бързата карета й отнема почти два месеца, господин Липвиг, а, доколкото съм чувал, ако пътува без прекъсване човек, бъбреците му изкачат през ушите.

– Да, сър. Известно ми е. – Мойст се прозя.

– Няма да е честно да използвате магия, знаете.

Мойст отново се прозя.

– Зная и това, сър.

– А попита ли архиканцлера на Невидимия унивеститет, преди да предложиш той да изготви съобщението за това прелюбопитно състезание? – настоя лорд Ветинари и разгърна вестника. Мойст улови с поглед заглавията:

СЪСТЕЗАНИЕТО Е ОБЯВЕНО!

"Летящият Пощальон" срещу Главното трасе

– Не, милорд. Аз само казах, че съобщението трябва да бъде изготвено от уважаван гражданин с легендарна неподкупност, архиканцлера, сър.

– Е, той едва ли би могъл да откаже сега?

– Ще ми се да вярвам, сър. Гилт поне няма да е в състояние да го подкупи, ако не друго.

– Хм. – Ветинари потропа веднъж–дваж по пода с бастунчето си. – Ще ви изненада ли, ако ви кажа, че настроението из града тази сутрин е, че вие ще спечелите? Трасето никога не е спирало за по–дълго от седмица, семафорните съобщения стигат до Генуа само за няколко часа и въпреки това, господин Липвиг, хората вярват, че ще успеете. Удивително, не мислите ли?

– Ъмм...

– Но, разбира се, вие сте човек на момента, господин Липвиг, – продължи Ветинари, внезапно развеселен. – Вие сте златният вестоносец! – Усмивката му бе змийска. – Надявам се, че знаете какво правите. Знаете ли какво правите, господин Липвиг?

– Вярата премества планини, милорд, – отговори Мойст.

– От нас до Генуа има много планини, – отговори лорд Ветинари. – Във вестника пише, че тръгвате утре вечер?

– Да. Със седмичната кола. Но този път няма да взимаме пътници, за да пестим теглото. – Мойст погледна Ветинари в очите.

– Няма ли да ми дадеш някой джокер? – попита Патрицият.

– За всички би било най–добре, ако не го правя, сър.

– Предполагам, боговете не са заровили наблизо някой изключително бърз магически кон?

– Поне на мене не ми е известно, сър, – искрено отговори Мойст. – Разбира се, човек никога не знае, докато не се помоли.

– Не–е, – каза Ветинари. Изпитва ме с проницателен поглед, помисли си Мойст. Но ние знаем как да се справим с проницателите погледи, нали? Просто го оставяш да премине през тебе.

– На Гилт ще му се наложи да приеме предизвикателството, разбира се, – заяви Ветинари. – Но той е човек ... с гениални хрумвания.

На Мойст му се стори, че това е особено дипломатичен ефемизъм за „заговорничещо изчадие на невестулка”. Не отговори.

Патрицият се изправи.

– До утре вечер, тогава, – каза той. – Без съмнение ще организирате скромна церемонията за пред вестниците, нали?

– Всъщност не бях планирал подобно нещо, сър, – отговори Мойст.

– Не, разбира се не сте, – каза лорд Ветинари, и му хвърли това, което би могло да бъде единствено определено като ... поглед.

Кажи–речи същия поглед му хвърли и Джим Ъпрайт, и каза:

– Ами–и, ще можем да се примолим тук–там, да помолим да ни върнат някоя и друга услуга, господин Липвиг, ще заемем здрави коне в страноприемниците, но пак стигаме само до Бонк, разбирате ли? Там ще трябва да смените превоза. Но момците от Генуа Експрес ги бива. Знаем ги.

– Сигурен ли сте, че искате цяла кола? – попита Хари, докато разтриваше един кон. – Ще ви излезе скъпичко, понеже ще ни се наложи да изкараме втора кола, само за пътници. Много хора пътуват в нея посока.

– Имам нужда от кола само с поща, – обясни Мойст. – И няколко стражи.

– А, смятате, че могат да ви нападнат ли? – попита Хари, като почти без усилие изтиска пешкира до сухо.

– А ти как мислиш? – отвърна Мойст.

Братята се спогледаха.

– Аз ще карам колата, тогава, – каза Джим. – Не напразно ме наричат Оловния.

– Да не говорим, че се носят слухове за бандити горе в планините, – додаде Мойст.

– Имаше ги навремето, – каза Джим. – Но не и напоследък.

– Едно нещо по–малко да се тревожа.

– Знам ли, – обади се Джим. – Така и не разбрахме какво ги прогони.

Помнете, че тълпата, която ликува на коронацията е същата тълпа, която ще аплодира обезглавяването. Хората обичат представления.

Хората обичат представления...

... и писмата за Генуа се трупаха, по долар парчето. Много поща, много нещо.

Стенли беше този, който му обясни. Всъщност му обясни на няколко пъти, понеже на Мойст главата му просто не го побираше.

– Обяснението ‘Те изпращат пликове с марки в тях до пощенската станция в Генуа. После първият плик влиза във втория плик и се връща обратно’, най–сетне просветна в мозъка на Мойст.

– Искат си пликовете обратно ли? – попита той. – Ама защо?

– Тъй като са били използвани, сър.

– И това ги прави ценни?

– Не съм сигурен точно защо, сър. Но е точно както ви обясних, сър. Струва ми се, че някои хора смятат марките за истински само след като извършат работата, за която са били създадени, сър. Спомняте ли си първите листове с марките от по едно пени, дето трябваше да го режем с ножица? Колекционерите дават два долара за плик с такава марка.

– Двеста пъти повече, отколкото струва самата марка?

– Такъв им е курсът, сър, – заяви Стенли, с блеснал поглед. – Хората си пращат писма сами до себе си, само за да си подпечатат марките, сър. За да бъдат използвани.

– Хмм ... в джоба си имам няколко доста мърляви носни кърпички, – озадачено каза Мойст. – Смяташ ли, че някой ще поиска да ги купи с двеста процента надценка?

– Не, сър!

– Тогава защо ...

– Интересът е огромен, сър. Мислех си, че можем да отпечатаме цяла серия марки за всяка от основните гилдии. Всички колекционери ще ги искат. Какво ще кажете?

– Великолепна идея, Стенли, – каза Мойст. – Действай. А марката за Гилдията на шивачките ще я продаваме в непрозрачен кафяв плик, а? Хаха!

Този път Стенли бе този, който изпадна в недоумение.

– Моля, сър?

Мойст се покашля.

– А–а, нищо. Е, виждам, че бързо напредваш, Стенли. – В някои области.

– Ъмм ... да, сър. Ъмм ... не бих искал да изтъквам, сър, но...

– Изтъквай се смело, Стенли, изтъквай се смело, – бодро каза Мойст.

Стенли измъкна джоба си малка книга папка, отвори я и благоговейно я поможи пред Мойст.

– Господин Спулс ми помогна малко, – каза. – Но повечето сам го нарисувах.

Марка. Възжълто–зелена на цвят. На нея беше нарисувано – Мойст присви очи – поле със зелки, с няколко сгради на хоризонта.

Подуши. Марката миришеше на зеле. О, да.

– Отпечатахме я със зелево мастило, а лепилото направихме от броколи, сър, – заяви изпълнен с гордост Стенли. – С почит към зелевата индустрия на равнините Сто, сър. Смятам, че ще има успех. Зелето е много популярен зеленчук. Толкова много неща се правят от него!

– Е, виждам, че ...

– Зелева супа, зелева бира, зелева салата, зелева торта, смляно зеле...

– Да, Стенли, струва ми се, че ...

– ... Кисело зеле, зелево желе, сарми, варено зеле, запържено зеле ...

– Да, но можем ли сега ...

– Зеле фрикасе, горчица със зеле, зелева изненада, наденички …

– Наденички ли?

– Пълнени със зеле, сър. От зеле може да се направи почти всичко, сър. И после имаме ...

– Зелеви марки, – заключи Мойст. – Виждам, че са по петдесет пенса. Имаш скрит потенциал, Стенли.

– Дължа всичко на вас, господин Липвиг, – отривисто каза Стенли. – Оставих зад себе си тия детинщини с карфиците, сър! Светът на марките, който може да научи всеки млад човек на история и география, е както здравословен, забавен, и увлекателен, така и абсолютно полезно хоби, което увлича за цял живот, се откри пред мене единствено благодарение на ...

– Да, да, благодаря ти! – прекъсна го Мойст.

– ... и заложих трийсет долара, сър. Всичките си спестявания. За да покажа, че ви подкрепям.

Мойст чу думите, но му се наложи да поизчака, докато ги проумее.

– Заложил ли си? – най–сетне се обади той. – На някаква лотария?

– Да, сър. Голямата лотария, – щастливо обясни Стенли. – За състезанието ви срещу семафорите до Генуа. Хората си мислят, че е глупост. Букмейкърите предлагат кофти залози, затова господин Грош организира лотария. Той каза, обаче, че шансовете не са достатъчно добри.

– Правилно казва, – отговори Мойст. – На никой нормален човек не би му минало през ума ...

– Той казва, че ще спечелим само по долар на всеки осем долара, които заложим, но ние решихме, че ...

Мойст подскочи като ужилен.

– Залозите са осем към едно за мене? –викна той. – Букмейкърите смятат, че ще спечеля? Колко заложихте?

– Хм ... към хиляда и двеста долара на последното преброяване, сър. Нали не ...

Гълъбите се разлетяха панически от покрива от крясъка на Мойст фон Липвиг.

– Веднага ми доведи Грош!

Лукавото изражение на Грош беше страховита гледка. Старецът дори му намигна.

– Вие сте човекът, който успя да измъкне пари от банда богове, гос’ине! – ухили му се той.

– Да де, – с отчаяние в гласа възрази Мойст. – Ама представи си, че съм го направил с измама...

– Дяволски качествена измама, – изкикоти се старецът. – Дяволски качествена. Човек, който може да изцеди пари от самите богове, е способен на всичко, така казвам аз!

– Господин Грош, не е възможно пощенска кола да стигне до Генуа по–бързо от семафорно съобщение. Дотам са две хиляди мили!

– Да, разбирам, че се налага да приказвате така, гос’ине. И стените имат уши. Устата ми е залепена. Но ние се посъветвахме помежду си и се съгласихме, че вие сте много мил с нас, гос’ине, истински вярвате в Пощата, гос’ине, така че решихме да ви подкрепим и дялово, не само на думи! – отвърна Грош, този път в тона му се долавяше предизвикателство.

Мойст отвори и затвори уста.

– Искаш да кажеш „на дела, не само на думи”?

– Вие сте човекът, който крие един–три трика в ръкава си, гос’ине! Как само отидохте в редакцията на вестника и им го рекохте, ще ви бием! Рийчър Гилт сам си падна в капана!

Стъкълцето се превърна в диамант, помисли си Мойст. Въздъхна.

– Хубаво, господин Грош. Благодаря. Осем на едно, а?

– Имахме късмет да вземем и толкова. Залозите се качиха до десет на едно. После затвориха. Сега се приемат залози как точно ще спечелите, гос’ине.

Мойст се поободри:

– Да е дошла някоя добра идея? – попита.

– Заложих долар на ‘той ще стовари небесен огън’, гос’ине. Хмм ... не бихте ли ми подсказал малко, може би?

– Моля, връщайте се на работа, господин Грош, – твърдо отсече Мойст.

– Дасър, разбира се, гос’ине, съжалявам, че попитах, гос’ине, – каза Грош и се отдалечи с куцукане.

Мойст се хвана за главата.

Чудя се дали същото се случва на планинските катерачи, помисли си той. Катериш все по–високи и по–високи върхове, при все че разбираш, че един ден някой от тях ще се окаженепостижимо стръмен. Но ти продължаваш да упорстваш, понеже ти е то–о–олкова хубаво като дишаш въздуха там горе. И знаеш, че ще загинеш при спускането.

Как може хората да са тъй прости? Вкопчили са се сякаш в невежеството си, понежеим мирише познато. Рийчър Гилт въздъхна.

Кабинетът му бе в кулата на Тъмп*. Не си падаше много по местоположението, понеже цялата сграда се тресеше в такт със семафора горе на покрива, но беше добре от гледна точка на връзките с обществеността. Пък и гледката към града си е направо несравнима. Да не говорим, че само парцелът струва повече, отколкото платиха за цялото Трасе.

– На човек му отнема близо два месеца да стигне до Генуа с пощенския фургон, – отбеляза той, втренчен в покривите на Двореца. – Предполагам, че би могъл да съкрати с ден–два пътуването. На семафорите са им достатъчни няколко часа всичко на всичко. Какво точно ви притеснява?

– Каква игра играе той? – Обади се Грийнхам. Останалите от съвета на директорите се бяха скупчили около масата с разтревожени изражения.

– Няма представа, – отговори Гилт. – И не ми пука.

– Ама дори боговете са на негова страна, Рийчър, – изплака Нътмег.

– Хайде да си поговорим за боговете, а? – Рязко каза Гилт. – На никого другиго ли не му се струва мътна цялата тая работа? Боговете по принцип не обичат да раздават безплатно подаръци, особено пък пари на ръка, прав си съм? Особено подаръци, дето може да вкуси и пипне човек. Обикновено се ограничават до дарове от рода на благодат, търпение, кураж и духовна мощ. Все невидими неща. Неща без стойност. Боговете се интересуват от пророците, не от пороците, хаха.

Побратимите му директори го фиксираха с празни погледи.

– Не те разбрах напълно, стари ми друже, – обади се Стаули.

– Пророци, казах, не пороци**, – натърти Гилт. После махна с ръка. – Няма значение, по–добре изглежда на хартия. Накратко казано, раклата на господин Липвиг, дето му се спусна свише, беше пълна с монети, натъпкани в торби, забележително наподобяващи банкови чували. И всичките пари бяха в съвременни деноминации. Не ви си се струва странно?

– Да, ама дори и великите жреци признаха, че...

– Липвиг е позьор, – отсече Гилт. – Представяте ли си боговете да му пренесат пощенската кола? Как си го мислите вие? Всичко е номер, не разбирате ли? Плеснаха го отново на първа страница, това е всичко. Не е трудно да му се проследи мисълта. Няма друг план, освен да се провали геройски. Никой не очаква от него действително да спечели, а?

– Чух, че народът залага в нагова полза.

– На народа му доставя удоволствие да го мамят, ако измамата носи обещание закъсмет, – каза Гилт. – Някой от вас да има познат букмейкър? Възнамеряам да заложа нещичко. Пет хиляди долара, за начало?

Заявлението предизвика неврен кикот, той се включи.

– Нека бъдем разумни, господа. Никой бог няма да се притече на помощ на нашиядиректор на Пощите. Нито пък магьосник. Те са скъпчии с магията си, пък и ще го разкрият, ако я ползва. Не, човекът просто си търси евтина реклама и толкоз. Което не означава, – смигна той, – че не следва и ние да се подсигурим за всеки случай от наша си страна.

Присъстващите се поокопитиха. Това последното явно прозвуча като отдавна жадувано послание.

– В края на краищата, из планините непрекъснато се случват нещастия, – обади се Грийнхам.

– И аз така съм чувал, – прекъсна го Гилт. – Аз обаче имах пред вид Главното трасе. Затова помолих господин Пони да разпише процедурата. Пони?

Инженерът нервно се размърда на стола си. Прекарал беше нелека нощ.

– Искам да отбележа за протокола, сър, че съм настоял за шестчасово прекъсване преди събитието, – каза.

– Точно. Аз пък внасям в протокола, че тая няма да я бъде, – отговори Гилт. – Първо, понеже би било непростима загуба на печалби и второ, понеже неизпращането на сигнали ще изпрати погрешен сигнал до публиката.

– Тогава ще прекъснем само за час преди началото, за да изчистим линията, – каза Пони. – Всяка кула ще сигнализира готовност до Тъмп, след което ще се изключи и ще чака нащрек. Никой няма да слиза или да се качва. Ще конфигурираме кулите да предават на дуплекс, тоест, – преведе за ръководството той, – временно ще превърнем входящата линия в изходяща, за да може съобщението до Генуа да се придвижи с два пъти по–висока скорост. Трасето няма да предава каквито и да е други съобщения, докато, хъм, състезанието трае. Никакви Служебни, нищо. И от този момент нататък, сър, от мига, в който напусна тая зала, няма да приемаме повече никакви съобщения от захранващите кули. Нито от Двореца, нито дори от Университета. – Той изсумтя и додаде с известно злорадство: – Особено пък от студентите. Някои се опитват да ни правят въртели, сър.

– Не е ли малко прекалено, господин Пони? – Обади се Грийнхам.

– Надявам се да е прекалено, сър. Опасявам се, че някой е открил начин да изпраща съобщения, които повреждат кулите, сър.

– Невъзмож...

Пони стовари длан върху масата.

– А вие откъде се извъдихте такъв познавач, сър? Да сте седял буден по цяла нощ, докато да откриете къде е проблема? Да сте разглобявал случайно диференциален барабан с отварачка за консерви? Да ви е направило впечатление, че щампованата арматура се изплъзва от елиптичния лагер, ако натисне човек К–то и после го изпрати до кула от по–висок порядък, но единствено в случай, че първо натисне буквата Q, докато пружината на барабана е натегната? Забелязвал ли сте как лостчетата на клавишите се вклиняват заедно, пружината се пренапряга и докато се усетиш и я изключиш, от разпределителната кутия остава единствено шепа строшени зъбни колела? Е, аз с очите си го видях!

– Говорите за саботаж ли? – попита Гилт.

– Викайте му както си искате, – опиянен от нерви отвърна Пони. – Тая сутрин минах през склада и изрових стария барабан, дето го свалихме от Кула 14 миналия месец. Кълна се, че е повреден по същия начин. Но повредите стават най–вече горе на кулите, където са затворите. Там е...

– Значи нашият познайник Липвиг е започнал кампания да ни саботира..., – промърмори под нос Гилт.

– Не съм казвал подобно нещо!

– Не е необходимо да споменаваш имена, – гладко го прекъсна Гилт.

– Просто кофти са конструирани, – опита се да обясни Пони. – Спомням си, че един от момците откри по случайност дефекта и после го повтори, за да види дали какво ще се случи. Такива са си те, момците от кулите. Само да им падне в ръцете някоя хитроумна джаджа – цял ден и цяла нощ ще я човъркат, само и само да я разглобят. Цялото трасе се крепи единствено на честна дума, да ви кажа правичката.

– Защо наемаме подобни хора? – объркано попита Стаули.

– Понеже това са единствените хора, достатъчно малоумни да прекарват времето си на върха на кула, на мили от където и да е, в натискане на клавиши, – отвърна Пони. – Понеже им допада.

– Но някой в кулите очевидно натиска буквите, дето създават всичките тия ... страхотни проблеми, – посочи Стаули.

Пони въздъхна. Тия си нямат и понятие. Не ги интересува нищо друго, освен колко пари ще изкарат. Нямат представа как работят нещата. И когато внезапно им се наложи да проумеят, трябва да им се обяснява като на деца.

– Момчетата просто следват сигнала, сър, както е думата, – каза той. – Те наблюдават съседната кула и повтарят съобщеието, колкото се може, по–бързо. Няма време за мислене. Всяко съобщение, което пристига до кулата, се предава към следващата с помощта на диференциалния барабан. Операторите само цъкат по клавишите, натискат педалите и дърпат лостовете – колкото по–бързо, толкова по–добре. Въпрос на чест. Измислили са какви ли не хитринки, за да печелят време. Не ми се говори за саботаж, не и в момента. Нека просто изпратим съобщението. На момците ще им хареса да се сътезават.

– Привлекателна гледка, – обади се Гилт. – В тъмнината на нощта, кулите са притихнали в очакване. И ето, една по една те оживяват, подобно поток от светлина се разлива ... каквото е там, разнасят го по света безшумно и леко. Трябва да наемем някой поет да напише за събитието. – Кимна на инженера. – Господин Пони, ние сме във вашите ръце. Вие сте човекът с плана.

– Нямам такъв, – каза Мойст.

– Нямаш план ли? – Възкликна госпожица Диърхарт. – Да не би да се поитваш да ми кажеш, че...

– По–тихо, по–тихо! – изсъска Мойст. – Не искам хората да чуят!

Седнали бяха в малко кафене недалеч от Борсата за карфици, която, Мойст забеляза, днес не се радваше на прекален интерес. Трябваше да се измъкне за малко от Пощата, преди да му се пръсне главата.

– Ама нали отправи предизвикателството към Главното трасе! Искаш да кажеш, че просто си приказвал надути приказки с надеждата, че ще ти излезе късмета? – обади се госпожица Диърхарт.

– Винаги досега е минавал номерът! Какъв е смисълът да обещаеш да постигнеш постижимото? Що за успех би бил?

– Не си ли чувал, че трябва да се научиш да ходиш, преди да се втурнеш да търчиш?

– На теория, да.

– Искам само да си изясня за себе си, – каза госпожица Диърхарт. – Утре вечер – денят след днес – смяташ да изпратиш пощенска кола – дървен преднет на колела, теглен от коне, който може да докара до към четиринайсет мили в час по равен път – срещу Главното трасе – със семафорните кули, които са в състояние да предават съобщения със стотици мили в час – чак до Генуа – която е много, ама много далечен град?

– Да.

– И не разполагаш с гениален план?

– Не.

– И защо ми го съобщаваш?

– Понеже в целия град, точно в момента, ти си единственият човек, който вероятно би могъл да ми повярва, че нямам план! – отговори Мойст. – Казах на Грош, а той само ми намигна, което, между другото, не е гледка, която да повтори човек, и каза: „Ама разбира се, че нямате, гос’ине. Не и вие! Хохохо!”

– А ти се надяваше нещо да се случи? Какво те кара да вярваш, че нещо би се случило?

– Винаги досега се е случвало. Единственият начин да накараш нещо да се случи, когато имаш нужда е да имаш нужда нещо да се случи.

– И от мене се очаква да ти помогна – как?

– Баща ти е построил Трасето!

– Той, не аз, – отговори жената. – Аз не съм се качвала на кула. Не са ми известни никакви дълбоки тайни, освен че системата непрекъснато е на ръба да се повреди. Но това всеки го знае.

– Хора, които не могат да си позволят да загубят пари, залагат на мене! И колкото повече им обяснявам да не го правят, толкова повече залагат!

– Колко безразсъдно от тяхна страна, а? – с меден глас процеди госпожица Диърхарт.

Мойст избарабани с пръсти по ръба на масата.

– Хубаво, – отсече. – Имам на ум още една уместна причина да ми помогнеш. Малко е усукано, така че ще мога да ти кажа, единствено ако обещаеш да седиш спокойно и да не правиш каквито и да е резки движения.

– Смяташ, че ще се опитам ли?

– Да. Смятам, че след няколко секунди ще се опиташ да ме убиеш. Иска ми се да ми обещаеш, че няма.

Тя сви рамене.

– Става интересно.

– Обещаваш ли?

– Става. Надявам се поне да е вълнуваща история. – Госпожица Диърхарт тръсна пепел от цигарата си. – Казвай.

Мойст пое веднъж–дваж дълбоко дъх за успокоение. Това е то. Краят. Когато живееш, за да променяш начина, по който хората гледат на света, рано или късно се променя начинът, по който виждаш сами я себе си.

– Аз съм човекът, заради когото те уволниха от банката. Аз фалшифицирах документите.

Изражението на госпожица Диърхарт не се смени, освен че очите й някак си се присвиха. После издиша облак дим.

– Обещах, така ли?

– Да. Извинявай.

– Бях ли кръстосала пръсти?

– Не. Наблюдавах те.

– Хмм. – Тя се втренчи замислено в горящия край на цигарата. – Хубаво. Нека чуем останалото.

И той й разправи за останалото. Всичко. Особено й хареса момента, когато го обесиха – и го накара да го повтори. Около им, градът се случваше. Помежду им, пепелникът се пълнеше с пепел.

Когато историята свърши, тя продължи да го гледа втренчено през цигарения дим.

– Не ми е ясно само защо даде всичките си пари на Пощата. Защо?

– И на мене ми е малко мътно, – призна Мойст.

– Искам да кажа, ти си очевидно егоцентрично копеле с нравствените устои на ... на ...

– ...плъх, – предложи Мойст.

– ... на плъх, благодаря ... а ето че внезапно всичките основни религии те обожават, обявяват те за Спасител на Пощата, официален дръпни–опашка на богатите и властните, героичен ездач, прекрасно човешко същество откъдето и да го погледнеш, да не говорим, че измъкна котка от горящата сграда. И двама души измъкна, също тъй, но всеки знае, че котката е най–важното. Кого заблуждаваш, господин Липвиг?

– Себе си, струва ми се. Пропаднах от страната на доброто. Повтарям си непрекъснато, че мога да спра, когато си пожелая, обаче не става. Но си давам сметка, че ако не можех да се откажа, когато си пожелая, не бих могъл и да продължа. Хмм ... има и още една причина.

– И тя е...?

– Аз не съм Рийчър Гилт. Това е важно, някак си. Хората биха си казали, че между нас няма особена разлика, но аз я виждам от моето място и тя е голяма. Нещо като разликата между голем и чук. Моля те? Как да надвия Главното трасе?

Госпожица Диърхарт продължи да гледа втренчено през него, докато Мойст се почувства изключително неудобно. После се обади, с отнесен глас:

– Доколко познаваш Пощата, господин Липвиг? Сградата, имам пред вид.

– Огледах по–голямата част, преди пожара.

– Но на покрива не си се качвал?

– Не. Не открих начин. Горните етажи бяха затъкнати с писма, когато ... се ... опитах..., – гласът му затихна.

Госпожица Диърхарт смачка фаса.

– Качи се довечера, господин Липвиг. Приближи се малко до небесата. После падни на колене и се моли. Знаеш ли да се молиш? Дланите се събират заедно – и се моли.

Мойст някак си избута остатъка от деня. Директорът на пощата имаше работа за вършене – да разговаря с господин Спулс, да гълчи строителите, да огледа продължаващото разчистване, да наеме още служители. По въпроса със служителите, от него се очакваше да одобри решенията на господин Грош и мис Макалариът, но те изглежда си разбираха от работата. Викаха го на помощ единствено за да отсъди някое и друго решение, като например:

– Борим ли се поравно? – изникна пред бюрото му мис Макалариът.

Последва тежка пауза. Тя се разпукна, за да даде живот на множество по–кратки паузи, коя от коя по–неловки.

– Не, доколкото ми е известно, – съумя да смотолеви Мойст. – Защо питате?

– Едно момиче искаше да знае. Каза, че така правели в Главното трасе.

– А. Предполагам, че е имала пред вид дали „се борим за равноправие”, – припомни си Мойст словото на Гилт пред Таймс. – Но ние в Пощата не постъпваме така, просто защото нямам представа какво означава терминът. Ние, мис Макалариът, бихме взели на работа всекиго, който може да пише, чете и е в състояние да се добере до пощенска кутия. Бих наел дори вампири на работа, стига да членуват в Лигата за въздържание, тролове, ако си бършат краката на влизане, а ако се кандидатира някой върколак, за мене ще е цяло щастие да наема на работа пощальон, който може да хапе в отговор. Всеки, който е в състояние да свърши работата, мис Макалариът. Нашата задача е да разнасяме пощата. Сутрин, обед и вечер, ние доставяме. Нещо друго?

В погледа й проблясна искрица:

– Нямам възражения срещу останалите, господин Липвиг, ама с джуджетата не съм съгласна. Грош постоянно ги наема.

– Прекрасни работници са те, мис Макалариът. Падат си по писмената реч. Трудолюбиви, – издекламира Мойст.

– Ама не си признават какъв им е ... какъв ... дали е госпожица–джудже или господин–джудже.

– А–ха. Значи пак ще спорим за тоалетните? – Мойст преглътна мъчително.

– Смятам се отговорна за нравственото благоденствие на младите хора под моя опека, – строго заяви мис Макалариът. – Вие се усмихвате, господин Директоре, но нищо смешно няма.

– Загрижеността ви ви прави чест, мис Макалариът, – отговори Мойст. – Ще я вземем под специално внимание при строежа на новата сграда. Изрично ще инструктирам архитекта да се консултира с вас на всяка стъпка от процеса. – Щателно покритото деколте на мис Макалариът забележимо се надигна от внезапно придобитата нова власт. – Междувременно, обаче, ни се налага да се ограничим с онова, което пожарът е пощадил. Искрено се надявам, че, в качеството ви на член на ръководството, ще се погрижите служителите да са наред.

Пламъчета на страховита гордост за миг отразиха в очилата на мис Макалариът. Ръководство!

– Ама разбира се, господин Директоре, – отговори тя.

Но в по–голямата си част работата на Мойст се състоеше в това да ... бъде. Половината сграда бе превърната в опустшена коруба. Хората се тъпчеха в каквото бе оцеляло; дори на стълбището се сортираха писма. А нещата като че вървяха по–гладко, когато той бе наоколо. Не му трябваше да върши каквото и да е, просто да бъде там.

Мислите му все се връщаха към древния постамент, от който статуята на бога бе отдавна отнесена.

Готов бе, когато здрачът се спусна. Стълбища имаше предостатъчно, а големите като че бяха успели да изринат дори и горните етажи. Всичко бе покрито в сажди, някои врати се отваряха към бездна, но той не спря да се изкачва.

Провря се през останките на таванския етаж и се набра през през една капандура на покрива.

От него не бе останало кой знае колко. Водопадът от цистерната дъждовна вода бе свлякъл значителна част от горящия покрив, а от купола над главната зала бе устояла едва третина. Пожарът обаче почти не бе заседнал единия край на П–образната сграда и покривът там изглеждаше солиден на вид.

Един от старите гълъбарници бе останал неразтурен в него край; вътре като че ли живееше някой. Мойст почти не се изненада. Има чувствително по–малко Анкх–Морпорк, от колкото хора, които желаят да живеят в него. Цяла псевдо–цивилизация се е заформила на нивото на покривите, горе сред кулите, декоративните арки, и куполи, и комини, и ...

... семафорни кули. Не може да бъде. Спомни си, че бе мернал семафорната кула, и някой да работи по нея, точно преди животът му да се понесе в тази объркана посока. За какво му е човек да строи семафорна кула на гълъбарник? Със сигурност гълъбите не я ползват?

Три водоливника се бяха заселили на малка колония. Водоливниците си падаха по семафорните кули – на тях им дай да висят по козирките на сградите – и се вписваха безпроблемно в системата. Същество, което прекарва всичкото си време да наблюдава, и е достатъчно интелигентно, за да запише съобщение, автоматично се превръща в незаменим нейн елемент. Дори не настояваха да им се плаща. Никога не им ставаше скучно. Пък и какво би било в състояние да отегчи същество, което живее с години втренчено в една и съща точка?

Семафорните кули из града светваха една по една. Единствено Университетът, Дворецът, Гилдиите, сериозно богатите, както и изключително нервните хора си позволяват да пращат съобщения по тъмно, но кулата над Тъмп сияеше като Прасколедна елха. Светлинни диаграми от премигващи квадрати пробягваха нагоре–надолу по главната кула. Безшумни поради голямото разстояние, примигващи посланията си над спусналата се вечерна мъглица, очертали собствени съзвездия на фона на притъмнялото небе, кулите бяха по–магически от самата магия, по–омагьосващи от който и да е магьосник.

Мойст се загледа.

Какво, в края на краищата, представлява магията, ако не събитие, случващо се когато щракне човек с пръсти. Къде му е магията? Само някакви хора си напяват нерабрано под нос, разглеждат странни илюстрации във вехти книги и в погрешни ръце е опасна до смърт, но не и наполовина толкова опасна, колкото би била, ако попадне в правилните ръце. Вселената е пълна с нея; тя държи звездите да не паднат и нозете – да не отлетят.

Но това, което се случва в момента ... е магическо. Най–обикновени хора го бяха измислили, и сглобили, и издигнали кули върху салове из блатата и върху замръзналите гърбове на планинските върхове. Пътьом те са проклинали по малко със сигурност, но, още по–лошо, използвали са логаритми. Преджапвали са през реки и са затъвали в тригонометрия. Те не са мечтали в смисъла, в който хората обичайно си мечтаят, но са си представяли един различен свят, и са огънали метал около него. И от всичките пролени пот, и проклятия, и математика, е произлязло това ... нещо, способно да разпръсква слова през целия свят, меко като звездна светлина.

Мъглицата се кълбеше из сокаците и сградите заприличваха на островчета в прилива.

Тя му каза да се моли. А и между другото, боговете му дължаха услуга. Тъй де! Не получиха ли тлъсти дарения, както и множество пламенни последователи, без, по същество, да са си мръднали приста?

Падни на колене, му каза. Не на шега.

Той коленичи, допря длани и каза:

– Отнасям тази молитва към който бог ...

С плашещо безмълвие семафорната кула от отсрещната страна на улицата плисна зарево. Големите квадратни отвори един след друг оживяваха в златна светлина. Мойст зърна за миг силуета на работника, който пали лампите, очертан на фона на един от затворите.

Той потъна в сенките, а кулата започна да предава. Светлината бе достатъчна, за да освети покрива на Пощата.

Три силуета в далечния край на покрива наблюдаваха Мойст. Сенките им танцуваха в такта на светлината, примигвайки два пъти в секунда. Приличаха на хора, или поне му се сториха човекоподобни. Закрачиха към него.

Богове; боговете нали могат да бъдат човекоподобни? И не обичат да се будалкат с тях.

Мойст прочисти гърло.

– Радвам се да ви видя ..., – дрезгаво започна той.

– Ти ли си Мойст? – попита единият силует.

– Вижте, аз...

– Тя ни препупреди, че ще клечиш някъде тука, – обади се вторият член на небесното трио. – Какво ще кажеш за чаша чай?

Мойст тежко се надигна. Това не му приличаше никак на божествено поведение.

Кои сте вие? – попита той. – Поободрен от отсъствието на небесен тътен, додаде: – И какво търсите на моя покрив?

– Плащаме си наем, – обади се единият силует. – На господин Грош.

– Той не ми е споменавал за вас!

– Не мога да ти помогна, – отговори сентралният силует. – Както и да е, ние се върнахме само да си съберем остатъка от нещата. Съжаляваме за пожара. Не бяхме ние.

– А вие сте?... – попита Мойст.

– Аз съм Лудия Ал, това е Алекс Нормалния, а оня там е Адриян, който твърли, че не е луд, но не може да го докаже.

– За какво ви е да наемате покрива?

Триото се спогледа.

– Заради гълъбите? – предположи Адриан.

– Точно! Падаме си да наблюдаваме гълъбите, – потвърли сенчестата фигура на Алекс Нормалния.

– Ама сега е тъмно, – отбеляза Мойст. Тримата обмислиха информацията.

– Прилепи, – заяви Лудия Ал. Опитваме се да селекционираме пощенски прилепи.

– Не съм чувал прилепите да имат инстинкт за подобно нещо, – усъмни се Мойст.

– Да бе, колко кофти се получава, – съгласи се с готовност Алекс.

– Идвам нощем тука, виждам ги редиците празни мънички корнизи за прилепи и ми се къса сърцето, – вмъкна Нерешилият Адриан.

Мойст Вдигна поглед към малката семафорна кула. Не по–висока от пет човешки боя, контролните й лостове бяха инсталирани на полиран панел ниско в основата. Изглеждаше ... професионална, и редовно използвана. И портативна.

– Не вярвам, че отглеждате каквито и да било птици.

– Прилепите са бозайници, – поправи го Алекс Нормалния. Мойст поклати глава.

– Спотайвате се по покривите, имате собствен семафор ... вие сте Пушещото гну, нали?

– А, с такъв интелект, разбирам как си станал началник на Грош, – обобщи Алекс Нормалния. – Какво ще кажеш за чаша чай?

Лудият Ал изхвърли гълъбово перо от чашата си. Гълъбарникът бе пропит от еднообразната, давеща воня на старо гуано.

– Човек трябва да обича птици, за да може да живее тука, – каза той и перна с палец и показалец перушината по посока на брадата на Алекс Нормалния.

– Добра работа вършите тука, а? – каза Мойст.

– Не съм казвал нищо подобно. Да не говорим, че изобщо не живеем тука. Просто имате удобен покрив.

В гълъбарника беше тясно. Гълъбите всъщност отдавна бяха изгонени, но все се намираше по някой да се провре през телените мрежи. В момента ги наблюдаваше от кьошето с дребни зли очички, а гените му си припомняха времето, когато е бил гигантско влечуго, способно да насмете тия маймунски синове с един замах на челюстта. По пода се въргаляха части от разглобени механизми.

– Мис Диърхарт ли ви каза за мене?

– Спомяна, че не си пълен задник, – кимна Нерешилият Адриан.

– Което от нейната уста е невероятен комплимент, – обясни Алекс Нормалния.

– Каза още, че си толкова кривнал от правия път, че в сравнние с тебе тирбушонът изглежда прав като гвоздей, – добави Нерешилият Адриан. – Обаче се усмихваше, когато го каза.

– Което не е непременно добър знак, – въздъхна Мойст. – Откъде я познавате?

– Работехме навремето заедно с брат й, – обясни Лудият Ал. – Върху кулата Марк 2.

Мойст слушаше. Цял нов свят се откри пред него.

Алекс Нормалния и Лудия Ал бяха ветерани в семафорния бизнес; занимаваха се с кули вече четвърта година. Консорциумът бе изкупил компанията им, и бяха излетели от Главното трасе в същия ден, когато Нерешилият Адриан бе излетял през комина на Гилдията на Алхимиците. В тяхния случай, понеже бяха изразили мнението си за новото ръководство, а в неговия, понеже не се бе отместил достатъчно пъргаво, когато колбата забълбукала.

Тримата почнали работа във Новото трасе. Дори вложили пари в него. И други хора също вложили. Всякакви подобрения се предвиждали, щял да бъде по–евтин за поддръжка, връх на сладоледа, златно яйце, вакло агне и дузина подобни екзотични сравнения. След което обаче Джон Диърхарт, който никога не работил без осигурително въже, свърлиш насред зелевото поле. Така приключила историята с Новото трасе.

Оттогава насам, триото се прехранвало с каквито дейности са по силите на млади квадратни запушалки в света на остарели кръгли гърла, но всяка нощ, високо горе, семафорите проблясвали съобщенията си. Толкова близко, толкова примамливо, толкова ... достъпно. Всеки знае, по неясен, полу–неосъзнат начин, че Главното трасе бе откраднато от собствениците му. Сега принадлежеше на врага.

Затова тримата започнали собствена работилничка, която да използва Главното трасе, без знанието на Главното трасе.

Малко нещо като кражба. Съвсем като кражба, всъщност. На практика си е чиста кражба. Но няма закон срещу него, понеже никой не знае, че подобно престъпление въобще съществува, пък и брои ли се за кражба, ако никой не си иска откраднатото? И кражба ли е, когато крадеш от крадците? Във всеки случай, всичката собственост е кражба, с изключение на моята собствена.

– Значи сега сте, каква беше думата ... кракери? – осведоми се Мойст.

– Именно, – потвърди Лудият Ал. – Понеже кракваме системата.

– Не звучи ли малко прекалено драматично, като се има пред вид, че го правите с помощта на газена лампа?

– Да, ама светкавици вече е заето, – обясни Алекс Нормалния.

– Хубаво, де, но защо “Пушещо гну”?

– Това е кракерски жаргон за много бързо съобщение, пратено по системата, – гордо отговори Алекс Нормалния.

Мойст обмисли чутото.

– Има логика, – съгласи се накрая той. – Ако аз трябваше да дам име на екипа си от трима души, всичките с една и съща първа буква на името, точно на нещо такова щях да се спра.

Бяха открили начин да се промъкват в системата. Ето така: нощем кулите са невидими. Виждат се само светлините им. Освен ако човек не е надарен с изключително развито чувство за посока, единственото, по което се разбира от кого е изпратено съобщението, е по служебния му код. А инженерите знаят много кодове. Страшно много.

– Значи сте в състояние да изпращате съобщения безплатно? – осведоми се Мойст. – И никой не забелязва?

Отвърнаха му три самодоволни усмивки.

– Лесно е, – каза Алекс Нормалния, – ако знаеш как.

– Откъде разбрахте, че оная кула ще се повреди?

– Ние я повредихме, – обясни Алекс Нормалния. – Строшихме диференциалния барабан. Часове отиват, докато го възстановят, понеже на операторите им се налага да...

Мойст пропусна продължението. Невинни думи се завихриха подобно увлечени от наводнение отломки, случайно изплуваха на повърхността, където помахваха отчаяно, преди словесният порой да ги завлече под водата. Успя да улови неколкократно „да”, преди то да се удави, дори „изключвам” и „верижна предавка”, но разпенилите се многосрични технически термини се надигнаха и заляха всичко.

– ... което отнема най–малко половин ден, – завърши Алекс Нормалния.

Мойст хвърли безпомощен поглед към другите двама.

– И това всичкото означава ... какво, по–точно?

– Значи, че ако изпратиш съответното съобщение, ще им скапеш машинарията, – обобщи Лудия Ал.

Цялото Трасе?

– Теоретично, да, – отговори Лудия Ал, – понеже изпълнителният и терминиращия код са...

Мойст се остави течението да го понесе. Машините него не го интересуваха; гаечният ключ за него бе пособие, с което някой друг оперира. Най–добре да се усмихва и да изчаква. Всички майстори–занаятчии имат тази особеност – много си падат по обясненията. Човек трябва просто да изчака, докато слязат до неговото ниво на разбиране, дори и междувременно да му се наложи да си полегне.

– ... но повече няма да минава номерът, понеже научихме, че сменят ...

Мойст се втренчи за известно време в гълъба, докато в помещението се възцари тишина. А. Лудият Ал е спрял да дърдори и по физиономията му си личи, че нещата не звучат обещаващо.

– Значи няма да стане, така ли? – сви се сърцето на Мойст.

– Не и в момента. Старецът Пони може и да се държи като баба, обаче си сяда на задника и разчопква проблемите. Цял ден е сменял кодовете! Научихме от един познат, че вече всеки сигналист ще има собствен разпознавателен код. Станали са много внимателни. Зная, че мис Адора Бел се надяваше да ти помогнем, но онова копеле Гилт много се е закучило нещо. Опасява се да не спечелиш.

– Ха! – възкликна Мойст.

– До седмица–две ще измислим някой нов начин, – обади се и Нерешилият Адриан. – Можеш ли да поотложиш нещата дотогава?

– Не, не мисля.

– Съжалявам, – каза Нерешилият Адриан. В ръцете си премяташе стъклена тръбичка, пълна с червена сверлина. Като я обърнеше, светлината ставаше жълта.

– Какво е това? – попита Мойст.

– Прототип, – отговори Нерешилият Адриан. – Би могъл да направи Трасето почти три пъти по–бърз на тъмно. Използва перпендикулярни молекули. Но Трасето не възприема новаторски идеи.

– Може би защото се взривява, ако я изпуснеш, а? – обади се Алекс Нормалния.

– Не непременно.

– Май че ще изляза малко на свеж въздух, – каза Мойст.

Пристъпиха навън в нощта. На неголямо разстояние началната кула присветваше. Тук–там над града примигваха останалите семафори.

– Онази там чия е? – посочи като към съзвездие той.

– Гилдията на Крадците, – отговори му Нерешилият Адриан. – Общи съобщения до членовете. Не можем да ги разчетем.

– А оная там? Това не е ли първата кула по пътя към Сто Лат?

– Не, това е полицейският участък на Портата към Центъра. Сигнализира до Псевдополис Ярд.

– Толкова далечна изглежда!

– Просто използват малки семафорни кутии, затова. Оттук не можеш да видиш кула номер 2 – Университетът я закрива.

Мойст се загледа като хипнотизиран в светлинките.

– Чудех се защо не са използвали старата каменна кула по пътя към Сто Лат, когато са строили Трасето? На подходящо място е.

– Магьосническата кула ли? Робърт Диърхарт я използва при първоначалните експерименти, но е доста отдалечена, стените поддават, а и ако се заседи вътре човек за по–дълго от денонощие, подлудява. От зидарията е – стари заклинания за взидани в камъните.

Възцари се мълчание, което Мойст се чу да нарушава с малко одрезгавял глас:

– Ами ако успеете да установите предаване с Главното трасе утре, в състояние ли ще сте да направите нещо, за да го забавите?

– Да, но няма да успеем, – отговори Нерешилият Адриан.

– Да, но ако успеете?

– Е, обмисляхме напоследък една идея, – започна Лудия Ал. – Малко е грубовата.

– Ще извади ли от строя кула? – настоя Мойст.

– Редно ли е въобще да му разказваме тия работи? – прекъсна ги Алекс Нормалния.

– А ти срещал ли си някого другиго, за когото Убиеца да е казала добра дума? – контрира го Лудия Ал. – Теоретично може да извади от строя всички кули, господин Липвиг.

– Ти да не си ненормален, освен че си луд? – Викна Алекс Нормалния. – Той е от правителството!

– Всичките кули на Трасето? – продължи Мойст.

– Абсолютно. От веднъж, – потвърди Лудия Ал. – Доста е грубоватичко.

– Ама наистина ли всичките кули? – повтори Мойст.

– Е, може би не точно всичките, ако се усетят навреме, – допусна Лудия Ал, сякаш леко засрамен от възможността за непълно разрушение. – Но достатъчно. Дори ако се изхитрят да прекарат съобщенията до поредната кула на кон. Нарекли сме го ... Кълвачът.

– Кълвача ли?

– Не, не, не по тоя начин. Трябва някак си да затаиш дъх за по–голям ефект, ето така ... Кълвачът.

– ... Кълвачът, – повтори, този път по–бавно, Мойст.

– Схвана! Но не можем да го качим на Трасето. Подгонили са ни.

– А ако предположим, че аз ви осигуря достъп? – попита Мойст, загледан в светлинките. Кулите бяха станали фактически невидими.

– Ти ли? Че какво разбираш ти от семафорен код? – попита Нерешилият Адриан.

– Аз ценя собственото си невежество, – отговори Мойст. – Но разбирам от хора. Вие измисляте как да правите магии с кода. Аз пък си представям какво виждат хората...

Те се заслушаха. Поспориха. Превключиха на математика, докато думите плаваха из нощта над главите им.

Накрая Алекс Нормалния каза:

– Добре де, добре. Съгласих се, че технологично е възможно, обаче хората от Трасето трябва да са пълни глупаци, за да го допуснат.

– Но те ще разсъждават от гледна точка на кода, – обясно Мойст. – А мене много ме бива да правя хората на глупаци. Това ми е работата.

– Аз пък си мислех, че работата ти е директор на пощите, – отбеляза Нерешилият Адриан.

– О, да. Призвание, значи.

Пушещото гну се спогледа.

– Абсолютно побъркана идея, – ухили се Лудия Ал.

– Радвам се, че ви допада, – кимна Мойст.

* * *

Настъпва време, когато на човек просто му се налага да пропусне нощния си сън. Но Анкх–Морпорк никога не спи; градът най–много да задряма, и се събужда към три сутринта за чаша вода.

Всичко може да се купи посред нощ. Дъски? Без проблем. Мойст разсеяно се почуди дали тия не бяха вампири–дърводелци, кротко сглобяващи в тишината на нощта вампирски кухненски столове. Платно? Няма начин някой да не се събуди в малките часове по малка нужда и да не си помисли: „Какво ли бих могъл да направя точно в момента с хиляда квадратни ярда второкачествено платно?” И ето, долу на доковете, имаше отворени дюкяни да отговорят на търсенето.

Когато натовариха каруцата, за да се върнат при кулата, заръмя. Мойст караше; останалите се накачулиха върху товара и се заядоха за нещо тригонометрично. Мойст се опита да не слуша; от безумна математика му се завиваше свят.

Да спрат Главното трасе ... О, кулите ще останат да стърчат, но ще минат месеци, докато бъдат ремонтирани. Компанията ще се разори. Гнуто обеща, че никой няма да пострада. Имаха пред вид хората в кулите.

Трасето се бе превърнало в чудовище, което поглъща хора. Идеята да го спрат бе омайващо привлекателна. Гнуто преливаше от идеи какво ще го замени – по–бързо, по–евтино, по–лесно, рационално, с отгледани специално за целта импчета...

Но една мисъл дразнеше Мойст. Гилт се бе оказал прав, дяволите го взели. Ако иска човек съобщението му да стигне много, много бързо до получателя на петстотин мили разстояние, Трасето е начинът. Ако искаш да го увиеш в хартия и да му сложиш отгоре фльонга, прати го по пощата.

Харесваше Гнуто. Те разсъждаваха по освежаващо различен начин; каквито и заклинания да витаеха из зидарията на старата кула, със сигурност нямаше да се отразят на умове като техните, просто защото те бяха имунизирани срешу лудост бидейки малко побъркани по начало. Операторите на семафори горе по кулите, те бяха ... различна порода хора. Те не просто си вършеха работата, те я живееха.

Но Мойст не спираше да си представя всичките кофти неща, които можеха да се случат в отсъствието на семафорите. Не че не са се случвали преди кулите да съществуват, естествено, но съвсем не е същото.

Остави ги да дялат и коват в старата каменна кула и, потънал в размисъл, се отправи към града.

* По аналогия с Trump Tower, небостъргача на Доналд Тръмп в Манхатън. Бел. Прев.

** В оригинала, Prophets, not profits (пророци, а не печалбарство). Бел. Прев.

Chapter Twelve

The Woodpecker

The Challenge — Moving Mountains - The Many Uses of Cabbage — The Board Debates - Mr Lipwig on his Knees - The Smoking Gnu - The Way of the Woodpecker

It was the next morning.

Something prodded Moist.

He opened his eyes, and stared along the length of a shiny black cane, past the hand holding the silver Death’s head knob and into the face of Lord Vetinari. Behind him, the golem smouldered in the corner.

‘Pray, don’t get up,’ said the Patrician. ‘I expect you have had a busy night?’

‘Sorry, sir,’ said Moist, forcing himself upright. He’d fallen asleep at his desk again; his mouth tasted as though Tiddles had slept in it. Behind Vetinari’s head he could see Mr Groat and Stanley, peering anxiously round the door.

Lord Vetinari sat down opposite him, after dusting some ash off a chair.

‘You have read this morning’s Times,’ he said.

‘I was there when it was printed, sir.’ Moist’s neck seemed to have developed extra bones. He tried to twist his head straight.

‘Ah, yes. Ankh-Morpork to Genua is about two thousand miles, Mr Lipwig. And you say you can get a message there faster than the clacks. You have issued that as a challenge. Most intriguing!

‘Yes, sir.’

‘Even the fastest coach takes almost two months, Mr Lipwig, and I’m given to understand that if you travelled non-stop your kidneys would be jolted out of your ears.’

‘Yes, sir. I know that,’ said Moist, yawning.

‘It would be cheating, you know, to use magic’

Moist yawned again. ‘I know that too, sir.’

‘Did you ask the Archchancellor of Unseen University before you suggested that he should devise the message for this curious race?’ Lord Vetinari demanded, unfolding the newspaper. Moist caught sight of the headlines:

THE RACE IS ON!

‘Flying Postman’ vs. Grand Trunk

‘No, my lord. I said the message should be prepared by a well-respected citizen of great probity, such as the Archchancellor, sir.’

‘Well, he’s hardly likely to say no now, is he?’ said Vetinari.

‘I’d like to think so, sir. Gilt won’t be able to bribe him, at least.’

‘Hmm.’ Vetinari tapped the floor once or twice with his cane. ‘Would it surprise you to know that the feeling in the city this morning is that you’ll win? The Trunk has never been out of commission for longer than a week, a clacks message can get to Genua in a few hours and yet, Mr Lipwig, people think you can do this. Don’t you find that amazing?’

‘Er . . .’

‘But, of course, you are the man of the moment, Mr Lipwig,’ said Vetinari, suddenly jovial. ‘You are the golden messenger!’ His smile was reptilian. ‘I do hope you know what you are doing. You do know what you are doing, don’t you, Mr Lipwig?’

‘Faith moves mountains, my lord,’ said Moist.

‘There are a lot of them between here and Genua, indeed,’ said Lord Vetinari. ‘You say in the paper that you’ll leave tomorrow night?’

‘That’s right. The weekly coach. But on this run we won’t take paying passengers, to save weight.’ Moist looked into Vetinari’s eyes.

‘You wouldn’t like to give me some little clue?’ said the Patrician.

‘Best all round if I don’t, sir,’ said Moist.

‘I suppose the gods haven’t left an extremely fast magical horse buried somewhere nearby, have they?’

‘Not that I’m aware, sir,’ said Moist earnestly. ‘Of course, you never know until you pray.’

‘No-o,’ said Vetinari. He’s trying the penetrating gaze, Moist thought. But we know how to deal with that, don’t we? We let it pass right through.

‘Gilt will have to accept the challenge, of course,’ said Vetinari. ‘But he is a man of . . . ingenious resource.’

That seemed to Moist to be a very careful way of saying ‘murderous bastard’. Once away, he let it pass.

His lordship stood up. ‘Until tomorrow night, then,’ he said. ‘No doubt there will be some little ceremony for the newspapers?’

‘I haven’t actually planned that, sir,’ said Moist.

‘No, of course you haven’t,’ said Lord Vetinari, and gave him what could only be called . . . a look.

Moist got very much the same look from Jim Upwright, before the man said: ‘Well, we can put out the word and call in some favours and we’ll get good horses at the post houses, Mr Lipwig, but we only go as far as Bonk, you know? Then you’ll have to change. The Genua Express is pretty good, though. We know the lads.’

‘You sure you want to hire the whole coach?’ said Harry, as he rubbed down a horse. ‘It’ll be expensive, ‘cos we’ll have to put on another for the passengers. It’s a popular run, that one.’

‘Just the mail in that coach,’ said Moist. ‘And some guards.’

‘Ah, you think you’ll be attacked?’ said Harry, squeezing the towel bone dry with barely an effort.

‘What do you think?’ said Moist.

The brothers looked at one another.

‘I’ll drive it, then,’ said Jim. ‘They don’t call me Leadpipe for nothing.’

‘Besides, I heard there were bandits up in the mountains,’ said Moist.

‘Used to be,’ said Jim. ‘Not as many now.’

‘That’s something less to worry about, then,’ said Moist.

‘Dunno,’ said Jim. ‘We never found out what wiped them out.’

Always remember that the crowd which applauds your coronation is the same crowd that will applaud your beheading. People like a show.

People like a show . . .

. . . and so mail was coming in for Genua, at a dollar a time. A lot of mail.

It was Stanley who explained. He explained several times, because Moist had a bit of a blind spot on this one.

‘People are sending envelopes with stamps inside envelopes to the coach office in Genua so that the first envelope can be sent back in the second envelope,’ was the shape of explanation that finally blew on some sparks in Moist’s brain.

‘They want the envelopes back?’ he said. ‘Why?’

‘Because they’ve been used, sir.’

‘That makes them valuable?’

‘I’m not sure how, sir. It’s like I told you, sir. I think some people think that they’re not real stamps until they’ve done the job they were invented to do, sir. Remember the first printing of the one penny stamps that we had to cut out with scissors? An envelope with one of those on is worth two dollars to a collector.’

‘Two hundred times more than the stamp?’

‘That’s how it’s going sir,’ said Stanley, his eyes sparkling. ‘People post letters to themselves just to get the stamp, er, stamped, sir. So they’ve been used.’

‘Er . . . I’ve got a couple of rather crusty handkerchiefs in my pocket,’ said Moist, mystified. ‘Do you think people might want to buy them at two hundred times what they cost?’

‘No, sir!’ said Stanley.

‘Then why should—’

‘There’s a lot of interest, sir. I thought we could do a whole set of stamps for the big guilds, sir. All the collectors would want them. What do you think?’

‘That’s a very clever idea, Stanley,’ said Moist. ‘We’ll do that. The one for the Seamstresses’ Guild might have to go inside a plain brown envelope, eh? Haha!’

This time it was Stanley who looked perplexed. ‘Sorry, sir?’

Moist coughed. ‘Oh, nothing. Well, I can see you’re learning fast, Stanley.’ Some things, anyway.

‘Er . . . yes, sir. Er . . . I don’t want to push myself forward, sir—’

‘Push away, Stanley, push away,’ said Moist cheerfully.

Stanley pulled a small paper folder out of his pocket, opened it, and laid it reverentially in front of Moist.

‘Mr Spools helped me with some of it,’ he said. ‘But I did a lot.’

It was a stamp. It was a yellowy-green colour. It showed - Moist peered - a field of cabbages, with some buildings on the horizon.

He sniffed. It smelled of cabbages. Oh, yes.

‘Printed with cabbage ink and using gum made from broccoli, sir,’ said Stanley, full of pride. ‘A Salute to the Cabbage Industry of the Sto Plains, sir. I think it might do very well. Cabbages are so popular, sir. You can make so many things out of them!’

‘Well, I can see that—’

‘There’s cabbage soup, cabbage beer, cabbage fudge, cabbage cake, cream of cabbage—’

‘Yes, Stanley, I think you—’

‘—pickled cabbage, cabbage jelly, cabbage salad, boiled cabbage, deep-fried cabbage—’

‘Yes, but now can—’

‘—fricassee of cabbage, cabbage chutney, Cabbage Surprise, sausages—’

‘Sausages?’

‘Filled with cabbage, sir. You can make practically anything with cabbage, sir. Then there’s—’

‘Cabbage stamps,’ said Moist, terminally. ‘At fifty pence, I note. You have hidden depths, Stanley.’

‘I owe it all to you, Mr Lipwig!’ Stanley burst out. ‘I have put the childish playground of pins right behind me, sir! The world of stamps, which can teach a young man much about history and geography as well as being a healthy, enjoyable, engrossing and thoroughly worthwhile hobby that will give him an interest that will last a lifetime, has opened up before me and—’

‘Yes, yes, thank you!’ said Moist.

‘—and I’m putting thirty dollars into the pot, sir. All my savings. Just to show we support you.’

Moist heard all the words, but had to wait for them to make sense.

‘Pot?’ he said at last. ‘You mean like a bet?’

‘Yes, sir. A big bet,’ said Stanley happily. ‘About you racing the clacks to Genua. People think that’s funny. A lot of the bookmakers are offering odds, sir, so Mr Groat is organizing it, sir! He said the odds aren’t good, though.’

‘I shouldn’t think they are,’ said Moist weakly. ‘No one in their right mind would—’

‘He said we’d only win one dollar for every eight we bet, sir, but we reckoned—’

Moist shot upright. ‘Eight to one odds on?’ he shouted. ‘The bookies think I’m going to win? How much are you all betting?’

‘Er . . . about one thousand two hundred dollars at the last count, sir. Is that—’

Pigeons rose from the roof at the sound of Moist von Lipwig’s scream.

‘Fetch Mr Groat right now!’

It was a terrible thing to see guile on the face of Mr Groat. The old man tapped the side of his nose.

‘You’re the man that got money out o’ a bunch of gods, sir!’ he said, grinning happily.

‘Yes,’ said Moist desperately. ‘But supposing I - I just did that with a trick . . .’

‘Damn good trick, sir,’ the old man cackled. ‘Damn good. A man who could trick money out of the gods’d be capable of anything, I should think!’

‘Mr Groat, there is no way a coach can get to Genua faster than a clacks message. It’s two thousand miles!’

‘Yes, I realize you’ve got to say that, sir. Walls have ears, sir. Mum’s the word. But we all had a talk, and we reckoned you’ve been very good to us, sir, you really believe in the Post Office, sir, so we thought: it’s time to put our money in our mouth, sir!’ said Groat, and now there was a touch of defiance.

Moist gaped once or twice. ‘You mean “where your mouth is”?’

‘You’re the man who knows a trick or three, sir! The way you just went into the newspaper office and said, we’ll race you! Reacher Gilt walked right into your trap, sir!’

Glass into diamond, thought Moist. He sighed. ‘All right, Mr Groat. Thank you. Eight to one on, eh?’

‘We were lucky to get it, sir. They went up to ten to one on, then they closed the books. All they’re accepting now is bets on how you’ll win, sir.’

Moist perked up a little. ‘Any good ideas?’ he asked.

‘I’ve got a one-dollar flutter on “by dropping fire from the sky”, sir. Er . . . you wouldn’t like to give me a hint, p’raps?’

‘Please go and get on with your work, Mr Groat,’ said Moist severely.

‘Yessir, of course, sir, sorry I asked, sir,’ said Groat, and crabbed off.

Moist put his head in his hands.

I wonder if it’s like this for mountain climbers, he thought. You climb bigger and bigger mountains and you know that one day one of them is going to be just that bit too steep. But you go on doing it, because it’s so-o good when you breathe the air up there. And you know you’ll die falling.

How could people be so stupid? They seemed to cling to ignorance because it smelled familiar. Reacher Gilt sighed.

He had an office in the Tump Tower. He didn’t like it much, because the whole place shook to the movement of the semaphore, but it was necessary for the look of the thing. It did have an unrivalled view of the city, though. And the site alone was worth what they’d paid for the Trunk.

‘It takes the best part of two months to get to Genua by coach,’ he said, staring across the rooftops to the Palace. ‘He might be able to shave something off that, I suppose. The clacks takes a few hours. What is there about this that frightens you?’

‘So what’s his game?’ said Greenyham. The rest of the board sat around the table, looking worried.

‘I don’t know,’ said Gilt. ‘I don’t care.’

‘But the gods are on his side, Readier,’ said Nutmeg.

‘Let’s talk about that, shall we?’ said Gilt. ‘Does that claim strike anyone else as odd? The gods are not generally known for no-frills gifts, are they? Especially not ones that you can bite. No, these days they restrict themselves to things like grace, patience, fortitude and inner strength. Things you can’t see. Things that have no value. Gods tend to be interested in prophets, not profits, haha.’

There were some blank looks from his fellow directors.

‘Didn’t quite get that one, old chap,’ said Stowley.

‘Prophets, I said, not profits,’ said Gilt. He waved a hand. ‘Don’t worry yourselves, it will look better written down. In short, Mr Lipwig’s gift from above was a big chest of coins, some of them in what look remarkably like bank sacks and all in modern denominations. You don’t find this strange?’

‘Yes, but even the high priests say he—’

‘Lipwig is a showman,’ snapped Gilt. ‘Do you think the gods will carry his mail coach for him? Do you? This is a stunt, do you understand? It got him on page one again, that’s all. This is not hard to follow. He has no plan, other than to fail heroically. No one expects him actually to win, do they?’

‘I heard that people are betting heavily on him.’

‘People enjoy the experience of being fooled, if it promises a certain amount of entertainment,’ said Gilt. ‘Do you know a good bookmaker? I shall have a little flutter. Five thousand dollars, perhaps?’

This got some nervous laughter, and he followed it up. ‘Gentlemen, be sensible. No gods will come to the aid of our Postmaster. No wizard, either. They’re not generous with magic and we’ll soon find out if he uses any. No, he’s looking for the publicity, that’s all. Which is not to say,’ he winked, ‘that we shouldn’t, how shall I put it, make certainty doubly sure.’

They perked up still more. This sounded like the kind of thing they wanted to hear.

‘After all, accidents can happen in the mountains,’ said Greenyham.

‘I believe that is the case,’ said Gilt. ‘However, I was referring to the Grand Trunk. Therefore I have asked Mr Pony to outline our procedure. Mr Pony?’

The engineer shifted uneasily. He’d had a bad night. T want it recorded, sir, that I have urged a six-hour shutdown before the event,’ he said.

‘Indeed, and the minutes will show that I have said that is quite impossible,’ said Gilt. ‘Firstly because it would be an unpardonable loss of revenue, and secondly because sending no messages would send quite the wrong message.’

‘We’ll shut down for an hour before the event, then, and clear down,’ said Mr Pony. ‘Every tower will send a statement of readiness to the Tump and then lock all doors and wait. No one will be allowed in or out. We’ll configure the towers to run duplex - that is,’ he translated for management, ‘we’ll turn the down-line into a second up-line, so the message will get to Genua twice as fast. We won’t have any other messages on the Trunk while the, er, race is on. No Overhead, nothing. And from now on, sir, from the moment I walk out of this room, we take no more messages from feeder towers. Not even from the one in the Palace, not even from the one in the University.’ He sniffed, and added with some satisfaction: ‘ ‘specially not them students. Someone’s been having a go at us, sir.’

‘That seems a bit drastic, Mr Pony?’ said Greenyham.

‘I hope it is, sir. I think someone’s found a way of sending messages that can damage a tower, sir.’

‘That’s impossi—’

Mr Pony’s hand slapped the table. ‘How come you know so much, sir? Did you sit up half the night trying to get to the bottom of it? Have you taken a differential drum apart with a tin opener? Did you spot how the swage armature can be made to jump off the elliptical bearing if you hit the letter K and then send it to a tower with an address higher than yours, but only if you hit the letter Q first and the drum spring is fully wound? Did you spot that the key levers wedge together and the spring forces the arm up and you’re looking at a gearbox full of teeth? Well, I did!’

‘Are you talking about sabotage here?’ said Gilt.

‘Call it what you like,’ said Pony, drunk with nervousness. ‘I went to the yard this morning and dug out the old drum we took out of Tower 14 last month. I’ll swear the same thing happened there. But mostly the breakdowns are in the upper tower, in the shutter boxes. That’s where—’

‘So our Mr Lipwig has been behind a campaign to sabotage us . . .’ Gilt mused.

‘I never said that!’ said Pony.

‘No name need be mentioned,’ said Gilt smoothly.

‘It’s just sloppy design,’ said Pony. ‘I dare say one of the lads found it by accident and tried it again to see what happened. They’re like that, the tower boys. Show ‘em a bit of cunning machinery and they’ll spend all day trying to make it fail. The whole Trunk’s a lash-up, it really is.’

‘Why do we employ people like this?’ said Stowley, looking bewildered.

‘Because they’re the only people mad enough to spend their life up a tower miles from anywhere pressing keys,’ said Pony. ‘They like it.’

‘But somebody in a tower must press the keys that do all these . . . terrible things,’ said Stowley.

Pony sighed. They never took an interest. It was just money. They didn’t know how anything worked. And then suddenly they needed to know, and you had to use baby talk.

‘The lads follow the signal, sir, as they say,’ he said. ‘They watch the next tower and repeat the message, as fast as they can. There’s no time to think about it. Anything for their tower comes out on the differential drum. They just pound keys and kick pedals and pull levers, as fast as they can. They take pride in it. They even do all kinds of tricks to speed things up. I don’t want any talk about sabotage, not right now. Let’s just get the message sent, as fast as possible. The lads will enjoy that.’

‘The image is attractive,’ said Gilt. ‘The dark of night, the waiting towers, and then, one by one, they come alive as a serpent of light speeds across the world, softly and silently carrying its . . . whatever. We must get some poet to write about it.’ He nodded at Mr Pony. ‘We’re in your hands, Mr Pony. You’re the man with the plan.’

‘I don’t have one,’ said Moist.

‘No plan?’ said Miss Dearheart. ‘Are you telling me you—’

‘Keep it down, keep it down!’ Moist hissed. ‘I don’t want everyone to know!’

They were in the little cafe near the Pin Exchange which, Moist had noticed, didn’t seem to be doing much business today. He’d had to get out of the Post Office, in case his head exploded.

‘You challenged the Grand Trunk! You mean you just talked big and hoped something would turn up?’ said Miss Dearheart.

‘It’s always worked before! Where’s the sense in promising to achieve the achievable? What kind of success would that be?’ said Moist.

‘Haven’t you ever heard of learning to walk before you run?’

‘It’s a theory, yes.’

‘I just want to be absolutely clear,’ said Miss Dearheart. ‘Tomorrow night - that’s the day after today - you are going to send a coach -that’s a thing on wheels, pulled by horses, which might reach fourteen miles an hour on a good road - to race against the Grand Trunk -that’s all those semaphore towers, which can send messages at hundreds of miles an hour - all the way to Genua - that’s the town which is a very long way away indeed?’

‘Yes.’

‘And you have no wonderful plan?’

‘No.’

‘And why are you telling me?’

‘Because, in this city, right now, you are the only person who would possibly believe I don’t have a plan!’ said Moist. ‘I told Mr Groat and he just tapped the side of his nose, which is something you wouldn’t want to watch, by the way, and said, “Of course you haven’t, sir. Not you! Hohoho!”‘

‘And you just hoped something would turn up? What made you think it would?’

‘It always has. The only way to get something to turn up when you need it is to need it to turn up.’

‘And I’m supposed to help you how?’

‘Your father built the Trunk!’

‘Yes, but I didn’t,’ said the woman. ‘I’ve never been up in the towers. I don’t know any big secrets, except that it’s always on the point of breaking down. And everyone knows that.’

‘People who can’t afford to lose are betting money on me! And the more I tell them they shouldn’t, the more they bet!’

‘Don’t you think that’s a bit silly of them?’ said Miss Dearheart sweetly.

Moist drummed his fingers on the edge of the table. ‘All right,’ he said, ‘I can think of another good reason why you might help me. It’s a little complicated, so I can only tell you if you promise to sit still and not make any sudden movements.’

‘Why, do you believe I will?’

‘Yes. I think that in a few seconds you’ll try to kill me. I’d like you to promise not to.’

She shrugged. ‘This should be interesting.’

‘Promise?’ said Moist.

‘All right. I hope it’s going to be exciting.’ Miss Dearheart flicked some ash off her cigarette. ‘Go on.’

Moist took a couple of calm breaths. This was it. The End. If you kept changing the way people saw the world, you ended up changing the way you saw yourself.

‘I am the man who lost you that job at the bank. I forged those bills.’

Miss Dearheart’s expression didn’t change, apart from a certain narrowing of the eyes. Then she blew out a stream of smoke.

‘I did promise, did I?’ she said.

‘Yes. Sorry.’

‘Did I have my fingers crossed?’

‘No. I was watching.’

‘Hmm.’ She stared reflectively at the glowing end of her cigarette. ‘All right. You’d better tell me the rest of it.’

He told her the rest of it. All of it. She quite liked the bit where he was hanged, and made him repeat it. Around them, the city happened. Between them, the ashtray filled up with ash.

When he’d finished she stared at him for some time, through the smoke.

‘I don’t understand the bit where you give all your stolen money to the Post Office. Why did you do that?’

‘I’m a bit hazy on that myself.’

‘I mean, you’re clearly a self-centred bastard, with the moral fibre of a, a—’

‘—rat,’ Moist suggested.

‘—a rat, thank you . . . but suddenly you’re the darling of the big religions, the saviour of the Post Office, official snook-cocker to the rich and powerful, heroic horseman, all-round wonderful human being and, of course, you rescued a cat from a burning building. Two humans, too, but everyone knows the cat’s the most important bit. Who are you trying to fool, Mr Lipwig?’

‘Me, I think. I’ve fallen into good ways. I keep thinking I can give it up any time I like, but I don’t. But I know if I couldn’t give it up any time I liked, I wouldn’t go on doing it. Er . . . there is another reason, too.’

‘And that is—?’

‘I’m not Reacher Gilt. That’s sort of important. Some people might say there’s not a lot of difference, but I can see it from where I stand and it’s there. It’s like a golem not being a hammer. Please? How can I beat the Grand Trunk?’

Miss Dearheart stared through him until he felt very uncomfortable.

Then she said, in a faraway voice: ‘How well do you know the Post Office, Mr Lipwig? The building, I mean.’

‘I saw most of it before it burned down.’

‘But you never went on to the roof?’

‘No. I couldn’t find a way up. The upper floors were stuffed with letters when . . . I . . . tried . . .’ Moist’s voice trailed off.

Miss Dearheart stubbed out her cigarette. ‘Go up there tonight, Mr Lipwig. Get yourself a little bit closer to heaven. And then get down on your knees and pray. You know how to pray, don’t you? You just put your hands together - and hope.’

Moist got through the rest of the day somehow. There were postmastery things to do - Mr Spools to speak to, builders to shout at, the everlasting clearing up to oversee and new staff to hire. In the case of the staff, though, it was more ratifying the decisions of Mr Groat and Miss Maccalariat, but they seemed to know what they were doing. He just had to be there to make the occasional judgement, like:

‘Do we embrace divertingly?’ said Miss Maccalariat, appearing in front of his desk.

There was a pregnant pause. It gave birth to a lot of little pauses, each one more deeply embarrassing than its parent.

‘Not as far as I know,’ was the best Moist could manage. ‘Why do you ask?’

‘A young lady wants to know. She said that’s what they do at the Grand Trunk.’

‘Ah. I suspect she means embrace diversity,’ said Moist, recalling Gilt’s speech to the Times. ‘But we don’t do that here because we don’t know what it means. We’ll employ anyone who can read and write and reach a letter box, Miss Maccalariat. I’ll hire vampires if they’re a member of the League of Temperance, trolls if they wipe their feet, and if there’re any werewolves out there I’d love to hire postmen who can bite back. Anyone who can do the job, Miss Maccalariat. Our job is moving the mail. Morning, noon and night, we deliver. Was there anything else?’

Now there was a glint in her eye. ‘I don’t have any difficulties with anyone who speaks up about what they are, Mr Lipwig, but I must protest about dwarfs. Mr Groat is hiring them.’

‘Fine workers, Miss Maccalariat. Keen on the written word. Hardworking, too,’ said Moist briskly.

‘But they do not tell you what their— what they— which— if they’re ladies or gentlemen dwarfs, Mr Lipwig.’

‘Ah. This is going to be about the privies again?’ said Moist, his heart sinking.

‘I feel I am responsible for the moral welfare of the young people in my charge,’ said Miss Maccalariat sternly. ‘You are smiling, Postmaster, but I will not be funned with.’

‘Your concern does you credit, Miss Maccalariat,’ said Moist. ‘Special attention will be paid to this in the design of the new building, and I will tell the architect that you are to be consulted at every stage.’ Miss Maccalariat’s well-covered bosom inflated noticeably at this sudden acquisition of power. ‘In the meantime, alas, we must make do with what the fire has left us. I do hope, as part of the management team, you will reassure people on this.’

The fires of dreadful pride gleamed off Miss Maccalariat’s spectacles. Management!

‘Of course, Postmaster,’ she said.

But, mostly, Moist’s job was just to . . . be. Half of the building was a blackened shell. People were squeezed into what was left; mail was even being sorted on the stairs. And things seemed to go better when he was around. He didn’t have to do anything, he just had to be there.

He couldn’t help thinking of the empty plinth, where the god had been taken away.

He was ready when dusk came. There were plenty of ladders around, and the golems had managed to shore up the floors even up here. Soot covered everything and some rooms opened on to blackness, but he climbed ever up.

He struggled through what remained of the attics, and clambered through a hatch and on to the roof.

There wasn’t much of it. The descent of the rainwater tank had brought down a lot of burning roof with it, and barely a third remained over the great hall. But the fire had hardly touched one of the legs of the U, and the roof there looked sound.

There was one of the old postal pigeon lofts there, and someone had been living in it. That wasn’t too surprising. Far more people wanted to live in Ankh-Morpork than there was Ankh-Morpork for them to live in. There was a whole sub-civilization at rooftop level, up here among the towers and ornamental domes and cupolas and chimneys and—

—clacks towers. That’s right. He’d seen the clacks tower, and someone up here, just before his life had taken a turn for the strange. Why would a loft built for carrier pigeons have a semaphore tower? Surely the pigeons didn’t use it?

Three gargoyles had colonized this one. They liked clacks towers anyway - being up high was what being a gargoyle was all about - and they’d fitted into the system easily. A creature that spent all its time watching and was bright enough to write down a message was a vital component. They didn’t even want paying, and they never got bored. What could possibly bore a creature that was prepared to stare at the same thing for years at a time?

Around the city, the clacks towers were lighting up. Only the University, the Palace, the Guilds and the seriously rich or very nervous ran their towers at night, but the big terminal tower on the Tump blazed like a Hogswatch tree. Patterns of yellow squares ran up and down the main tower. Silent at this distance, winking their signals above the rising mists, outlining their constellations against the evening sky, the towers were more magical than magic, more bewitching than witchcraft.

Moist stared.

What was magic, after all, but something that happened at the snap of a finger? Where was the magic in that? It was mumbled words and weird drawings in old books and in the wrong hands it was dangerous as hell, but not one half as dangerous as it could be in the right hands. The universe was full of the stuff; it made the stars stay up and the feet stay down.

But what was happening now . . . this was magical. Ordinary men had dreamed it up and put it together, building towers on rafts in swamps and across the frozen spines of mountains. They’d cursed and, worse, used logarithms. They’d waded through rivers and dabbled in trigonometry. They hadn’t dreamed, in the way people usually used the word, but they’d imagined a different world, and bent metal round it. And out of all the sweat and swearing and mathematics had come this . . . thing, dropping words across the world as softly as starlight.

The mist was tilling the streets now, leaving the buildings like islands in surf.

Pray, she’d said. And, in a way, the gods owed him a favour. Well, didn’t they? They’d got a handsome offering and a lot of celestial cred for not, in fact, doing anything at all.

Get down on your knees, she’d said. It hadn’t been a joke.

He knelt, pressed his hands together, and said, ‘I address this prayer to any god who—’

With a silence that was frightening, the clacks tower across the street lit up. The big squares glowed into life one after the other. For a moment, Moist saw the shape of the lamplighter in front of one of the shutters.

As he disappeared into the dark, the tower started to flicker. It was close enough to illuminate the roof of the Post Office.

There were three dark figures at the other end of the roof, watching Moist. Their shadows danced as the pattern of lights changed, twice every second. They revealed the figures were human, or at least humanoid. And they were walking towards him.

Gods, now, gods could be humanoid. And they didn’t like to be messed about.

Moist cleared his throat. ‘I’m certainly glad to see you—’ he croaked.

‘Are you Moist?’ said one of the figures.

‘Look, I—’

‘She said you’d be kneeling down,’ said another member of the celestial trio. ‘Fancy a cup of tea?’

Moist got up slowly. This was not godly behaviour.

‘Who are you?’ he said. Emboldened by the lack of thunderbolts, he added: ‘And what are you doing on my building?’

‘We pay rent,’ said a figure. ‘To Mr Groat.’

‘He never told me about you!’

‘Can’t help you there,’ said the shadow in the centre. ‘Anyway, we’ve only come back to get the rest of our stuff. Sorry about your fire. It wasn’t us.’

‘You being—’ said Moist.

‘I’m Mad Al, he’s Sane Alex, and that’s Adrian, who says he’s not mad but can’t prove it.’

‘Why do you rent the roof?’

The trio looked at one another.

‘Pigeons?’ suggested Adrian.

‘That’s right, we’re pigeon fanciers,’ said the shadowy figure of Sane Alex.

‘But it’s dark,’ said Moist. This information was considered.

‘Bats,’ said Mad Al. ‘We’re trying to breed homing bats.’

‘I don’t believe bats have that kind of homing instinct,’ said Moist.

‘Yes, it’s tragic, isn’t it?’ said Alex.

‘I come up here at nights and see those empty little perches and it’s all I can do not to cry,’ said Undecided Adrian.

Moist looked up at the little tower. It was about five times the height of a man, with the control levers on a polished panel near the bottom. It looked . . . professional, and well used. And portable.

‘I don’t think you breed any kind of birds up here,’ he said.

‘Bats are mammals,’ said Sane Alex. Moist shook his head.

‘Lurking on rooftops, your own clacks . . . you’re the Smoking Gnu, aren’t you?’

‘Ah, with a mind like that I can see why you’re Mr Groat’s boss,’ said Sane Alex. ‘How about a cup of tea?’

Mad Al picked a pigeon feather out of his mug. The pigeon loft was full of the flat, choking smell of old guano.

‘You have to like birds to like it up here,’ he said, flicking the feather into Sane Alex’s beard.

‘Good job you do, eh?’ said Moist.

‘I didn’t say I did, did I? And we don’t live up here. It’s just that you’ve got a good rooftop.’

It was cramped in the pigeon loft, from which pigeons had, in fact, been barred. But there’s always one pigeon that can bite through wire netting. It watched them from the corner with mad little eyes, its genes remembering the time it had been a giant reptile that could have taken these sons of monkeys to the cleaners in one mouthful. Bits of dismantled mechanisms were everywhere.

‘Miss Dearheart told you about me, did she?’ said Moist.

‘She said you weren’t a complete arse,’ said Undecided Adrian.

‘Which is praise coming from her,’ said Sane Alex.

‘And she said you were so crooked you could walk through a corkscrew sideways,’ said Undecided Adrian. ‘She was smiling when she said it, though.’

‘That’s not necessarily a good thing,’ said Moist. ‘How do you know her?’

‘We used to work with her brother,’ said Mad Al. ‘On the Mark 2 tower.’

Moist listened. It was a whole new world.

Sane Alex and Mad Al were old men in the clacks business; they’d been in it for almost four years. Then the consortium had taken over, and they’d been fired from the Grand Trunk on the same day that Undecided Adrian had been fired from the Alchemists’ Guild chimney, in their case because they’d spoken their mind about the new management and in his case because he hadn’t moved fast enough when the beaker started to bubble.

They’d all ended up working on the Second Trunk. They’d even put money into it. So had others. It had all kinds of improvements, it would be cheaper to run, it was the bee’s knees, mutt’s nuts and various wonderful bits of half a dozen other creatures. And then John Dearheart, who always used a safety lanyard, landed in the cabbage field and that was the end of the Second Trunk.

Since then, the trio had done the kinds of jobs available to new square pegs in a world of old round holes, but every night, high above, the clacks flashed its messages. It was so close, so inviting, so . . . accessible. Everyone knew, in some vague, half-understood way, that the Grand Trunk had been stolen in all but name. It belonged to the enemy.

So they’d started an informal little company of their own, which used the Grand Trunk without the Grand Trunk’s knowing.

It was a little like stealing. It was exactly like stealing. It was, in fact, stealing. But there was no law against it because no one knew the crime existed, so is it really stealing if what’s stolen isn’t missed? And is it stealing if you’re stealing from thieves? Anyway, all property is theft, except mine.

‘So now you’re, what was it again . . . crackers?’ Moist said.

‘That’s right,’ said Mad Al. ‘Because we can crack the system.’

‘That sounds a bit over-dramatic when you’re just doing it with lamps, doesn’t it?’

‘Yes, but “flashers” was already taken,’ said Sane Alex.

‘All right, but why “Smoking Gnu”?’ said Moist.

‘That’s cracker slang for a very fast message sent throughout the system,’ said Sane Alex proudly.

Moist pondered this. ‘That makes sense,’ he said. ‘If I was a team of three people, who all had a first name beginning with the same letter, that’s just the kind of name I’d choose.’

They’d found a way into the semaphore system, and it was this: at night, all clacks towers were invisible. Only the lights showed. Unless you had a good sense of direction, the only way you could identify who the message was coming from was by its code. Engineers knew lots of codes. Ooh, lots.

‘You can send messages free?’ said Moist. ‘And nobody notices?’

There were three smug smiles. ‘It’s easy,’ said Mad Al, ‘when you know how.’

‘How did you know that tower was going to break down?’

‘We broke it,’ said Sane Alex. ‘Broke the differential drum. They take hours to sort out because the operators have to—’

Moist missed the rest of the sentence. Innocent words swirled in it like debris caught in a flood, occasionally bobbing to the surface and waving desperately before being pulled under again. He caught ‘the’ several times before it drowned, and even ‘disconnect’ and ‘gear chain’, but the roaring, technical polysyllables rose and engulfed them all.

‘—and that takes at least half a day,’ Sane Alex finished.

Moist looked helplessly at the other two. ‘And that means what, exactly?’ he said.

‘If you send the right kind of message you can bust the machinery,’ said Mad Al.

‘The whole Trunk?’

‘In theory,’ said Mad Al, ‘because an execute and terminate code—’

Moist relaxed as the tide came back in. He wasn’t interested in machinery; he thought of a spanner as something which had another person holding it. It was best just to smile and wait. That was the thing about artificers: they loved explaining. You just had to wait until they reached your level of understanding, even if it meant that they had to lie down.

‘—can’t do that any more in any case, because we’ve heard they’re changing the—’

Moist stared at the pigeon for a while, until silence came back. Ah. Mad Al had finished, and by the looks of things it hadn’t been on a high note.

‘You can’t do it, then,’ said Moist, his heart sinking.

‘Not now. Old Mr Pony might be a bit of an old woman but he sits and niggles at problems. He’s been changing all the codes all day! We’ve heard from one of our mates that every signaller will have to have a personal code now. They’re being very careful. I know Miss Adora Belle thought we could help you, but that bastard Gilt has locked things up tight. He’s worried you’re going to win.’

‘Hah!’ said Moist.

“We’ll come up with some other way in a week or two,’ said Undecided Adrian. ‘Can’t you put it off until then?’

‘No, I don’t think so.’

‘Sorry,’ said Undecided Adrian. He was playing idly with a small glass tube, full of red light. When he turned it over, it filled with yellow light.

‘What’s that?’ Moist asked.

‘A prototype,’ said Undecided Adrian. ‘It could have made the Trunk almost three times faster at night. It uses perpendicular molecules. But the Trunk’s just not open to new ideas.’

‘Probably because they explode when dropped?’ said Sane Alex.

‘Not always.’

‘I think I could do with some fresh air,’ said Moist.

They stepped out into the night. In the middle distance the terminal tower still winked, and towers were alight here and there in other parts of the city.

‘What’s that one?’ he said, like a man pointing to a constellation.

‘Thieves’ Guild,’ said Undecided Adrian. ‘General signals for the members. I can’t read ‘em.’

‘And that one? Isn’t that the first tower on the way to Sto Lat?’

‘No, it’s the Watch station on the Hubwards Gate. General signals to Pseudopolis Yard.’

‘It looks a long way off.’

‘They use small shutter boxes, that’s all. You can’t see Tower 2 from here - the University’s in the way.’

Moist stared, hypnotized, at the lights.

‘I wondered why that old stone tower on the way to Sto Lat wasn’t used when the Trunk was built? It’s in the right place.’

‘The old wizard tower? Robert Dearheart used it for his first experiments, but it’s a bit too far and the walls aren’t safe and if you stay in there for more than a day at a time you go mad. It’s all the old spells that got into the stones.’

There was silence and then they heard Moist say, in a slightly strangled voice: ‘If you could get on to the Grand Trunk tomorrow, is there anything you could do to slow it down?’

‘Yes, but we can’t,’ said Undecided Adrian.

‘Yes, but if you could?’

‘Well, there’s something we’ve been thinking about,’ said Mad Al. ‘It’s very crude.’

‘Will it knock out a tower?’ said Moist.

‘Should we be telling him about this?’ said Sane Alex.

‘Have you ever met anyone else that Killer had a good word for?’ said Mad Al. ‘In theory it could knock out every tower, Mr Lipwig.’

‘Are you insane as well as mad?’ said Sane Alex. ‘He’s government!’

‘Every tower on the Trunk?’ said Moist.

‘Yep. In one go,’ said Mad Al. ‘It’s pretty crude.’

‘Really every tower?’ said Moist again.

‘Maybe not every tower, if they catch on,’ Mad Al admitted, as if less than wholesale destruction was something to be mildly ashamed of. ‘But plenty. Even if they cheat and carry it to the next tower on horseback. We call it . . . the Woodpecker’.

‘The woodpecker?’

‘No, not like that. You need, sort of, more of a pause for effect, like . . . the Woodpecker!

‘. . . the Woodpecker,’ said Moist, more slowly.

‘You’ve got it. But we can’t get it on to the Trunk. They’re on to us’

‘Supposing I could get it on to the Trunk?’ said Moist, staring at the lights. The towers themselves were quite invisible now.

‘You? What do you know about clacks codes?’ said Undecided Adrian.

‘I treasure my ignorance,’ said Moist. ‘But I know about people. You think about being cunning with codes. I just think about what people see—’

They listened. They argued. They resorted to mathematics, while words sailed through the night above them.

And Sane Alex said: ‘All right, all right. Technically it could work, but the Trunk people would have to be stupid to let it happen.’

‘But they’ll be thinking about codes,’ said Moist. ‘And I’m good at making people stupid. It’s my job.’

‘I thought your job was postmaster,’ said Undecided Adrian.

‘Oh, yes. Then it’s my vocation.’

The Smoking Gnu looked at one another.

‘It’s a totally mad idea,’ said Mad Al, grinning.

‘I’m glad you like it,’ said Moist.

* * *

There are times when you just have to miss a night’s sleep. But Ankh-Morpork never slept; the city never did more than doze, and would wake up around 3 a.m. for a glass of water.

You could buy anything in the middle of the night. Timber? No problem. Moist wondered whether there were vampire carpenters, quietly making vampire chairs. Canvas? There was bound to be someone in the city who’d wake up in the wee small hours for a wee and think, ‘What I could really do with right now is one thousand square yards of medium grade canvas!’ and, down by the docks, there were chandlers open to deal with the rush.

There was a steady drizzle when they left for the tower. Moist drove the cart, with the others sitting on the load behind him and bickering over trigonometry. Moist tried not to listen; he got lost when maths started to get silly.

Killing the Grand Trunk . . . Oh, the towers would be left standing, but it would take months to repair them all. It’d bring the company down. No one would get hurt, the Gnu said. They meant the men in the towers.

The Trunk had become a monster, eating people. Bringing it down was a beguiling idea. The Gnu were full of ideas for what could replace it - faster, cheaper, easier, streamlined, using imps specially bred for the job . . .

But something irked Moist. Gilt had been right, damn him. If you wanted to get a message five hundred miles very, very fast, the Trunk was the way to do it. If you wanted to wrap it in a ribbon, you needed the Post Office.

He liked the Gnu. They thought in a refreshingly different way; whatever curse hung around the stones of the old tower surely couldn’t affect minds like theirs, because they were inoculated against madness by being a little bit crazy all the time. The clacks signallers, all along the Trunk, were . . . a different kind of people. They didn’t just do their job, they lived it.

But Moist kept thinking of all the bad things that could happen without the semaphore. Oh, they used to happen before the semaphore, of course, but that wasn’t the same thing at all.

He left them sawing and hammering in the stone tower, and headed back to the city, deep in thought.