03

* * *

Лорд Ветинари се взираше с голямо внимание, защото от многогодишния си опит бе установил, че съсредоточеното слушане на събеседника обикновено го изважда от равновесие.

А на среща като тази, когато Ветинари изслушваше съветите на градските първенци, той слушаше особено съсредоточено, защото това, което хората казват, е онова, което искат той да чуе. Затова Патрицият обръщаше огромно внимание на пространствата между думите. Там се намираха нещата, за които събеседниците му се надяваха той да не знае и за които не искаха да научи.

В момента слушаше нещата, които лорд Дауни от Гилдията на убийците пропускаше да съобщи в обстоятелственото си изложение за високата степен на обученост на членовете на неговата гилдия и значението им за града. Гласът му постепенно заглъхна, изправен пред агресивното внимание на Лорд Ветинари.

- Благодаря ви, лорд Дауни. Сигурен съм, че всички ние ще сме в състояние да спим много по-неспокойно, след като научихме всичко това. Само един второстепенен въпрос... Вярвам, че терминът „наемен убиец" идва от клачианския език?

- Да... действително...

- И много от вашите студенти са, по стечение на обстоятелствата, от Клач и съседните му страни?

- Нивото на нашето обучение е без конкуренция и...

- Именно. Следователно казаното фактически означава, че техните убийци са практикували занаята по-дълго от вас, познават добре града и имат свои традиционни умения в тази област, ошлайфани от вас.

- Ъ-ъ...

Патрицият се обърна към господин Бърли.

- Вие със сигурност имате значително превъзходство в качеството на вашите оръжия, господин Бърли?

- O, да! Можете да говорите каквото си искате за джуджетата, но напоследък ние изработихме някои прекрасни пособия - увери го президентът на Оръжейната гилдия.

- Ах. Това е най-после някакво успокоение.

- Да. - Бърли гледаше нещастно. - Както и да е, в производството на оръжие... важното нещо...

- Сигурно се опитвате да ни напомните, че оръжейният бизнес е бизнес.

Бърли изглеждаше сякаш тъкмо са го откачили от една кука, само за да го обесят на по-голяма кука.

- Ъ-ъ...да.

- И фактически оръжията са за Продан.

- Ъ-ъ... именно.

- На всеки, който би искал да ги купи.

- Ъ-ъ... да.

- Независимо от каузата, за която те ще бъдат използвани.

Производителят на оръжие изглеждаше оскърбен.

- Моля? Но разбира се. Те са оръжия.

- И аз подозирам, че Клач е бил доста доходен пазар през последните години.

- Ами, да... Серифът имаше нужда да умиротвори пограничните си райони...

Патрицият протегна ръка. Секретарят Дръмнот му връчи лист хартия.

- „Великият изравнител" - преносим върху платформа 500-фунтов арбалет - прочете той. - И, нека видим нататък... „Метеор" - автоматизиран метач на шурикени, обезглавява от двайсет крачки, връщаме парите в случай на непълно обезглавяване?

- Чували ли сте някога за д'регите, Ваше превъзходителство? - попита Бърли. - Говори се, че единственият начин да бъде умиротворен някой от тях е да го удариш многократно със секира по главата и да погребеш каквото остане под някоя скала. А дори тогава е за предпочитане да избереш по-тежка скала.

Патрицият като че се бе съсредоточил върху илюстрацията на „Дервишът" - бола с ласо, остро като бръснач. Настъпи болезнена тишина, която Бърли се опита да запълни. Което винаги е погрешен ход.

- Разбира се, осигуряваме така необходимите за Анкх-Морпорк работни места.

- Изнасяйки оръжия за други държави - подчерта лорд Ветинари. Върна листа на секретаря си и закова Бърли с приятелска усмивка. - За мене е удоволствие да науча, че индустрията се развива така добре. Ще се постарая на всяка цена да го запомня. - Той внимателно допря длани една до друга. - Положението е сериозно, господа.

- Чие? - попита Бърли.

- Моля?

- Какво? О... аз просто си мислех за нещо друго, Ваше превъзходителство...

- Аз тъкмо се канех да отбележа факта, че известен брой от нашите граждани са отишли на онзи злощастен остров. Както и - доколкото разбирам - група клачианци също.

- За какъв дявол им е на нашите хора да ходят там? - попита господин Богис от Гилдията на крадците.

- Защото по такъв начин те демонстрират млад пионерски дух, търсят богатства и... допълнително препитание из новите земи.

- А клачианците защо са там? - каза лорд Дауни.

- О-о, защото са една пасмина от безпринципни опортюнисти, които винаги са готови да заменят нищо за нещо - отвърна лорд Ветинари.

- Майсторско обобщение, милорд, ако бих могъл да се изразя така - вметна Бърли, който усети, че имаше да наваксва.

Патрицият погледна за миг бележките пред себе си.

- O, дължа ви извинение. Очевидно съм прочел последните две изречения в обратен ред... Господин Слант, вярвам, че искахте да кажете нещо?

Президентът на Гилдията на адвокатите прочисти гърлото си. Прозвуча като предсмъртно хриптене и на практика си беше точно такова, понеже човекът бе зомби от няколкостотин години насам. Не че имаше значение, защото, съгласно историческата справка, господин Слант просто бе започнал да работи и през обедната почивка.

- Да, наистина - започна той, като отвори масивен юридически том, - историята на град Лешп и прилежащите му земи е в известна степен неясна. Известно е, че е бил над водата до преди около хиляда години, като писмените сведения сочат, че се е смятал за част от Анкх-Морпоркската империя...

- Какво е естеството на тези исторически сведения и казват ли ни те кой мисли така? - осведоми се Патрицият.

Вратата се отвори и Ваймс пристъпи в залата.

- А, Командир Ваймс, моля заповядайте. Продължете, господин Слант.

Зомбито не обичаше да го прекъсват. Покашля се.

- Милорд, писмените сведения за изгубената земя датират отпреди няколкостотин години. И естествено, това са наши записи.

- Само наши?

- Трудно ми е да си представя как някой друг би могъл да предяви претенции - изрече сурово адвокатът.

- Клачианците например? - подсказа Ваймс от далечния край на масата.

- Сър Самюъл, в клачианския език дори няма дума за адвокат.

- Няма ли? Браво на тях.

- Нашата гледна точка е, - Слант леко завъртя стола си, за да не гледа към Ваймс, - че новата земя е наш Екстра-Териториален Издигнал се Доминион и, което е още по-важно, Acquiris Quodcumcue Rapis. Осведомиха ме, че пръв на нея е стъпил един от нашите рибари.

- Чух клачианците да претендират, че всъщност е бил един от техните рибари - подчерта Ветинари.

Устните на Ваймс помръдваха. „...да видим сега - Acquiris..."

- „Придобиваш каквото докопаш"? - произнесе на глас той.

- Не възнамеряваме да се доверяваме на думите им, нали? - Слант пусна репликата покрай ушите си. - Извинете ме, милорд, но аз не мога да повярвам, че пасмина крадци с пешкири на главите ще нареждат на гордия Анкх-Морпорк какво да прави.

- Но не, разбира се! Дошло е вече времето Джони Клачианеца да получи един хубав урок - натърти лорд Селачии. - Само си спомнете оная история със зелките от миналата година! Отказаха да приемат цели десет шлепа зеле!

- А всички знаят, че гъсениците само подобряват вкуса - промълви повече или по-малко на себе си Ваймс.

Патрицият го стрелна с поглед.

- Вярно! - потвърди Селачии. - Качествени здравословни белтъчини! И само си спомнете неприятностите, които капитан Дженкинс си имаше с оня товар овнешко. За малко да го вкарат в затвора. В клачиански затвор!

- Ми да! Месото става най-вкусно, когато позеленее - подсказа Ваймс.

- Не е като да му усещат вкуса под всичкото това къри - намеси се Бърли. - Бях един път на вечеря в тяхното посолство и знаете ли какво ме накараха да ям? Овнешки...

- Извинете, господа, - надигна се Ваймс. - Някои спешни дела ме зоват.

Той кимна на Патриция и забързано напусна стаята. Затвори внимателно вратата след себе си и пое дълбоко глътка свеж въздух, въпреки че точно в момента с радост би се инхалирал и в тоалетна.

Ефрейтор Литълботъм застана мирно и го загледа с очакване. До краката й умиротворително гугукаше обемиста кутия.

- Нещо става! Изтичай до... искам да кажа, прати гълъб до Двора.

- Да, сър?

- Всички дежурства се прекратяват, смятано от този момент и искам да видя всички стражници - чу ли, всички! - в Двора, да речем, в шест следобед.

- Добре, сър. Ще трябва да пусна втори гълъб, освен ако не успея да го напиша достатъчно сбито.

Литълботъм излезе бързешком.

Ваймс погледна през прозореца. Около двореца винаги имаше оживление, но днес беше... не толкова тълпа, а хора, които се мотаят наоколо. И като че чакат нещо да се случи.

Клач. Всеки знае.

Детритъс бе прав. Можеше дори да чуе отскачането на малките камъчета по склона. Въпросът не опираше само до рибарите, дето се сдърпали, ами до стотици години на... Все едно двама едри мъже се мъчат да се сместят в малка стаичка, опитват се да бъдат учтиви един с друг, докато на единия от тях му се наложи да се протегне и малко по-късно двамата вече трошат мебелите.

Но подобно нещо не може да се случи, нали? Според слуховете настоящият Сериф е компетентен мъж, повече загрижен да умиротворява свадливите покрайнини на собствената си империя, отколкото да напада съседите си. А и в Анкх-Морпорк живееха клачианци, за бога! Клачианци, родени в Анкх-Морпорк. Гледаш, да речем, пред себе си юнак, на който на лицето му просто е изписана камила, но когато отвори уста и проговори, има такъв анкх-морпоркски акцент, че можеш да чукаш камъни с него. O, имаше и много вицове за чужденците и тъпата им храна, но нали...

Не особено забавни вицове, като се замислиш.

Но когато човек попадне в близост до взрива, обикновено не му остава време да се чуди откога съска фитилът.

Гласовете се бяха повишили, когато се върна в Залата на плъховете.

- Защото, лорд Селачии - тъкмо казваше Патрицият, - сега не са добрите стари времена. Вече не се приема за...учтиво... да се изпращат бойни кораби, за да се демонстрират, както отбелязахте, на Джони Клачианеца, грешките в неговите виждания за света. От друга страна, ние нямаме бойни кораби откакто „Мери-Джейн" потъна преди стотина години. И времената вече са други. В днешно време целият свят ни гледа. И, милорд, вече не е позволено да се казва: „Ти пък какво си ме зяпнал?" - Той се облегна назад. - Вече имаме Химерия и Кхали, и Ефеб, и Тсорт. И Мунтаб напоследък. И Омния. Някои от тях са могъщи нации, господа. Може би не харесват настоящата експанзионистична политика на Клач, но те не харесват много-много и нас, от друга страна.

- И защо пък не?

- Ами защото в миналото си сме водили войни с онези от тях, които не сме могли да окупираме. По някаква причина изколването на хиляди хора изглежда се запечатва в масовото съзнание.

- История - натърти лорд Селачии. - Всичко това е в миналото!

- Добро място за историята, съгласен съм - произнесе сдържано Патрицият.

- А защо не ни харесват сега? Пари ли им дължим?

- Не. Повечето от тях дължат пари на нас. Което, разбира се, е далеч по-добра причина да ни мразят.

- Ами какво става със Сто Лат и Псевдополис, и другите градове? - попита лорд Дауни.

- И те не ни харесват особено.

- Защо? Нали имаме общо историческо наследство - озадачи се лорд Селачии.

- Да, милорд, но общото ни историческо наследство се състои най-вече във водене на война едни с други. Не бих могъл да предположа голяма подкрепа от тяхна страна. Което е в известна степен злощастно обстоятелство, защото фактически ние нямаме армия. Аз не съм, разбира се, военен, но според широко разпространеното виждане армията е жизнено важна за успешното водене на война. - Той огледа седящите около масата. - В действителност Анхк-Морпорк винаги се е противопоставял решително срещу поддържането на редовна армия.

- Всички ние знаем защо хората не вярват на армиите - каза лорд Дауни. - Множество въоръжени мъже, размотаващи се без работа... започват да им идват разни идеи...

Ваймс видя как няколко физиономии се завъртяха в негова посока.

- Милорд - изрече с кристално ясен глас, - възможно ли е това да е препратка към Скалоликия[1] Ваймс, който е повел градската стража на бунт срещу управлението на тираничния монарх в опит да извоюва някаква форма на свобода и правосъдие за града? Струва ми се, че е именно така! И той е бил Командир на Градската Стража по него време! За бога, наистина е бил! И бил ли е той обесен и разчленен и погребан в пет различни гроба? И да не би случайно той да е далечен предшественик на днешния Командир? Слушайте какво ви казвам, съвпаденията просто се трупат едно след друго, нали? - Гласът му премина от маниакална учтивост в глухо ръмжене. - Вярно! И нека да приключваме с този въпрос! Сега - някой има ли да добави нещо?

Откъм събралата се група се разнесе шумно разместване на столове и хорово прочистване на гърла.

- А не можем ли да използваме наемници? - попита Богис.

- Проблемът с наемниците е - отвърна Патрицият, - че на тях трябва да им се плати, за да започнат да се бият. И ако на човек не му се отвори невероятен късмет, по-късно се налага да им плаща, за да престанат.

Селачии стовари юмрук върху масата.

- Много добре, тогава е ред на патриотите! - озъби се той. - Градът ще се справи!

- Със сигурност - потвърди лорд Ветинари. - Особено ако намерим достатъчно пари. Аз тъкмо възнамерявах да отбележа, че не бихме могли да си позволим наемници.

- Но как е възможно? - възкликна лорд Дауни. - Нали всички си плащаме данъците!

- Ах, предполагах, че ще опрем и до тази дреболия.

Ветинари протегна ръка и секретарят му, който изглеждаше непрестанно нащрек, напъха в нея лист хартия.

- Нека да погледнем сега... а, да. Гилдията на убийците - брутна печалба за миналата година:

13 207 048 анкх-морпоркски долара. Данъци, платени за миналата година- 47 долара, 22 пенса и предмет, който след щателно проучване се оказа, че е хершебиански половин донг, равняващ се на една осма пени.

- Всичко си е абсолютно законно! Гилдията на счетоводителите...

- Ах, да! Гилдията на счетоводителите: брутна печалба от 7 999 011 анкх-морпоркски долара. Платени данъци: нула. Но освен това те кандидатстват за връщане на данъчен кредит в размер на 200 000 долара.

- Но в крайна сметка всичко, което успяхме да получим от градската управа, беше, ако мога така да се изразя, еквивалентно на хершебианския половин донг - заяви господин Фрострип от Гилдията на счетоводителите.

- Каквото повикало, такова се обадило - меко произнесе Ветинари и побутна настрана листа. - Събирането на данъци, господа, в голяма степен прилича на млеконадоя. Номерът е да изстискаш максимално количество мляко с минимум мучене. Опасявам се обаче, че единственото, което успявам да получа напоследък, е мученето.

- Искате да кажете, че Анкх-Морпорк е банкрутирал? - попита Дауни.

- Разбира се. Като същевременно е претъпкан с богати граждани. Вярвам, че те са се постарали да вложат печалбата си в закупуване на мечове.

- И Вие сте позволил това масово избягване на данъците? - разгневи се лорд Селачии.

- O, никой не е избягвал да плаща данъци - каза лорд Ветинари. - Просто никой не си ги плаща.

- Отвратително състояние на нещата!

Патрицият повдигна вежди.

- Командир Ваймс?

- Да, сър?

- Ще бъдете ли така добър да организирате отряд от вашите по-опитни мъже, да осъществите връзка с данъчните и заедно да съберете натрупаните дългове? Секретарят ми ще ви даде списъка на по-големите длъжници.

- Слушам, сър! А ако окажат съпротива, сър? - попита Ваймс, гадничко захилен.

- O, но как биха могли да окажат съпротива? Това е волята на нашите градски първенци. - Той пое подадения му от секретаря лист хартия. - Нека да погледнем... В началото на списъка...

Лорд Селачии се закашля припряно.

- Мисля, че е прекалено късно за подобен род нелепости.

- Водата под моста се е сменила прекалено много пъти - отбеляза лорд Дауни.

- Мъртво и заровено - подхвърли господин Слант.

- Аз си плащам моите - обобщи Ваймс.

- Нека да рекапитулираме, в такъв случай - каза Ветинари. - Не вярвам, че някой би искал да види как две зрели нации се боричкат за парче скала насред морето. Ние не искаме да се сражаваме, но...

- Само ако започнем, ние ще им покажем на тия шовинисти как... - започна лорд Селачии.

- Нямаме кораби. Нямаме хора. Нямаме и пари - напомни лорд Ветинари. - Разбира се, владеем изкуството на дипломацията. Удивително е колко може да бъде постигнато, само ако се налучкат правилните думи.

- Да, но за нещастие хората слушат правилните думи с готовност, само ако са подкрепени с по-остро копие - отбеляза лорд Дауни.

Лорд Селачии стовари юмрук върху масата.

- Не ни трябва да разговаряме с тези хора! Уважаеми лордове... господа... на нас се пада да им покажем, че не могат просто да ни подритват насам-натам. Трябва да възстановим военната повинност!

- O, частни армии ли? - попита Ваймс. - Под командването на някой, чиято военна квалификация е в наличието на пари, за да купи няколко хиляди смешни шапки за хората си?

Някъде по средата на масата една тъмна фигура рязко се облегна назад. До този момент Ваймс го смяташе за заспал и наистина, когато заговори, лорд Ръждьо все едно се прозяваше.

- Чиято квалификация, господин Ваймс, се дължи на хиляда години родословен подбор на водачески дарби.

Това „господин" се удари силно и отскочи от нагръдника на Ваймс. Той, естествено знаеше, че е господин, винаги ще бъде господин, вероятно беше дамгосан да бъде господин, но проклет да е, ако не е „сър Самюъл" за някой, който произнася „години" като „гадини".

- Ах, родословен подбор... Значи това било необходимо, за да изпратиш хората си на сигурна смърт от чиста...

- Господа, моля ви! - Патрицият поклати глава. - Нека, не се караме помежду си. Това, в крайна сметка, е военен съвет. Колкото до възстановяването на военната повинност, ваше право още от древни времена е да свиквате войска. Едно от задълженията на благородника е да събира въоръжени мъже по време на нужда. Историята е на ваша страна. Има достатъчно ясни прецеденти и аз няма да тръгна срещу тях. Трябва да подчертая, че не бих могъл да си го позволя дори.

- Ще ги оставите да си играят на войници? - изсъска Ваймс.

- Но, Командир Ваймс - започна господин Бърли с усмивка. - Самият вие като военен ще трябва...

Понякога хората се опитват да привлекат вниманието на околните, като викат. Могат и да ударят по масата или дори да се нахвърлят върху опонента си. Но Ваймс успя да постигне същия ефект, като просто замръзна, без да прави нищо. От него само струеше хлад. Чертите на лицето му се вкамениха като на статуя.

- Аз не съм военен.

Бърли допусна грешката да се усмихне обезоръжаващо.

- Е, шлемът и оръжието, и всичко останало... В крайна сметка си е едно и също, нали?

- Не. Не е.

- Господа... - Лорд Ветинари опря длани на масата в знак, че срещата е приключила. - Само мога да повторя пред вас, че утре ще обсъждам проблема с принц Куфурах...

- Чух добри отзиви за него - обади се лорд Ръждьо. - Строг, но справедлив. Човек само може да приветства онова, което прави в изостаналите райони на страната си. Той е един особено...

- Говорите за принц Кадрам - поправи го Ветинари. - Куфурах е по-младият му брат. Той пристига тук в качеството си на специален пратеник.

- Хм, оня ли? Та той е един нехранимайко! Измамник! Лъжец! Говори се, че взима подк...

- Благодарен съм ви за дипломатическия принос. Но ще трябва да приемем фактите такива, каквито са. Това е единственият начин. Нашите две нации имат много общи интереси. Фактът, че принц Кадрам изпраща собствения си брат да разреши проблема, говори много за сериозността, която проявява. Ясен намек към международната общност.

- Клачианска важна клечка ще пристига тук? - промърмори Ваймс. - Никой не ме е уведомил!

- Може и да ви изглежда някак странно, сър Самюъл, но аз от време на време съумявам да управлявам града за по няколко минути и без вашите съвети и напътствия.

- Ами всичките тези антиклачиански настроения...

- Оня наистина е гаден мазник - прошепна лорд Ръждьо на господин Богис с особения аристократичен шепот, който кара покривните греди да потреперват. – Чисто оскърбление - да ни го пращат тука!

- Ваймс, сигурен съм, че ще направите нужното улиците да са безопасни за пешеходци - каза остро Патрицият. - Знам, че подобни неща за вас са въпрос на чест. Официално той пристига, защото магьосниците са го поканили на голяма церемония по награждаването му. Присъждат му почетен докторат или нещо подобно. Последван от един от техните обеди. Обичам да преговарям с хората, след като преподавателите от Невидимия университет са ги канили на обяд. След това те се стараят да извършват колкото е възможно по-малко движения и са съгласни практически на всичко, само и само да получат малко сода бикарбонат с чаша вода. Така че, господа... ако бихте ме извинили...

Лордовете и градските първенци се разотидоха сами или по двойки, като разговаряха тихо.

Патрицият подреди книжата пред себе си, прокарвайки кокалест пръст по дължината на всеки ръб на купчинката. После погледна нагоре.

- Правиш ми сянка, Командир Ваймс.

- Вие нали не смятате да им разрешите да възстановят военната повинност?

- Абсолютно никакъв закон не го забранява, Ваймс. И ще си имат занимание. Всеки благородник е в правото си, дори, ако не се лъжа, е задължен, да възправи своите мъже срещу врага, когато интересите на града го изискват. И, разбира се, всеки гражданин е в правото си да носи оръжие. Имай това предвид, моля те.

- Да носят оръжие е едно нещо. Но съвсем друго е да го размахват и да си играят на войници. - Ваймс опря юмруци о масата и се приведе напред. - Струва ми се, че точно сега оттатък в Клач група идиоти са се събрали и правят абсолютно същото като нас. Тъкмо в момента казват на Серифа си: „Време е да поставим на мястото им онези анкх-морпоркски дяволи, офенди". Когато всички тичат насам-натам с оръжие в ръка и говорят тъпи неща за война, лесно стават инциденти. Бил ли сте някога в кръчма, където всички са въоръжени? O, отначало са съвсем учтиви, уверявам ви, но след това някой задник отпива от погрешна халба или прибира чуждо ресто и докато се усетиш, носът ти вече плува в чашата ти.

Патрицият се вторачи в юмруците, докато Ваймс не ги отмести от масата.

- Ваймс, ще присъстваш на магьосническия Конвивиум утре. Изпратих ти бележка.

- Аз никога... - Споменът за купчини непрочетени бумаги предателски изплува от съзнанието на Ваймс. - Аха...

- Командирът на Стражата предвожда шествието в пълна парадна униформа. Това е древен обичай.

- Аз? Да ходя начело на всички?

- Именно. Много е... гражданско. Сигурен съм, че ще откликнеш. Демонстрация на дружеския съюз между Университета и гражданското управление. А той, бих казал, се състои в това те да обещаят да не изпълняват нищо, за което ги помолим, при условие, че ние обещаем да не ги молим за нищо. Във всеки случай, това е твое задължение. Традицията го повелява. И лейди Сибил се съгласи да направи нужното, за да бъдеш там със свежо бодро утринно лице.

Ваймс пое дълбоко дъх.

- Говорил сте със съпругата ми?

- Разбира се. Тя много се гордее с теб. Вярва, че си способен на велики дела, Ваймс. Вероятно ти е голяма подкрепа.

- Ами, аз... да...

- Прекрасно. O, само още едно нещо, Ваймс. Взех вече съгласието на Убийците и Крадците по този въпрос, но за да покрием всички възможности... Ще го сметна за лична услуга, ако се погрижиш никой да не хвърля яйца или други предмети по принца. Подобни неща неизвестно защо разстройват хората.

[1] Stoneface. Прозвище на Оливър Кромуел. Бел. Прев.

* * *

Lord Vetinari looked attentive, because he'd always found that listening keenly to people tended to put them off.

And at meetings like this, when he was advised by the leaders of the city, he listened with great care because what people said was what they wanted him to hear. He paid a lot of attention to the spaces outside the words, though. That's where the things were that they hoped he didn't know and didn't want him to find out.

Currently he was paying attention to the things that Lord Downey of the Assassins' Guild was failing to say in a lengthy exposition of the Guild's high level of training and value to the city. The voice, eventually, came to a stop in the face of Vetinari's aggressive listening.

'Thank you, Lord Downey,' he said. 'I'm sure we shall all he able to sleep a lot more uneasily for knowing all that. Just one minor point... I believe the word "assassin" actually comes from Klatch?'

'Well... indeed...'

'And I believe also that many of your students are, as it turns out, from Klatch and its neighbouring countries?'

'The unrivalled quality of our education. .

'Quite so. What you are telling me, in point of fact, is that their assassins have been doing it longer, know their way around our city and have had their traditional skills honed by you?'

'Er...'

The Patrician turned to Mr Burleigh.

'We surely have superiority in weapons, Mr BurIeigh?'

'Oh, yes. Say what you like about dwarfs, but we've been turning out some superb stuff lately,' said the President of the Guild of Armourers.

'Ah. That at least is some comfort.'

'Yes,' said Burleigh. He looked wretched. 'However, the thing about weapons manufacture... the important thing... '

'I believe you are about to say that the important thing about the business of weaponry is that it is a business,' said the Patrician.

Burleigh looked as though he'd been let off the hook on to a bigger hook.

'Er... yes.'

'That, in fact, the weapons are for selling.'

'Er... exactly.'

'To anyone who wishes to buy them.'

'Er... yes.'

'Regardless of the use to which they are going to be put?'

The armaments manufacturer looked affronted.

'Pardon me? Of course. They're weapons.'

'And I suspect that in recent years a very lucrative market has been Klatch?'

'Well, yes... the Seriph needs them to pacify the outlying regions...'

The Patrician held up his hand. Drumknott, his clerk, gave him a piece of paper.

'The "Great Leveller" Cart–Mounted Ten–Bank 500–pound Crossbow?' he said. 'And, let me see... the

"Meteor" Automated Throwing Star Hurler, Decapitates at Twenty Paces, Money Back If Not Completely Decapitated?'

'Have you ever heard of the D'regs, my lord?' said Burleigh. 'They say the only way to pacify one of them is to hit him repeatedly with an axe and bury what's left under a rock. And even then, choose a heavy rock.'

The Patrician seemed to be staring at a large drawing of the 'Dervish` Mk III Razor–Wire Bolas. There was a painful silence. Burleigh tried to fill it up, always a bad mistake.

'Besides, we provide much–needed jobs in AnkhMorpork,' he murmured.

'Exporting these weapons to other countries,' said Lord Vetinari. He handed the paper back and fixed Burleigh with a friendly smile.

'I'm very pleased to see that the industry has done so well,' he said. 'I will bear this particularly in mind.'

He placed his hands together carefully. 'The situation is grave, gentlemen.'

'Whose?' said Mr Burleigh.

'I'm sorry?'

'What? Oh... I was thinking about something else, my lord...'

'I was referring to the fact that a number of our citizens have gone out to this wretched island. As have, I understand, a number of Klatchians.'

'Why are our people going out there?' said Mr Boggis of the Thieves' Guild.

'Because they are showing a brisk pioneering spirit and seeking wealth and... additional wealth in a new land,' said Lord Vetinari.

'What's in it for the Klatchians?' said Lord Downey.

'Oh, they've gone out there because they are a bunch of unprincipled opportunists always ready to grab something for nothing,' said Lord Vetinari.

'A masterly summation, if I may say so, my lord,' said Mr Burleigh, who felt he had some ground to make up.

The Patrician looked down again at his notes. 'Oh, I do beg your pardon,' he said, 'I seem to have read those last two sentences in the wrong order... Mr Slant, I believe you have something to say here?'

The president of the Guild of Lawyers cleared his throat. The sound was like a death rattle and technically it was, since the man had been a zombie for several hundred years although historical accounts suggested that the only difference dying had made to Mr. Slant was that he'd started to work through his lunch break.

'Yes, indeed,' he said, opening a large legal tome. 'The history of the city of Leshp and its surrounding country is a little obscure. It is known to have been above the sea almost a thousand years ago, however, when records suggest that it was considered part of the Ankh–Morpork empire––

'What is the nature of these records and do they tell us who was doing the considering?' said the Patrician. The door opened and Vimes stepped in. 'Ah, commander, do take a seat. Continue, Mr Slant.'

The zombie did not like interruptions. He coughed again. 'The records relating to the lost country date back several hundred years, my lord. And they are of course our records.'

'Only ours?'

'I hardly see how any others could apply,' said Mr Slant severely.

'Klatchian ones, for example?' said Vimes, from the far end of the table.

'Sir Samuel, the Klatchian language does not even have a word for lawyer,' said Mr Slant.

'Doesn't it?' said Vimes. 'Good for them.'

'It is our view,' said Slant, turning his chair slightly so that he did not have to look at Vimes, 'that the new land is ours by Eminent Domain, Extra–Territoriality and, most importantly, Acquiris Quodcumque Rapis. I am given to understand that it was one of our fishermen who first set foot on it this time.'

'I hear the Klatchians claim that it was one of their fishermen,' said Vetinari.

At the end of the table Vimes's lips were moving. Let's see, Acquiris...' "You get what you grab"?' he said aloud.

'We're not going to take their word for it, are we?' said Slant, pointedly ignoring him. 'Excuse me, my lord, but I don't believe that proud Ankh–Morpork is told what to do by a bunch of thieves with towels on their heads.'

'No, indeed! It's about time Johnny Klatchian was taught a lesson,' said Lord Selachii. 'Remember all that business last year with the cabbages? Ten damn boatloads they wouldn't accept!'

'And everyone knows caterpillars add to the flavour,' said Vimes, more or less to himself.

The Patrician shot him a glance.

'That's right!' said Selachii. 'Good honest protein! And you remember all that trouble Captain Jenkins had over that cargo of mutton? They were going to imprison him! In a Klatchian jail!'

'Surely not? Meat is at its best when it's going green,' said Vimes.

'It's not as if it'd taste any different under all that curry,' said Burleigh. 'I was at a dinner in their embassy once, and do you know what they made me eat? It was a sheep's––'

'Excuse me, gentlemen,' said Vimes, standing up. 'There are some urgent matters I must deal with.'

He nodded to the Patrician and hurried out of the room. He shut the door behind him and took a breath of fresh air, although right now he'd have happily inhaled deeply in a tannery.

Corporal Littlebottom stood up and looked at him expectantly. She had been sitting next to a box, which cooed peacefully.

'Something's up. Run down to... I mean, send a pigeon down to the Yard,' said Vimes.

'Yes, sir?'

'All leave is cancelled as of now and I want to see every officer, and I mean every officer, at the Yard at, oh, let's say six o'clock.'

'Right, sir. That might mean an extra pigeon unless I can write small enough.'

Littlebottom hurried off.

Vimes glanced out of the window. There was always a certain amount of activity outside the palace but today there was... not so much a crowd as, just, rather more people than you normally saw, hanging around. As if they were waiting for something.

Klatch!

Everyone knows it.

Old Detritus was right. You could hear the little pebbles bouncing. It's not just a few fishermen having a scrap, it's a hundred years of... well, like two big men trying to fit in one small room, trying to be polite about it, and then one day one of them just has to stretch and pretty soon they're both smashing the furniture.

But it couldn't really happen, could it? From what he'd beard, the present Seriph was a competent man who was mostly concerned with pacifying the rowdy edges of his empire. And there were Klatchians living in AnkhMorpork, for heaven's sake! There were Klatchians born in Ankh–Morpork. You saw some lad with a face that'd got camels written all over it, and when he opened his mouth it'd turn out he had an Ankhian accent so thick you could float rocks. Oh, there's all the jokes about funny food and foreigners, but surely...

Not very funny jokes, come to think of it.

When you hear the bang, there's no time to wonder how long the little fuse has been fizzing.

There were raised voices when he went back into the Rats Chamber.

'Because, Lord Selachii; the Patrician was saying, 'these are not the old days. It is no longer considered... nice... to send a warship over there to, as you put it, show Johnny Foreigner the error of his ways. For one thing, we haven't had any warships since the Mary–Jane sank four hundred years ago. And times have changed. These days, the whole world watches. And, my lord, you are no longer allowed to say "What're you lookin' at?" and black their eyes.' He leaned back. 'There's Chimeria, and Khanli, and Ephebe, and Tsort. And Muntab, these days, too. And Omnia. Some of these are powerful nations, gentlemen. Many of them don't like Klatch's current expansionist outlook, but they don't like us much, either.'

'Whyever not?' said Lord Selachii.

'Well, because during our history those we haven't occupied we've tended to wage war on,' said Lord Vetinari. 'For some reason the slaughter of thousands of people tends to stick in the memory.'

'Oh, history,' said Lord Selachii. 'That's all in the past!'

'A good place for history, agreed,' said the Patrician solemnly.

'I meant: why don't they like us now? Do we owe them money?'

'No. Mostly they owe us money. Which is, of course, a far better reason for their dislike.'

'How about Sto Lat and Pseudopolis and the other cities?' said Lord Downey.

'They don't like us much, either.'

'Why not? I mean t'say, we do share a common heritage,' said Lord Selachii.

'Yes, my lord, but that common heritage largely consists of having had wars with one another,' said the Patrician. 'I can't see much support there. Which is a little unfortunate because we do not, in fact, have an army. I am not, of course, a military man but I believe that one of those is generally considered vital to the successful prosecution of a war.'

.He looked along the table.

'The fact is" he went on, 'that Ankh–Morpork has been violently against a standing army.'

'We all know why people don't trust an army,' said Lord Downey. 'A lot of armed men, standing around with nothing to do... they start to get ideas…

Vimes saw the heads turn towards him.

'My word,' he said, with glassy brightness, 'can this be a reference to "Old Stoneface" Vimes, who led the city's militia in a revolt against the rule of a tyrannical monarch in an effort to bring some sort of freedom and justice to the place? I do believe it is! And was he Commander of the Watch at the time? Good heavens, yes, as a matter of fact he was! Was he hanged and dismembered and buried in five graves? And is he a distant ancestor of the current Commander? My word, the coincidences just pile up, don't they?' His voice went from manic cheerfulness to a growl. 'Right! That's got that over with. Now – has anyone got any point they wish to make?'

There was a general shifting of position and a group clearing of throats.

'What about mercenaries?' said Boggis.

'The problem with mercenaries' ' said the Patrician, 'is that they need to be paid to start fighting. And, unless you are very lucky, you end up paying them even more to stop–'

Selachii thumped the table.

'Very well, then, by jingo!' he snarled. 'Alone!'

'We could certainly do with one,' said Lord Vetinari. 'We need the money. I was about to say that we cannot afford mercenaries.'

'How can this be?' said Lord Downey. 'Don't we pay our taxes?'

'Ah, I thought we might come to that,' said Lord Vetinari. He raised his hand and, on cue again, his clerk placed a piece of paper in it.

'Let me see now... ah yes. Guild of Assassins... Gross earnings in the last year: AM $13,207,048. Taxes paid in the last year: forty–seven dollars, twenty–two pence and what on examination turned out to be a Hershebian half–dong, worth one–eighth of a penny.'

'That's all perfectly legal! The Guild of Accountants––'

'Ah yes. Guild of Accountants: gross earnings AM$7,999,011. Taxes paid: nil. But, ah yes, I see they applied for a rebate of AM$200,000.'

'And what we received, I may say, included a Hershebian half–dong,' said Mr Frostrip of the Guild of Accountants.

'What goes around comes around" said Vetinari calmly.

He tossed the paper aside. 'Taxation, gentlemen, is very much like dairy farming The task is to extract the maximum amount of milk with the minimum of moo. And I am afraid to say that these days all I get is moo.'

'Are you telling us that Ankh–Morpork is bankrupt?' said Downey.

'Of course. While, at the same time, full of rich people. I trust they have been spending their good fortune on swords.'

'And you have allowed this wholesale tax avoidance?' said Lord Selachii.

'Oh, the taxes haven't been avoided,' said Lord Vetinari. 'Or even evaded. They just haven't been paid.'

'That is a disgusting state of affairs!'

The Patrician raised his eyebrows. 'Commander Vimes?'

'Yes, sir?'

'Would you be so good as to assemble a squad of your most experienced men, liaise with the tax gatherers and obtain the accumulated back taxes, please? My clerk here will give you a fist of the prime defaulters.'

'Right, sir. And if they resist, sir?' said Vimes, smiling nastily.

'Oh, how can they resist, commander? This is the will of our civic leaders.' He took the paper his clerk proffered. 'Let me see, now. Top of the list––'

Lord Selachii coughed hurriedly. 'Far too late for that sort of nonsense now,' he said.

'Water under the bridge,' said Lord Downey.

'Dead and buried,' said Mr Slant.

'I paid mine,' said Vimes.

'So let me recap, then,' said Vetinari. 'I don't think anyone wants to see two grown nations scrapping over a piece of rock. We don't want to fight, but–'

'By jingo, if we do, we'll show those–' Lord Selachii began.

'We have no ships. We have no men. We have no money, too,' said Lord Vetinari. 'Of course, we have the art of diplomacy. It is amazing what you can do with the right words.'

'Unfortunately, the right words are more readily listened to if you also have a sharp stick,' said Lord Downey.

'Lord Selachii slapped the table. 'We don't have to talk to these people! My lords... gentlemen... it's up to us to show them we won't be pushed around! We must re–form the regiments!'

'Oh, private armies?' said Vimes. 'Under the command of someone whose fitness for it lies in the fact that he can afford to pay for a thousand funny hats?'

Someone leaned forward, halfway along the table. Up to that moment Vimes had thought he was asleep, and when Lord Rust spoke it was, indeed, in a sort of yawn.

'Whose fitness, Mister Vimes, lies in a thousand years of breeding for leadership,' he said.

The 'Mister' twisted in Vimes's chest. He knew he was a mister would always be a mister, was probably a blueprint for mistership, but he'd be damned if he wouldn't be Sit Samuel to someone who pronounced years as 'hyahs'.

'Ah, good breeding,' he said. 'No, sorry, don't have any of that, if that's what you need to get your own men killed by sheer–'

'Gentlemen, please,' said the Patrician. He shook his head. 'Let's have no fighting, please. This is, after all, a council of war. As for re–forming the regiments, well, this is of course your ancient right. The supplying of armed men in times of need is one of the duties of a gentleman. History is on your side. The precedents are dear enough, I can't go against them. I have to say I cannot afford to.'

'You're going to let them play soldiers?' said Vimes.

'Oh, Commander Vimes,' said Mr Burleigh, smiling. 'As a military man yourself, you must––.,

Sometimes people can attract attention by shouting. They might opt for thumping a table, or even take a swing at someone else. But Vimes achieved the effect by freezing, by simply doing nothing. The chill radiated off him. Lines in his face locked like a statue.

'I am not a military man.'

And then Burleigh made the mistake of trying to grin disarmingly.

'Well, commander, the helmet and armour and everything... It's really all the same in the end, isn't it?'

'No. It's not.'

'Gentlemen. .. 'Lord Vetinari put his hands flat on the table, a sign that the meeting had ended. 'I can only repeat that tomorrow I shall be discussing the matter with Prince Khufurah–'

'I've heard good reports of him,' said Lord Rust. 'Strict but fair. One can only admire what he's doing in some of those backward regions. A most–'

'No, sir. You are thinking of Prince Cadram,' said Lord Vetinari 'Khufurah is the younger brother. He is arriving here as his brother's special envoy.'

'Him? That one? The man's a wastrel! A cheat! A liar! They say he takes bri–'

'Thank you for your diplomatic input, Lord Rust,' said the Patrician. 'We must deal with facts as they are. There is always a way. Our nations have many interests in common. And of course it says a lot for the seriousness with which Cadram is treating this matter that he is sending his own brother to deal with it. It's a nod towards the international community.'

'A Klatchian bigwig is coming here?' said Vimes. 'No one told me!'

'Strange as it may seem, Sir Samuel, I am occasionally capable of governing this city for minutes at a time without seeking your advice and guidance.'

'I meant there's a lot of anti–Klatchian feeling around–'

'A really greasy piece of work–' Lord Rust whispered to Mr Boggis, in that special aristocratic whisper that carries to the rafters. 'It's an insult to send him here!'

'I am sure that you will see to it that the streets are safe to walk, Vimes,' said the Patrician sharply. 'I know you pride yourself on that sort of thing. Officially he's here because the wizards have invited him to their big award ceremony. An honorary doctorate, that sort of thing. And one of their lunches afterwards. I do like negotiating with people after the faculty of Unseen University have entertained them to lunch. They tend not to move about much and they'll agree to practically anything if they think there's a chance of a stomach powder and a small glass of water. And now, gentlemen... if you will excuse me.. .'

The lords and leaders departed in ones and twos, talking quietly as they walked out into the hall.

The Patrician shuffled his papers into order, running a thin finger along each edge of the pile, and then looked up.

'You appear to be casting a shadow, commander.'

'You're not really going to allow them to re–form the regiments, are you?' said Vimes.

'There is absolutely no law against it, Vimes. And it will keep them occupied. Every official gentleman is entitled, in fact I believe used to be required, to raise men when the city required it. And, of course, any citizen has the right to bear arms. Bear that in mind, please.'

'Arms is one thing. Holding weapons in 'em and playing soldiers is another.' Vimes put his knuckles on the table and leaned forward.

'You see, sir,' he said, 'I can't help hut think that over there in Klatch a bunch of idiots are doing the same thing. They're saying to the Seriph "It's time to sort out those devils in Ankh–Morpork, offendi". And when a lot of people are running around with weapons and talking daft stuff about war, accidents happen. Have you ever been in a pub when everyone goes armed? Oh, things are a little polite at first, I'll grant you, and then some twerp drinks out of the wrong mug or picks up someone else's change by mistake and five minutes later you're picking noses out of the beer nuts–'

The Patrician looked down at Vimes's knuckles and stared fixedly until Vimes removed them.

'Vimes, you will be at the wizards' Convivium tomorrow. I sent you a memo about it.'

'I never–' A vision of the piles of unread paperwork on Vimes's desk loomed treacherously in his mind. 'Ah,' he said.

'The Commander of the Watch leads the procession in full dress uniform. It's an ancient custom.'

'Me? Walk in front of everyone?'

'Indeed. Very... civic. As I'm sure you recall. It demonstrates the friendly alliance between the University and the civil government which, I may say, seems to consist of their promising to do anything we ask provided we promise not to ask them to do anything. Anyway, it is your duty. Tradition decrees it. And Lady Sybil has agreed to see to it that you are there with a crisp bright shining morning face.'

Vimes took a deep breath. 'You asked my wife?'

'Certainly. She is very proud of you. She believes you are capable of great things, Vimes. She must be a great comfort to you.'

'Well, I... I mean, I... yes...'

'Excellent. Oh, just one other thing, Vimes. I do have the Assassins and the Thieves in agreement on this, but to cover all eventualities... I would consider it a favour if you could see to it that no–one throws eggs or something at the Prince. That sort of thing always upsets people.'