13

* * *

Нощ се спусна над пустинята. Падна внезапно, обвита във виолетово. Звездите пробиваха дупчици светлина в чистото небе, напомняйки на мислещия наблюдател, че пустините са местата, където се зараждат религиите. Когато човек не вижда нищо друго освен бездънна безбрежност над главата си, той неизбежно чувства силния подтик да я запълни с нещо. Или с някого.

Животинки изпълзяха от дупки и цепнатини. Скоро пустинята се изпълни с бръмченето, щракането и цвъртенето на същества, които, тъй като не разполагат с могъщата сила на човешкия ум, не се кахърят да се винят едни други за каквото и да е, а вместо това се опитваха да се изядат едно друго.

Около три сутринта Сам Ваймс изпълзя от шатрата, за да изпуши една пура. Студеният въздух го блъсна като люшната врата. Беше вкочаняващо студено. В пустините като че не би трябвало да е така. В пустините трябва да има само горещи пясъци, и камили, и ... и ... Той се помъчи малко над проблема като човек чиито географски познания секват там, където свършват павираните улици ... Камили - непременно. И може би банани и кокосови орехи. Но тук температурата кара дъха ти да замръзва във въздуха.

Той размаха театрално пакета с пурите пред носа на стража - д'рег, който се мотаеше край шатрите. Човекът сви рамене.

Огънят се бе превърнал в купчинка сива пепел, но Ваймс порови в нея с напразната надежда да намери живо въгленче.

Изненада се колко е ядосан. Ахмед беше ключът към загадката и той го знаеше. А сега им се налагаше да стоят заклещени в пустинята, човекът щеше да им избяга, а те щяха да останат в ръцете на тези ... трябва да признаем, тихи и приятни хорица. Може би бяха разбойници, сухоземния еквивалент на пирати, но Керът би казал, че въпреки всичко са добри момчета, дълбоко вътре в душите си. Ако си доволен от гостоприемството им, може дори да те нагостят с пай, очна ябълка на овца с петмез или каквато храна се въди тъдява ...

Нещо помръдна на лунната светлина. Сянка се хлъзна по отсамната страна на дюната.

Нещо започна да вие в пустинната нощ.

Косъмчетата по гърба на Ваймс настръхнаха, както са правили и най-далечните му прародители.

Нощта винаги е древна. Той бе обикалял достатъчно често по нощните улици, чувствал бе как нощта се удължава, за да го обгърне, с кръвта си усещаше как, докато дните, и кралете, и империите идват и си отиват, нощта винаги е една и съща и е еднакво стара, винаги безкрайно дълбока. Ужаси се разгръщаха в кадифените сенки, защото, докато формата на ноктите се мени, природата на Звяра си остава неизменна.

Той се изправи полекичка и се пресегна за меча си. Не беше на мястото си.

Взели са му меча. Дори не бяха...

- Прекрасна нощ, - произнесе глас зад него. Джабар стоеше до рамото му.

- Кой е там? - изсъска Ваймс.

- Враг.

- Чий враг?

Зъби блеснаха в мрака.

- Ще разберем, офенди.

- Защо ви нападат точно сега?

- Може би си мислят, че притежаваме нещо, което им трябва, офенди.

Още сенки пропълзяха през пустинята. Една израстна точно иззад Джабар, наведе се и го сграбчи. Огромна сива длан измъкна меча от колана му.

- Какво ще наредите да правя с него, господин Ваймс?

- Детритъс?

Тролът отдаде чест с ръката, в която все още стискаше д'рега.

- Личният състав е налице, сър!

- Но ... - започна Ваймс и се сети. Беше пронизващо студено. - Мозъкът ти нормално ли работи?

- Доста по-ефективно, сър, бих казал.

- Този джин ли е? - попита Джабар.

- Не знам, но със сигурност един джин би ми дошъл добре в момента, - въздъхна Ваймс. Най-после успя да открие кибрит из джобовете си и пална клечка. - Свали го на земята, сержант - нареди, вдъхвайки живот в пурата си. - Джабар, това е сержант Детритус. Той е в състояние да счупи всяка кост в тялото ти, включително и тия малките, на пръстите, дето е много трудно да...

Мракът направи „фу-у-уп" и нещо изсвистя точно покрай тила му, само частица от секундата преди Джабар да го събори на земята.

- Стрелят по светлината!

- Ммммф?

Ваймс предпазливо надигна глава и изплю пясък и парченца тютюн.

- Господин Ваймс?

Само Керът можеше да шепне по тоя начин. Той асоциираше шепненето с прикритост и неистина, затова правеше компромис, като шепнеше много високо. За ужас на Ваймс той се появи иззад шатрата, понесъл малка газена лампа.

- Хвърли веднага проклетата...

Но не му остана време да довърши изречението, защото някъде из тъмнината някой изпищя. Беше много висок писък и някак внезапно се прекърши.

- А ... - Керът приклекна до Ваймс и духна фитила на лампата. - Това е Ангуа.

- Но гласът не приличаше на ... Ясно. - Ваймс се огледа притеснено. – Излязла е на лов, а?

- Чух я преди малко. Вероятно просто се забавлява. В края на краищата в Анкх-Морпорк няма как да се отпусне.

- Хм-м-м ... няма, наистина ... - На Ваймс му се привидя картината на върколак, който е решил да се поотпусне малко. Но Ангуа не би ... - Вие двамата ... ъх ... добре се разбирате, а? - подхвърли, докато се опитваше да различи силуетите из мрака.

- O, да, сър. Чудесно.

„Значи фактът, че се превръща от време на време във вълк не те безпокои, така ли?" Ваймс не се насили да произнесе последното изречение.

- Нямате ... проблеми, а?

- Никакви проблеми, сър. Тя сама си купува кучешки бисквитки и си има собствена дупка във вратата. Когато е пълнолуние, даже не се и засичаме вкъщи.

От мрака се донесоха викове, след това една сянка изригна от тъмнината, стрелна се покрай Ваймс и потъна в шатрата. Даже не си направи труда да търси отвора. Просто разпра плата с пълна скорост и продължи напред, докато палатката не се срути над нея.

- А това пък какво беше? - попита Джабар.

- Би отнело доста време, ако трябва да обяснявам.

Ваймс се изправи. Керът и Детритус вече се бяха нахвърлили върху шатрата.

- Ама ние сме д'реги - огорчи се Джабар. - От нас се очаква тихомълком да сгъваме шатрите си под прикритието на нощта, а не...

Имаше достатьчно лунна светлина. Ангуа седна и изтръгна парче плат от шатрата из ръцете на Керът.

- Много благодаря, няма що! - сопна се тя, докато се увиваше. - И преди някой да каже каквото и да било, просто го ухапах по задника. Яко. И не беше леко решение, искам да поясня.

Джабар погледна към пустинята, след това към пясъка в краката си, накрая към Ангуа. Ваймс можеше да види как текат мислите му и положи братска ръка на рамото му.

- Май ще е по-добре да ти обясня...

- Там има няколкостотин войници, - натърти Ангуа.

- ...по-късно.

- Заемат позиции около нас! Не изглеждат никак дружелюбно! Някой да има някакви дрехи, които да ми стават? И нормална храна? И нещо за пиене! Тука няма никаква вода!

- Няма да посмеят да атакуват преди зазоряване, - каза Джабар.

- А вие какво ще правите, сър? - попита Керът.

- На зазоряване ние ще атакуваме!

- А-а-а. Ъх. Чудя се дали не бих могъл да предложа алтернативен подход?

- Алтернативен ли? Правилно е да се атакува! Зората е за това - за да се атакува! Керът отдаде чест на Ваймс.

- Четох вашата книга, сър. Докато вие ... спяхте. Тактикус е бил изчерпателен по въпроса какво да правим, когато обстоятелствата са против нас, сър.

- Да?

- Той казва, че трябва да направим всичко възможно, за да ги превърнем в обстоятелства в наша полза. Което ще рече, че бихме могли да атакуваме сега.

- Ама там е тъмно бе, човек!

- Но е също толкова тъмно и за враговете ни, сър.

- Исках да кажа, че е тъмно като в рог. Няма да знаем даже с кого се бием! Половината от времето ще стреляме по своите!

- Няма да можем, сър, защото сме съвсем малко. Сър? Само трябва да допълзим ей-дотам, да вдигнем малко шум и след това да ги оставим. Тактикус казва, че всички армии са еднакви през нощта, сър.

- Добре звучи - каза Ангуа. - Те пълзят към нас по един и по двама и са облечени също като... - Тя махна към Джабар.

- Това е Джабар - обясни Керът. - Той не е нещо като водач.

Джабар нервно се ухили.

- Често ли се случва по вашите места кучетата да се превръщат в голи жени?

- Понякога не се случва с дни наред, - рязко отвърна Ангуа. - Бих искала да получа някакви дрехи, моля. И меч. Ще има бой.

- Хм-м, струва ми се, че клачианците имат много строги разбирания по отношение на жените, които се бият ... - започна Керът.

- Да! - натърти Джабар. - Ние очакваме да се бият добре, Синеочко! Затова сме д'реги!

Лодката изплува в мръсната мъртва вода под вълнолома. Капакът бавно се отвори.

- Мирише като у дома - каза Ноби.

- На водата не може да й се има доверие - възрази сержант Колън.

- Но аз не вярвам и на водата у дома, сержант.

Фред Колън успя да стъпи върху някакво хлъзгаво дърво. На теория си беше много героична постъпка. Той и Ноби Нобс, дръзките воини, се бяха осмелили да навлязат във вражеска територия. За нещастие много добре знаеше, че го прави само защото лорд Ветинари седеше в Лодката и би повдигнал вежди в недоумение, ако откажеха.

Колън винаги бе смятал, че героите имат някакъв особен вид механизъм, който ги кара да отиват и да умират героично за бог, държава, ябълков пай или какъвто там деликатес са готвели майките им. Не бе и предполагал, че могат да извършват геройските си постъпки, защото в противен случай ще си имат разправии с началството.

Той се надвеси над люка.

- Айде, идвай, Ноби. И помни, че правим това заради боговете, Анкх-Морпорк и ... - на Колън му се стори, че хранителната компонента е някак си особено подходяща. - И заради прекрасните сандвичи с пача на мама!

- Нашата майка никога не ни правеше сандвичи с пача - отбеляза Ноби, докато се измъкваше от Лодката. - Но постигаше чудеса само с парченце сирене...

- Да де, обаче не става за боен вик. „За боговете, за Анкх-Морпорк и за удивителните неща, които майката на Ноби прави от сирене". И това би уплашило враговете ни, а? - подхвърли сержант Колън, докато пълзеше напред.

- А-а, щом това ни е целта, можем да използваме Ужасния пудинг с крем-карамел. Тя много го обичаше.

- Страшничък, така ли?

- Не би им се искало и да чуят за него, сержант.

Доковете на Ал-Кхали приличаха на доковете навсякъде по света, защото всички докове имат връзка помежду си. Хората искат да слагат неща в корабите си и да ги вадят оттам. За което има само ограничен брой начини. Тъй че всички докове си приличат. Някои са по-горещи, други са по-влажни, но винаги има купчини от неща, които изглеждат забравени и ничии.

В далечината се виждаха светлините на града, необезпокояван от вражеското нахлуване, което току-що го беше сполетяло.

- „Намерете някакви дрехи, за да се слеем с обстановката" - промърмори на себе си Колън. - Лесно му е да го каже.

- Не бе, ще видиш, че е лесно. Всеки знае как да си намери дрехи. Просто се спотайваме в някоя алея, нъл тъй, чакаме да минат двама подходящи души, фрасваме ги яко по главите, видиш ли, и готово - обличаме техните дрехи.

- И този план работи, така ли?

- Без грешка, сержант! - увери го Ноби.

Пустинята приличаше на снежна под лунната светлина.

Ваймс много бързо привикна към методите на Тактикус за водене на бой. В края на краищата всички ченгета се биеха точно по него начин. Истинското ченге не се подрежда в дълга редица заедно с останалите полицаи, за да се нахвърли върху хората. Спотайва се в сенките, промъква се предпазливо и чака своя час. Честно казано, неговото време обикновено настъпваше, когато престъпникът вече е извършил престъплението и носи плячката. Иначе какъв е смисълът? Трябва да бъдем реалисти. „Хванахме човека, който го извърши" тежи далеч повече от „Хванахме човека, който изглеждаше, сякаш иска да го извърши". Особено когато околните кажат „Ами, докажи го."

Някъде наляво, в далечината, някой изпищя.

Ваймс не се чувстваше удобно в роба. Струваше му се, че влиза в битка по нощница.

Защото не беше изобщо убеден, че може да убие човек, който не се опитва активно да го затрие. Разбира се, формално погледнато, всеки въоръжен клачианец представлява заплаха. Нали бяха във война. Но...

Той надигна глава над върха на дюната. Клачиански воин гледаше на обратната страна. Ваймс замръзна...

- Зън-зън-зън! Това е звънецът в седем сутринта, Въведи-Си-Името-Тука! Най-малкото се надявам...

- А?

- Проклятие!

Ваймс реагира пръв и удари човека по носа. Тъй като беше безсмислено да чака, за да провери какъв ефект ще окаже това, той се метна напред и двамата се изтърколиха от другата страна на замръзналата дюна, като се бъхтеха и налагаха.

- ...но функциите ми в реално време са станали малко нещо капризни...

Клачианецът беше по-дребен от Ваймс. И по-млад. Трагедията за него дойде от факта, че беше прекалено млад, за да е научил репертоара от мръсни хватки, които бяха животоспасяващи в задните улички на Анкх-Морпорк. Ваймс, от своя страна, беше готов да удря навсякъде и с всичко. Номерът беше да не даде на опонента да се изправи отново. Всичко друго са подробности.

Изпързаляха се до подножието на дюната - Ваймс върху стенещия клачианец.

- Неща за вършене, - изцвъртя Дезорганизаторът: - Да ви заболи.

А след това ... май идваше ред на рязането на гърла. У дома Ваймс може би щеше да завлече човека до килиите с надеждата, че всичко ще изглежда малко по-добре на сутринта, но пустинята не му предостави тая възможност.

Не, не можеше да го направи. Само ще зашемети момчето. Това е достатъчно милостиво.

- Виндалу! Виндалу!

Юмрукът на Ваймс замръзна във въздуха.

- Какво?

- Вие сте господин Ваймс, нали! Виндалу! Ваймс отметна покривалото от лицето на човека.

- Ти да не си момчето на Гориф?

- Не исках да идвам тука, господин Ваймс! - той изстреля думите задъхано, в отчаяние.

- Добре, добре, няма да те удрям ... Ваймс свали юмрука си и се изправи, като издърпа момчето след себе си. - Ще говорим по-късно. Ела!

- Не! Всеки знае какво правят д'регите със своите пленници!

- Е, аз съм техен пленник и ще трябва да направят същото и с мен, окей? Дръж се само настрана от по-забавната храна и се надявам всичко да бъде наред.

Някой подсвирна в тъмнината.

- Хайде, момко! - изсъска Ваймс. - Никой няма да ти причини болка! Всъщност ... не повече, отколкото ако останеш тука.

Този път не остави време на момчето да спори, а просто го помъкна след себе си. Когато се запъти към лагера на д'регите, от околните дюни се заспускаха нови сенки.

Една от тях беше без ръка и от гърдите й стърчеше меч.

- Как се справяш, Редж? - попита Ваймс.

- Малко е необичайно, сър. След като първият ми отряза ръката, а вторият ме прониза с меча си, останалите сякаш започнаха да ме избягват. Честно, държаха се сякаш никога досега не са виждали намушкан човек.

- Намери ли си ръката?

Редж размаха нещо във въздуха.

- Има и друго. Ударих няколко души с нея и те се разбягаха с писъци.

- Заради твоите похвати в ръкопашния бой - отбеляза Ваймс. - Явно се иска малко време, докато свикне човек с тях.

- Пленник ли сте хванал?

- В известен смисъл. - Ваймс се огледа. - Май нещо му прималя. Не мога да си обясня защо.

Редж наведе поверително глава.

- Тия чужденци са малко нещо особени.

- Редж?

- Да?

- Ухото ти виси.

- Така ли? Горкичкото. Имате ли едно гвоздейче да ми услужите?

Сержант Колън погледна към звездите. Те го изгледаха насреща. Фред Колън поне имаше някакъв избор.

Някъде зад гърба му ефрейтор Нобс простена. Но престъпниците поне му оставиха гащите. Има някои места, които и най-смелите не доближават и пространството над коленете и под корема на Ноби бе едно от тях.

Тъй де, Колън мислеше за тях като за престъпници. Те обаче просто се отбраняваха. Агресивно.

- Би ли ми припомнил ситуацията отново, моля те?

- Намерихме двама души, някъде с нашия ръст и тегло...

- Така направихме.

- Завлякохме ги тука в алеята...

- Така направихме.

- Аз замахнах с едно дърво и в тъмнината случайно уцелих тебе, а те се ядосаха и ни отмъкнаха всичките дрехи.

- Това последното не трябваше да го правим.

- Добре де, теоретически вършеше работа. - Ноби успя да се изправи на колене. - Можем да се пробваме втори път.

- Ноби, намираш се в пристанището на чужд град, обут само в ... ще използвам думата емоционално, Ноби, само в интимно бельо. Не е времето точно сега да мислиш как да примамваш мъже в страничните алеи. Може да тръгне приказка.

- Сержант, Ангуа винаги е казвала, че голотата е национална носия навсякъде по света.

- Тя има себе си пред вид, Ноби, - каза Колън, като се примъкваше в сенките. - При тебе е друго.

Той надникна зад другия ъгъл на уличката. До близката къща търпеливо чакаха две товарни магарета.

- Я скокни и грабни оная бохча!

- Защо аз, сержант?

- Щото си ефрейтор, а аз съм сержант. И си по-добре облечен.

Като мърмореше под нос, Ноби се шмугна в тясната уличка и развърза повода на магарето толкова бързо, колкото беше способен. То покорно го последва.

Сержант Колън сграбчи бохчата.

- Ако опре ножът до кокала, можем да навлечем чувалите. Така ще ... какво е това? Той измъкна нещо червено.

- Ваза? - опита се да помогне Ноби.

- Това е фес! Някои клачианци ги носят. Изглежда сме извадили късмет. Оп-па, ето още един. Пробвай го, Ноби. И ... изглежда това са техните нощници, дето ги носят по улиците ... ето още една. Успяхме, Ноби!

- Малко са къси, сержант.

- На харизан кон не се броят зъбите - отговори Колън, докато се бореше с костюма си. - Айде, сложи си феса.

- Ма с него приличам на кретен, сержант.

- Гледай, аз ще сложа моя.

- И ще бъдем кретен до кретена, сержант.

Сержант Колън го изгледа сурово:

- Ти да не си го беше намислил това отпреди, Ноби?

- Не, сержант, просто ми изскочи в главата.

- Добре, виж сега, спри да ме наричаш „сержант", не звучи никак по Клачиански.

- Нито пък „Ноби" звучи, серж ... извинявам се.

- Ох, ами какво ... и аз не знам ... можеш да се казваш ... Кноби ... или Нхоби ... или Гноббии... на мене ми звучи достатъчно клачиански.

- А какво ще бъде твоето клачианско име в такъв случай? Нищо не ми идва на ум, - каза Нхоби.

Сержант Колън не отговори. Той отново надничаше иззад ъгъла.

- Негово превъзходителство каза да не се мотаем много-много тука - промърмори Ноби притеснено.

- Да де, но в онази консерва ... как да ти кажа, мирише много особено, ако ме разбираш. Какво не бих дал за ...

Зад гърба им някой изрева. Те се обърнаха.

Пред тях стояха трима клачиански войници. Или може би полицаи. Ноби и сержант Колън не се и опитаха да погледнат по-надалеч от мечовете им.

Водачът им отправи някакъв гърлен въпрос.

- Какво казват? - с разтреперан глас попита Ноби.

- Н'нам!

- От къде сте вие? - каза водачът, този път на морпоркски.

- Какво? О ... ъ-ъ... - поколеба се Колън в очакване на милостива смърт.

- Ха, да! - полицаят свали меча си и посочи с палец към доковете. - Веднага да се връщате в поделението си!

- Слушам! - каза Ноби.

- Как ти е името? - попита полицаят.

- Нхоби.

Изглежда това мина.

- А ти, дебелия?

Колън се паникьоса. Започна трескаво да прехвърля из главата си всяко име, което можеше да звучи по клачиански, и единственият начин, по който му хрумна да се представи, беше абсолютно и автентично клачиански.

- Ал, - смънка той с разтреперани колене.

- Да се връщате веднага в поделението си или яко сте я загазили!

Стражниците повлякоха магарето след себе си на бегом до мазния вълнолом, който незнайно защо сега изглеждаше като роден дом.

- Това пък какво беше, сер ... Ал? - озадачи се Ноби. - Като че искаха само да ни потормозят! Типично поведение на полицаи, - добави той. - Не и на нашите, разбира се.

- Предполагам, че понеже бяхме облечени подходящо...

- Ти дори не им каза откъде идваме! А те говореха нашия език!

- Ами ... те-е ... искам да кажа ... всеки би трябвало да приказва морпоркски. - Колън бързо си възвръщаше душевното равновесие. - Дори и децата го учат. Мога да се обзаложа, че им идва по-отръки, отколкото сложно нещо като клачианския.

- Какво ще правим с магарето, Ал?

- Смяташ ли, че можем да го научим да върти педалите на Лодката?

- Съмнявам се.

- В такъв случай ще го оставим тука.

- Ама някой може да го задигне, Ал.

- Тъй е. Тези клачианци крадат каквото им падне.

- Не са като нас, нали, Ал? - Ноби огледа гората от мачти, задръстила залива. - Оттука изглеждат даже повече. Можеш да се прекачваш от кораб на кораб и така да влезеш повече от миля навътре в морето. За какво ли са се събрали?

- Не се прави на идиот, Ноби! Очевидно е! Събрали са се, за да отплават към Анкх-Морпорк!

- Ама защо? Ние не ядем чак толкова много къри ...

- Това е нашествие, Ноби! Ние сме във война, забрави ли?

Те се обърнаха да погледат отново корабите. Сигналните им светлини се отразяваха във водата. Пространството точно под тях завря и Лодката се подаде няколко пръста над водната повърхност. Капакът се отвори и притесненото лице на Леонардо се показа от вътрешността й.

- А, тук ли сте? Бяхме започнали да се безпокоим ...

Те се спуснаха в зловонната вътрешност на подводния съд.

Лорд Ветинари седеше със сноп листове на колената и внимателно пишеше нещо. Погледна ги кратко.

- Докладвайте.

Ноби се размърда неспокойно, докато Колън съставяше повече или по-малко точна версия на преживяното от тях, въпреки че разказът включваше една остроумна словесна престрелка с клачианските стражи, за която ефрейторът като че не можа да си спомни.

Ветинари даже не вдигна поглед. Като продължи да пише, той каза:

- Сержант, Ур е древен край, който се намира по посока на Ръба след Джелибейби. Жителите му винаги са били синоним на селска тъпота. По някаква абсолютно неясна за мене причина стражите явно са предположили, че вие двамата сте оттам. А морпоркският е нещо като втори официален език в империята на Клач. Когато на някого от Хершеба му се наложи да търгува с някого от Истанция, те без съмнение ще се пазарят на морпоркски. Това е добре дошло за нас, разбира се. Военната сила, която се е събрала тук, означава, че практически всеки човек е дошъл някъде отдалеч и е донесъл със себе си своите странни народни обичаи. Ако се опитаме да не се държим прекалено странно, няма да привличаме никакво излишно внимание. Това означава да не си поръчваме къри с цвекло и стафиди и да се въздържаме от купуване на Залежалото пиво на Уинкъл, достатъчно ясен ли бях?

- Ъ-ъ-х ... а какво ще правим, сър?

- Малко ще поразузнаваме, за начало.

- А, добре. Да. Много важно.

- След това ще издирим върховното командване на Клач. Благодарение на Леонардо аз имам един малък ... пакет, който трябва да им доставя. Надявам се той да прекрати войната достатъчно бързо.

Сержант Колън изглеждаше някак пребледнял. В един момент през изтеклите трийсетина секунди разговорът като че му убягна.

- Извинете ме, сър... „Върховното командване" ли казахте?

- Да, сержант.

- Тоест ... Големите шлемове ... или тюрбани ... или каквото там носят ... всичките наобиколени от елитни бойци, сър. Там обикновено слагат най-добрите войници - около Големите шлемове.

- Предполагам, че случаят ще е точно такъв. Всъщност даже се надявам да бъде именно така.

Сержант Колън още веднъж се опита да проследи мисълта на Патриция.

- А. Ясно. И ние ще се опитаме да ги намерим, така ли, сър?

- Сержант, едва ли съм в състояние да ги помоля те да дойдат при нас.

- Тъй вярно, сър. Сам виждам. Ще се претовари Лодката.

Най-сетне лорд Ветинари вдигна поглед.

- Някакъв проблем ли има, сержант? И сержант Колън за втори път научи тайната на храбростта. Това беше всъщност някаква еволюирала страхопъзльовщина - знанието, че докато смъртта би могла да те очаква зад ъгъла, ако продължиш напред, тя е като неделен пикник в сравнение с истинския ад на живо, който те очаква, ако се осмелиш да отстъпиш.

- Хм-м, всъщност нищо съществено, сър, - отговори той.

- Много добре. - Ветинари остави бележките си. - Ако в торбата ви има още подходящи дрехи, смятам да се преоблека и да поразгледаме Ал-Кхали.

- O, богове...

- Извинете, сержант?

- O, добре, сър.

- Хубаво.

Ветинари заизмъква една по една вещи от отмъкнатата торба. Някакви факирски такъми, чанта, пълна с цветни топки и накрая - афиш, който можеше да се окачва от едната страна на сцената, докато артистите изпълняват номерата си.

- „Гули, Гули и Бети" - прочете той. - „Екзотични номера и танци". Хмм... Изглежда един от собствениците на торбата е дама.

Стражите погледнаха прозрачния материал, който се появи от торбата. Ноби опули очи.

- Какво е това?

- Доколкото си спомням, наричат се шалвари, ефрейтор.

- Ама са много...

- Изненадващо, но смисълът в облеклото на танцьорките на екзотични танци винаги е бил по-малко да открива и повече да загатва възможността да се открие още нещо...

Ноби огледа своя костюм, после дрехите на сержант Ал-Колън и каза благо:

- Е, не вярвам че шалварите ще ви отиват, сър. И незабавно съжали за думите си.

- Нямах намерение да ги обувам - невъзмутимо отговори Патрицият. - Моля, подайте ми феса си, ефрейтор Бети.

* * *

Night poured over the desert. It came suddenly, in purple. In the clear air, the stars drilled down out of the sky, reminding any thoughtful watcher that it is in the deserts and high places that religions are generated. When men see nothing but bottomless infinity over their heads they have always had a driving and desperate urge to find someone to put in the way.

Life emerged from the burrows and fissures. Soon, the desert was filled with the buzz and click and screech of creatures which, lacking mankind's superior brainpower, did not concern themselves with finding someone to blame and instead tried to find someone to eat.

At around three in the morning Sam Vimes walked out of the tent for a smoke. The cold air hit him like a door. It was freezing. That wasn't what was supposed to happen in deserts, was it? Deserts were all hot sand and camels and... and... he struggled for a while, as a man whose geographicalknowledge got severely cramped once you got off paved road... camels, yes, and dates. And possibly bananas and coconuts. But the temperature here made your breath tinkle in the air.

He waved his cigar packet theatrically at a D'reg who was lounging near the tent. The man shrugged.

The fire was just a heap of grey, but Vimes poked around in the vain hope of finding a glowing ember.

He was amazed at how angry he was. Ahmed was the key, he knew it. And now they were stuck out here in the desert, the man had gone, and they were in the hands of... quiet, likeable people, fair enough. Brigands, maybe, the dry land equivalent of pirates, but Carrot would have said they were jolly good chaps for all that. If you were content to be their guest then they were as nice as pie, or sheep's eyeball and treacle or whatever you got out here–

Something moved in the moonlight. A shadow slipped down the side of a dune.

Something howled, out in the desert night.

Tiny hairs rose, all down Vimes's back, just like they had for his distant ancestors.

The night is always old. He'd walked too often down dark streets in the secret hours and felt the night stretching away, and known in his blood that while days and kings and empires come and go, the night is always the same age, always aeons deep. Terrors unfolded in the velvet shadows andwhile the nature of the talons may change, the nature of the beast does not.

He stood up quietly, and reached for his sword.

It wasn't there.

They'd taken it away. They'd not even–

'A fine night,' said a voice beside him.

Jabbar was standing by his shoulder.

'Who is out there?' Vimes hissed.

'An enemy.'

'Which one?'

Teeth gleamed in the shadows.

'We will find out, offendi.'

'Why would they attack you now?'

'Maybe they think we have something they want, offendi.'

More shadows slid across the desert.

And one rose up right behind Jabbar, reached down and picked him up. A huge grey hand dragged his sword out of his belt.

'What do you want me to do with him, Mr Vimes?'

'Detritus?'

The troll saluted with the hand that still held the D'reg.

'All present and correct, sir!'

'But–' And then Vimes realized. 'It's freezing cold! Your brain's working again?'

'With rather more efficiency, sir.'

'Is this a djinn?' said Jabbar.

'I don't know, but I could certainly do with one,' said Vimes. He finally managed to locate some matches in his pocket, and lit one. 'Put him down, sergeant,' he said, puffing his cigar into life. 'Jabbar, this is Sergeant Detritus. He could break every bone in your body, including some of thesmall ones in the fingers which are quite hard to do–'

The darkness went shwup and something whispered past the back of his neck, just a slice of a second before Jabbar cannoned into him and bore him to the ground.

'They shoot at the light!'

'Mwwf?'

Vimes raised his head cautiously and spat out sand and fragments of tobacco.

'Mr Vimes?'

Only Carrot could whisper like that. He associated whispering with concealment and untruth and compromised by whispering very loudly. To Vimes's horror the man came round the edge of a tent holding a tiny lamp.

'Put that damn–'

But he didn't have time to finish the sentence because, somewhere out in the night, a man screamed. It was a high–pitched scream and was suddenly cut off.

'Ah,' said Carrot, crouching down by Vimes and blowing out the lamp. 'That was Angua.'

'That was nothing like– oh. Yeah, I think I see what you mean,' Vimes said, uneasily. 'She's out there, is she?'

'I heard her earlier. She's probably enjoying herself. She doesn't really get much of a chance to let herself go in Ankh–Morpork.'

'Er... no...' Vimes had a mental picture of a werewolf letting go. But surely, Angua wouldn't–

'You two, uh... you're getting along OK, are you?' he said, trying to make out shapes in the darkness.

'Oh, fine, sir. Fine.'

So her turning into a wolf occasionally doesn't worry you? Vimes couldn't bring himself to say it.

'No... problems, then?'

'Oh, not really, sir. She buys her own dog biscuits and she's got her own flap in the door. When it's full moon I don't really get involved.'

There were shouts in the night and then a shape erupted from the darkness, streaked past Vimes, and disappeared into a tent. It didn't wait for a door. It simply hit the cloth at full speed and continued until the tent collapsed around it.

'And what is that?' said Jabbar.

'This may take some explaining,' said Vimes, picking himself up.

Carrot and Detritus were already hauling at the collapsed tent.

'We are D'regs,' said Jabbar reproachfully. 'We are supposed to fold tents silently in the night, not–'

There was enough moonlight. Angua sat up and snatched a piece of tent out of Carrot's hands.

'Thank you,' she said, wrapping it around her. 'And before anyone says anything, I just bit him on the bum. Hard. And that was not the soft option, let me tell you.'

Jabbar looked back into the desert, and then down at the sand, and then at Angua. Vimes could see him thinking, and put a fraternal arm around his shoulders.

'I'd better explain–' he began.

'There's a couple of hundred soldiers out there!' Angua snapped.

'–later.'

'They're taking up positions all round you! And they don't look nice! Has anyone got any clothes that might fit? And some decent food? And a drink! There's no water in this place!'

'They will not dare attack before dawn,' said Jabbar.

'And what will you do, sir?' said Carrot.

'At dawn we will charge!'

'Ah. Uh. I wonder if I could suggest an alternative approach?'

'Alternative? It is right to charge! Charging is what dawn is for.'

Carrot saluted Vimes. 'I've been reading your book, sir. While you were... asleep. Tacticus's got quite a lot to say about how to deal with overwhelming odds, sir.'

'Yes?'

'He says take every opportunity to turn them into underwhelming odds, sir. We could attack now.'

'But it's dark, man!'

'It's just as dark for the enemy, sir.'

'I mean it's pitch black! You wouldn't know who the hell you were fighting! Half the time you'd be shooting your own side!'

'We wouldn't, sir, because there'd only be a few of us. Sir? All we need to do is crawl out there, make a bit of noise, and then let them get on with it. Tacticus says all armies are the same size in the night, sir.'

'There might be something in that,' said Angua. 'They're crawling around in ones and twos, and they're dressed pretty much like–' She waved a hand at Jabbar.

'This is Jabbar,' said Carrot. 'He's sort of not the leader.'

Jabbar grinned nervously. 'It happens often in your country, where dogs turn into naked women?'

'Sometimes days can go past and it doesn't happen at all,' Angua snapped. 'I'd like some clothes, please. And a sword, if there's going to be fighting.'

'Um, I think Klatchians have a very particular view about women fighting–' Carrot began.

'Yes!' said Jabbar. 'We expect them to be good at it, Blue Eyes. We are D'regs!'

The Boat surfaced in the scummy dead water under a jetty. The lid opened slowly.

'Smells like home,' said Nobby.

'You can't trust the water,' said Sergeant Colon.

'But I don't trust the water at home, sarge.'

Fred Colon managed to get a foothold on the greasy wood. It was, in theory, quite a heroic enterprise. He and Nobby Nobbs, the bold warriors, were venturing forth in hostile territory. Unfortunately, he knew they were doing it because Lord Vetinari was sitting in the Boat and would raise his eyebrows in no uncertain manner if they refused.

Colon had always thought that heroes had some special kind of clockwork that made them go out and die famously for god, country and apple pie, or whatever particular delicacy their mother made. It had never occurred to him that they might do it because they'd get yelled at if they didn't.

He reached down.

'Come on up, Nobby,' he said. 'And remember we're doing this for the gods, Ankh–Morpork and–' It seemed to Colon that a foodstuff would indeed be somehow appropriate. 'And my mum's famous knuckle sandwich!'

'Our mum never made us knuckle sandwiches,' said Nobby, as he hauled himself on to the planks. 'But you'd be amazed at what she could do with a bit of cheese...'

'Yeah, all right, but that aint much of a battle cry, is it? "For the gods, Ankh–Morpork and amazing things Nobby's mum can do with cheese"? That'll strike fear in the hearts of the enemy!' said Sergeant Colon, as they crept forward.

'Oh, well, if that's what you're after, you want my mum's Distressed Pudding and custard,' said Nobby.

'Frightening, is it?'

'They wouldn't want to know about it, sarge.'

The docks of Al–Khali were like docks everywhere, because all docks everywhere are connected. Men have to put things on and off boats. There are only a limited number of ways to do this. So all docks look the same. Some are hotter, some are damper, there are always piles of vaguelyforgotten–looking things.

In the distance there was the glow of the city, which seemed quite unaware of the enemy incursion.

"'Get us some clothes so that we'll blend in," ' muttered Colon. 'That's all very well to say.'

'Nah, nah, that's easy,' said Nobby. 'Everyone knows how to do that one. You lurk in an alley somewhere, right, and you wait until a couple of blokes come by and you lure them into the alley, see, and there's a couple of thumps, and then you come out wearing their clothes.'

'That works, does it?'

'Never fails, sarge,' said Nobby confidently.

The desert looked like snow in the moonlight.

Vimes found himself quite at ease with the Tacticus method of fighting. It was how coppers had always fought. A proper copper didn't line up with a lot of other coppers and rush at people. A copper lurked in the shadows, walked quietly and bided his time. In all honesty, of course, the time he bided until was the point when the criminal had already committed the crime and was carrying the loot. Otherwise, what was the point? You had to be realistic. 'We got the man what done it' carries a lot more gravitas than 'We got the man what looked as if he was going to do it,' especially when people say, 'Prove it.'

Somewhere off to the left, in the distance, someone screamed.

Vimes was a bit uneasy in this robe, though. It was like going into battle in a nightshirt.

Because he wasn't at all certain he could kill a man who wasn't actively trying to kill him. Of course, technically any armed Klatchian these days was actively trying to kill him. That was what war was about. But–

He raised his head over the top of the dune. A Klatchian warrior was looking the other way. Vimes crept–

'Bingeley–bingeley beep! This is your seven eh em alarm call, Insert Name Here! At least I hope–'

'Huh?'

'Damn!'

Vimes reacted first and punched the man on the nose. Since there was no point in waiting to see what effect this would have, he threw himself forward and the two of them rolled down the other side of the freezing dune, struggling and punching.

'–but my real–time function seems erratic at the moment–'

The Klatchian was smaller than Vimes. He was younger, too. But it was unfortunate for him that he appeared to be too young to have learned the repertoire of dirty fighting that spelled survival in Ankh–Morpork's back streets. Vimes, on the other hand, was prepared to hit anything withanything. The point was that the opponent shouldn't get up again.

Everything else was decoration.

They slid to a halt at the bottom of the dune, with Vimes on top and the Klatchian groaning.

'Things To Do,' the Dis-organizer shrilled: 'Ache.'

And then... It was probably throat cutting time. Back home Vimes could have dragged him off to the cells, in the knowledge that everything would look better in the morning, but the desert had no such options.

No, he couldn't do that. Thump the bloke senseless. That was the merciful way.

'Vindaloo! Vindaloo!'

Vimes's fist stayed raised.

'What?'

'That's you, isn't it? Mr Vimes? Vindaloo!'

Vimes pulled a fold of cloth away from the figure's face.

'Are you Goriff's boy?'

'I didn't want to be here, Mr Vimes!' The words came fast, desperate.

'All right, all right, I'm not going to hurt you.

Vimes lowered his fist and stood up, pulling the boy up after him.

'Talk later,' he muttered. 'Come on!'

'No! Everyone knows what the D'regs do to their captives!'

'Well I'm their captive and they'll have to do it to both of us, OK? Keep away from the more amusing food and you'll probably be OK.'

Someone whistled in the darkness.

'Come on, lad!' hissed Vimes. 'No harm's going to come to you! Well... less than'd come if you stayed here. All right?'

This time he didn't give the boy time to argue, but dragged him along. As he headed towards the D'regs' camp, other figures slid down the dunes.

One of them had an arm missing and had a sword sticking in him.

'How did you get on, Reg?' said Vimes.

'A bit odd, sir. After the first one chopped my arm off and stabbed me, the rest of them seemed to Keep out of my way. Honestly, you'd think they'd never seen a man stabbed before.'

'Did you find your arm?'

Reg waved something in the air.

'That's another thing,' he said. 'I hit a few of them with it and they ran off screaming.'

'It's your type of unarmed combat,' said Vimes. 'It probably takes some getting used to.'

'Is that a prisoner you've got there?'

'In a way.' Vimes glanced around. 'He seems to have fainted. I can't think why.'

Reg leaned closer. 'These foreigners are a bit weird,' he said.

'Reg?'

'Yes?'

'Your eat's hanging off.'

'Is it? Wretched thing. You'd think a nail would work, wouldn't you?'

Sergeant Colon looked up at the stars. They looked down at him. At least Fred Colon had a choice.

Beside him, Corporal Nobbs gave a groan. But the attackers had left him his pants. There are some places where the boldest dare not go, and those areas of Nobby upwards of the knees and downwards of the stomach were among them.

Well, Colon thought of them as attackers. Technically, he supposed they were defenders. Aggressive defenders.

'Just run all that past me again, will you?' he said.

'We find a couple of blokes about our height and weight–'

'We did that.'

'We lure them into this alley–'

'We did that.'

'I take a swing at them with a length of wood and hit you by accident in the dark and they get angry and turn out to be thieves and nick all our clothes.'

'We weren't supposed to do that.'

'Well it worked basically,' said Nobby, managing to get to his knees. – 'We could give it another go.'

'Nobby, you're in a port in a foreign city clad only in your, and I use this word with feeling, Nobby, your unmentionables. This is not the point to start talking about luring people into alleys. There could be talk.'

'Angua always says that nakedness is the national costume everywhere, sarge.'

'She was talking about herself, Nobby,' said Colon, sidling along in the shadows. 'It's different for you.'

He peered around the other end of the alley. There was noise and chatter from the building that formed one of the walls. A couple of laden donkeys waited patiently outside.

'Nip out and grab one of those packs, right?'

'Why me, sarge?'

' 'cos you're the corporal and I'm the sergeant. And you've got more on than me.'

Grumbling under his breath, Nobby edged into the narrow street and unfastened a tether as fast as he could. The animal followed him obediently.

Sergeant Colon pulled at the pack.

'If push comes to shove we can wear the sacks,' he said. 'That'll– What's this?'

He held up something red.

'Flowerpot?' said Nobby helpfully.

'It's a fez! Some Klatchians wear 'em. Looks like we've struck lucky. Whoops, here's another one. Try it on, Nobby. And... looks like one of them nightshirts they wear... and here's another one of those, too. We're home and dry, Nobby.'

'They're a bit short, sarge.'

'Beggars can't be choosers,' said Colon, struggling into the costume. 'Go on, put your fez on.'

'It makes me look like a twit, sarge.'

'Look, I'll put mine on, all right?'

'Then we'll be fez to fez, sarge.'

Sergeant Colon gave him a severe look. 'Did you have that one prepared, Nobby?'

'No, sarge, I just made it up in my head right then.'

'Well, look, no calling me sarge. That doesn't sound Klatchian.'

'Nor does Nobby, sa– Sorry...'

'Oh, I dunno... you could be... Knobi or Nbobi... or Gnobbee... Sounds pretty Klatchian to me.'

'What's a good Klatchian name for you, then? I don't know hardly any,' said Nhobi.

Sergeant Colon didn't answer. He was peering round the corner again.

'His lordship did say we was not to hang about,' Nobby murmured.

'Yeah, but inside that tin can, well, it smells pretty lived-in, if you know what I mean. What I wouldn't give for–'

There was a bellow behind them. They turned.

There were three Klatchian soldiers. Or possibly watchmen. Nobby and Sergeant Colon didn't look much further than the swords.

The leader growled a question at them.

'What did he say?' Nobby quavered.

'Dunno!'

'Where you from?' said the leader, in Morporkian.

'What? Oh... er…' Colon hesitated, waiting for shiny death.

'Hah, yes.' The guard lowered his sword and jerked a thumb towards the docks. 'You get back to your detachment now!'

'Right!' said Nobby.

'What your name?' one of the guards demanded.

'Nhobi,' said Nobby. This seemed to pass.

'And you, fat one?'

Colon was panicking on the spot. He sought desperately for any name that sounded Klatchian, and there was only one that presented itself and which was absolutely and authentically Klatchian.

'Al,' he said, his knees trembling.

'You get back right now or there will be trouble!'

The watchmen ran for it, dragging the donkey behind them, and didn't stop until they were on the greasy jetty, which somehow felt like home.

'What was that all about, s– Al?' said Nobby. 'All they wanted to do was push us around a bit! Typical Watch behaviour,' he added. 'Not ours, of course.'

'I suppose we had the right clothes on...'

'You didn't even tell them where we came from! And they spoke our language!'

'Well, they... I mean... anyone ought to be able to speak Morporkian,' said Colon, gradually regaining his mental balance. 'Even babies learn it. I bet it comes easy after learning somethin' as complicated as Klatchian.'

'What're we going to do with the donkey, Al?'

'Do you think it can pedal?'

'I doubt it.'

'Then leave it up here.'

'But it'll get pinched, Al.'

'Oh, these Klatchians'll pinch anything.'

'Not like us, eh, Al?'

Nobby looked at the forest of masts filling the bay.

'Looks like even more of 'em from here,' he said. 'You could walk from boat to boat for a mile. What're they all here for?'

'Don't be daft, Nobby. It's obvious. They're to take everyone to Ankh–Morpork!'

'What for? We don't eat that much cur–'

'Invasion, Nobby! There's a war on, remember?'

They looked back at the ships. Riding lights gleamed on the water.

The bit of it that was immediately below them bubbled for a moment, and then the hull of the Boat rose a few inches above the surface. The lid unscrewed and Leonard's worried face appeared.

'Ah, there you are,' he said. 'We were getting concerned...'

They lowered themselves down into the fetid interior of the vessel.

Lord Vetinari was sitting with a pad of paper across his knees, writing carefully. He glanced up briefly.

'Report.'

Nobby fidgeted while Sergeant Colon delivered a more or less accurate account, although there was some witty repartee with the Klatchian guards that the corporal had not hitherto recalled.

Vetinari did not look up. Still writing, he said, 'Sergeant, Ur is an old country Rimward of the kingdom of Djelibeybi, whose occupants are a byword for bucolic stupidity. For some reason, I cannot think why, the guard must have assumed you were from there. And Morporkian is something of a lingua franca even in the Klatchian empire. When someone from Hersheba needs to trade with someone from Istanzia, they will undoubtedly haggle in Morporkian. This will serve us well, of course. The force that is being assembled here must mean that practically every man is a distant stranger with outlandish ways. Provided we do not act too foreign, we should passmuster. This means not asking for curry with swede and currants in it and refraining from ordering pints of Winkle's Old Peculiar, do I make myself clear?'

'Er... what is it we're going to do, sir?'

'We will reconnoitre initially.'

'Ah, right. Yes. Very important.'

'And then seek out the Klatchian high command. Thanks to Leonard I have a little... package to deliver. I hope it will end the war very quickly.'

Sergeant Colon looked blank. At some point in the last few seconds the conversation had run away with him.

'Sorry, sir... you said high command, sir.'

'Yes, sergeant.'

'Like... the top brass, or turbans or whatever.. . all surrounded by crack troops, sir. That's where you always put the best troops, around the top brass.'

'I expect this will be the case, yes. In fact, I rather hope it is.'

Sergeant Colon, once again, tried to keep up.

'Ah. Right. And we'll go and look for them, will we, sir?'

'I can hardly ask them to come to us, sergeant.'

'Right, sir. I can see that, It could get a bit crowded.'

At last, Lord Vetinari looked up.

'Is there some problem, sergeant?'

And Sergeant Colon once again knew a secret about bravery. It was arguably a kind of enhanced cowardice the knowledge that while death may await you if you advance it will be a picnic compared to the certain living hell that awaits should you retreat.

'Er... not as such, sir,' he said.

'Very well.' Vetinari pushed his paperwork aside. 'If there is more suitable clothing in your bag, I will get changed and we can take a look at Al–Khali.'

'Oh, gods...'

'Sorry, sergeant?'

'Oh, good, sir.'

'Good.' Vetinari began to pull other items out of the liberated sack. There was a set of jugglers clubs, a bag of coloured balls and finally a placard, such as might be placed to one side of the stage during an artiste's performance.

' "Culli, Gulli and Beti",' he read. "'Exotic tricks and dances". Hmm,' he added. 'It would seem there was a lady among the owners of this sack.'

The watchmen looked at the gauzy material that came out of the sack next. Nobby's eyes bulged.

'What are them?'

'I believe they are called harem pants, corporal.'

'They're very–'

'Curiously, the purpose of the clothing of the nautch girl or exotic dancer has –always been less to reveal and more to suggest the imminence of revelation,' said the Patrician.

Nobby looked down at his costume, and then at Sergeant Al–Colon in his costume, and said cheerfully, 'Well, I ain't sure it's going to suit you, sir.'

He regretted the words immediately.

'I hadn't intended that they should suit me,' said the Patrician calmly. 'Please pass me your fez, Corporal Beti.'