14

* * *

Тънка, почти неуловима зора-преди-зората се плъзна над пустинята, което никак не му се понрави на командира на клачианския отряд.

Д'регите винаги нападат на зазоряване. Всички д'реги. Без значение колко души наброяват или колко души наброява противникът им. Тъй или иначе, атакуваше цялото племе. Не само жените и децата, но и камилите, козите, овцете и дори кокошките. Колкото и да ги очаква човек, те винаги се появяваха ... изневиделица, сякаш пустинята ги изплюваше. Само една погрешно направена крачка или една забавена стъпка и човек рискуваше да бъде посечен, наритан, стъпкан, накълван и безжалостно нахрачен.

Войниците му лежаха в очакване. Е, ако човек можеше да ги нарече войници. Той би ги нарекъл разплути ... Е, всъщност не би ги нарекъл така, защото трябва да поддържа бойния дух на поделението, но си го мислеше много силно. Половината от тях бяха настървени момчета, които си мислеха, че ако влезеш в бой, като размахваш меч във въздуха и крещиш страховито, врагът просто се разбягва. Никога не се бяха изправяли лице в лице с д'регска кокошка.

А колкото до другата половина ... През нощта налитаха един връз друг, устройваха си засади по невнимание и бяха нервни като бобчета върху тъпан. Един от тях бе загубил меча си и сега се кълнеше, че човекът, когото бе намушкал, просто си тръгнал с меча му, забит в гърдите. А някаква скала се изправила и тръгнала, като налагала хората по пътя си. С други хора.

Слънцето вече се показваше.

- Очакването е най-тежката част, - въздъхна сержантът му до него.

- Може и да е, - отговори командирът. - Но всъщност по-лоша е онази част, в която те внезапно сякаш изникват от пустинята и те срязват на две. - Той се загледа мрачно в измамно тихите пясъци. - Или онази част, в която пощръклели овце се опитват да ти отхапят носа, би могла да мине за най-лоша. Фактически, като се замисли човек за нещата, които биха могли да му се случат, когато е заобиколен от орда крещящи д'реги, онази част, в която тях изобщо ги няма, май си е най-добрата част.

Сержантът не беше обучен за такива мисли. Така че обобщи:

- Закъсняват.

- Хубаво. По-добре те, отколкото ние.

- Слънцето вече изгрява, сър.

Командирът погледна сянката си. Настъпи денят, а пясъкът милостиво не беше напоен с кръвта му. Бе умиротворявал различни непокорни части от Клач достатъчно дълго, за си задава въпроса защо, ако той умиротворяваше местните жители, те непрекъснато се биеха в отговор. Опитът му повеляваше да не произнася фразата „Прекалено спокойно е, не ми харесва." Няма такова нещо като „прекалено спокойно".

- Сър, може да са преместили лагера си през нощта, - предположи сержантът.

- Д'регите не постъпват така. Те никога не бягат. Във всеки случай, оттука мога да видя шатрите им.

- Защо не ги нападнем, сър?

- Сержант, ти явно не си се бил досега с д'реги.

- Не, сър. Досега умиротворявах Лудите саватари в Ушистан и бих казал, че са...

- Д'регите са още по-кофти, сержант. Те се опитват да те умиротворят в отговор.

- Ама аз не успях да обясня колко луди са Лудите саватари, сър.

- В сравнение с д'регите, сигурно са просто леко раздразнителни.

Сержантът почувства, че репутацията му е сякаш накърнена.

- Да взема няколко мъже и да отида да разузная?

Командирът погледна отново слънцето. Въздухът вече ставаше прекалено тежък за дишане.

- O, добре де. Хайде да тръгваме.

Клачианците се приближиха към лагера. Шатрите и пепелта от огньовете си стояха. Но нямаше нито камили, нито коне, само едва забележима следа, водеща оттатък дюните.

Духът започна леко да се покачва. Атакуването на опасен враг, който се оказва, че не е там, е една от най-привлекателните форми на водене на война и отрядът изрази редица твърдения колко щастливи са били всъщност д'регите, че са успели да избягат тъкмо навреме, както и импровизации по темата какво биха направили войниците, ако хванеха жив д'рег наоколо...

- Кой е тоя? - смънка сержантът.

Една фигура се появи иззад дюните. Яздеше камила. Утринният бриз развяваше бялата му роба. Когато наближи достатъчно клачианския отряд, човекът скочи от камилата и им помаха.

- Добро утро, господа! Бих ли могъл да ви убедя да се предадете незабавно?

- Ти кой си?

- Капитан Керът, сър. Ако бихте бил така добър да сложите оръжие, никой няма да пострада.

Командирът се огледа. По билата на дюните се появиха тъмни петна. Те нараснаха и се превърнаха в човешки глави.

- Това са... д'регите, сър! - каза сержантът.

- Не. Д'регите биха атакували веднага, сержант.

- O, извинявам се. Трябва ли да им кажа да атакуват? - попита Керът. - Ако предпочитате по този начин?

Д'регите вече бяха обградили всички околни дюни. Издигащото се в небето слънце хвърляше метални отблясъци.

- Ти да не ми казваш, - започна бавно командирът, - че си убедил д'регите да не ни нападат?

- Не беше тъй лесно, но мисля, че накрая схванаха концепцията, - обясни Керът.

Командирът обмисли своята позиция. От всички страни бяха д'регите. Неговите войници на практика се скупчиха на едно място. А този червенокос синеок мъж му се усмихваше.

- Те как се отнасят към идеята за милостиво отношение към пленниците си?

- Мисля, че ще успеят да я възприемат. Ако настоявам.

Командирът хвърли още един бърз поглед към смълчаните д'реги.

- Но защо? - попита отчаяно той. - Защо не се бият с нас?

- Защото моят командир каза, че не желае излишното отнемане на човешки живот, сър. Това е Командир Ваймс, сър. Седнал е ей там, на върха на дюната.

- Ти си убедил д'регите да не се бият с нас и ти имаш командир?

- Да, сър. Той каза, че това е полицейска акция.

Командирът преглътна.

- Ние се предаваме.

- Какво, просто така ли, сър? - извика сержантът му. - Без бой?

- Да, сержант. Без бой. Този човек тука може да накара водата да тече нагоре по хълма и той има командир. Харесва ми идеята да се предадем без бой. Сражавам се вече десет години и това, за което винаги съм мечтал, е да се предам без бой.

Водата се стичаше по металния покрив на лодката и падаше на капки върху хартията, поставена пред Леонардо да Куирм. Той я бръсна настрани. Вероятно някому би се сторило отегчително да чака затворен в тясна метална консерва, под мръсен вълнолом, но Леонардо просто нямаше представа за думата.

Разсеяно нахвърля схема за подобрение на вентилационната система.

После се загледа в собствената си длан. Почти без помощта на мисълта, сякаш получаваше инструкции от някаква друга част на съзнанието си, той начерта напречен разрез на много по-голяма версия на Лодката. Тук, тук и тук... биха могли да се монтират стотици весла вместо педали. Всяко ще бъде въртяно - моливът галеше хартията - от млад мускулест леко облечен воин. Лодката би могла да преминава спокойно под въоръжените кораби на повърхността на морето и да отнася пътниците си накъдето пожелаят. Тук ще поставим един гигантски трион, прикрепен към покрива, и когато лодката се движи с пълна скорост, ще може да прерязва корпусите на вражеските кораби. Тук и тук ще има по една тръба за...

Спря да рисува и се загледа в произведението си. Въздъхна и бавно започна да къса листа на парченца.

Ваймс наблюдаваше от върха на дюната. Не можеше да чуе достатъчно добре за какво става дума, но и нямаше особена нужда. Ангуа приседна до него.

- Планът май успя? - каза тя.

- Да.

- Той какво ще прави сега?

- А, ще им вземе оръжията и ще ги остави да си идат, предполагам.

- Защо хората го следват? - попита Ангуа.

- Е, нали ти си негова приятелка, ти би трябвало да...

- Не, това е различно. Аз го обичам, защото той е нежен, без дори да мисли. Не наблюдава собствените си постъпки като останалите хора. Когато върши добри дела, прави го, защото така е решил, а не защото се опитва да изтъргува нещо в замяна. Той е толкова ... обикновен. Но както и да е, аз съм вълк, който живее сред хората, а за такива вълци си има измислено име. Ако само ми подсвирне, ще дотичам веднага.

Ваймс се опита да не покаже колко се смути. Ангуа се усмихна:

- Не се притеснявайте, господин Ваймс. Вие сам го казахте за себе си. Рано или късно всеки се превръща в нечие вярно куче.

- Той сякаш ги хипнотизира, - бързо изрече Ваймс. - Хората го следват дори и само за да видят какво ще стане после. Внушават си, че ще повървят само малко с него и че могат да спрат когато си пожелаят, но всъщност никога повече не пожелават. Това си е проклета магия.

- Не. Наблюдавал ли сте го понякога? Басирам се, че е научил всичко за Джабар само след десетминутен разговор с него. И вече знае по име всяка камила на племето. И помни. Обикновено хората не обръщат особено внимание на другите хора. - Пръстите й рисуваха по пясъка. - Той те кара да се чувстваш важен.

- Политиците го правят същото ... - започна Ваймс.

- Не като него, вярвайте ми. Предполагам, че лорд Ветинари помни някои факти за хората в града ...

- O, по-добре е да си убедена в това!

- ... но Керът проявява интерес. Той дори и не мисли. Прави място в главата си за всеки човек. Той проявява интерес и хората започват да мислят, че са интересни. Те се чувстват ... по-добри, когато той е наоколо.

Ваймс погледна надолу. Пръстите й рисуваха безцелно в пясъка. Пустинята ни променя, помисли си той. Тя не е като града, който обгражда със стени мислите ни. Тука човек може да почувства как мисълта му се разпростира чак до хоризонта. Нищо чудно, че оттук водят началото си всички религии. И внезапно тук се озовавам аз. Може би незаконно, но то е само за да свърша работата, за която съм тръгнал. Защо ли? Защото съм проклет глупак, дето не може да се спре да помисли за минута, преди да подгони някого, ето затова. Дори и Керът се справя по-добре от мене. Аз бях глупакът, който се втурна да преследва кораба на Ахмед без никаква предварителна подготовка, но той първо се върна, за да ми докладва. Постъпи като отговорен офицер, а аз ...

- Копоят на Ветинари - произнесе гласно. - Първо гони, а после мисли ...

Погледът му се спря върху далечната грамада на Гебра. Там някъде се беше събрала клачианската армия, някъде отвъд беше анкх-морпоркската армия, а той се беше заврял по средата между тях с шепата си хора и без какъвто и да е план в главата, само защото първо гони, а после мисли...

- Но аз трябваше да постъпя по този начин ... Никое ченге не би оставило заподозрян като Ахмед да се ...

И още веднъж почувства, че проблемът, с който се сблъскваше, не беше всъщност истинският. Толкова е ... очевидно. Проблемът беше самият той. Не мислеше правилно.

И като стана дума за това, не беше помислил изобщо ...

Погледна отново към заловената рота. Бяха се съблекли до набедрени превръзки и имаха овчето излъчване, най-често присъщо на хора, останали по долно бельо.

Бялата роба на Керът все още се ветрееше на бриза. Прекара тука по-малко от ден, помисли си Ваймс, а вече носи пустинята с лекотата, с която човек носи сандалите си.

- ... Хм-м ... 3ън-зън-зън?

- Това вашият демоничен бележник ли е? - попита Ангуа.

Ваймс подбели очи:

- Да. Въпреки че напоследък сякаш говори за някого другиго.

- ... Хм-м ... три следобед - бавно произнесе демончето. - ... Денят не е попълнен ... Да проверя укрепленията на градските стени ...

- Ето, виждаш ли? Мисли си, че съм в Анкх-Морпорк! Сибил даде триста долара за това чудо, а то дори не може да запомни къде се намирам в момента. - Запрати настрана угарката на пурата си и се изправи. - По-добре да сляза там долу. В края на краищата аз съм шефът.

Тои се плъзна надолу по пясъчната дюна и нехайно се приближи към Керът, който му направи дълбок метан.

- И козируване щеше да свърши същата работа, капитане, благодаря ти въпреки всичко.

- Извинете ме, сър. Струва ми се, че малко се бях поотнесъл.

- Защо ги караш да се събличат?

- За да станат малко за смях, когато се завърнат в поделението си, сър. За да пречупим гордостта им. - Той се наведе по-близо до Ваймс и прошепна:

- Но ще оставя дрехите на командира им. Не трябва да се подиграваме с офицерството.

- Тъй ли?

- Някои от тях искат да се присъединят към нас, сър. Момчето на Гориф и още няколко. Насила ги взели в армията преди няколко дни. Дори не знаят срещу кого се бият. И аз им казах, че могат да останат.

Ваймс хвана капитана под ръка и го отведе настрана.

- Хъм ... не си спомням да съм предлагал нито един от пленниците да се присъединява към нас, - внимателно каза той.

- Да, сър ... Но си помислих, че след като нашата армия приближава, а повечето от тия юнаци са от различни краища на империята и не обичат Клач повече от нас, мислех си - един летящ отред от бойци...

- Ние не сме войници!

- Ъ-ъ, аз мислех, че сме войници...

- Да де, добре. В известен смисъл ... но в действителност сме полицаи, каквито винаги сме били. Ние не избиваме хора, освен в случай ...

Ахмед? Хората се чувстват някак си неспокойни, когато той е наоколо, той ги тревожи, събира информация отвсякъде, влиза необезпокояван където си пожелае и винаги е наоколо, когато възникне някакъв проблем ... По дяволите, по дяволите, по дяволите...

Той се втурна през тълпата и докопа Джабар, който зяпаше Керът с обичайната смутена усмивка, която капитанът пораждаше у невинните странични наблюдатели.

- Три дни. Това са седемдесет и два часа!

- Да, офенди? - отговори Джабар като човек, който наблюдава изгрева, пладнето и залеза и просто оставя събитията между тях да текат по своя воля.

- Защо в такъв случай го наричат 71-часовия Ахмед? Какво е толкова особеното на този последен час?

Джабар нервно се ухили.

- Какво е направил той след седемдесет и един часа? - настоя Ваймс.

Джабар скръсти ръце.

- Няма да кажа.

- Той ли ви нареди да ни държите тука?

- Да.

- Но да не ни убивате.

- O, аз не бих убил скъпия си приятел сър Сам Муле ...

- И да не си ми пробутал повече тия дивотии с очните ябълки! Той е имал нужда от време, за да отиде донякъде и да свърши нещо, нали?

- Няма да кажа.

- Не е и необходимо. Защото ние си тръгваме. А ако ни убиеш ... Е, допускам, че е възможно. Но на 71-часовия Ахмед никак няма да му се хареса, струва ми се.

Джабар изглеждаше като човек, поставен пред нелек избор.

- Той ще се върне! Утре! Няма проблеми?

- Няма да го чакам! А не мисля, че иска да ме види мъртъв, Джабар. Той ме иска жив. Керът?

Керът пъргаво се приближи.

- Да, сър?

Ваймс чувстваше как Джабар го гледа ужасено.

- Изпуснахме Ахмед. Дори и Ангуа не би могла да го проследи сред дюните. Нямаме повече работа тука. Не сме необходими.

- Необходими сме, сър! - разпали се Керът. - Бихме могли да помогнем на пустинните племена...

- А, ти искаш да останеш и да се биеш ли? Срещу клачианците?

- Срещу лошите клачианци, сър.

- Да де, ама точно в това е номерът, нали тъй? Когато някой се нахвърли върху тебе, крещи и размахва меч, как ще успееш да определиш нравствените му ценности в секундите, с които разполагаш? Хубаво, остани, ако желаеш, и се сражавай за доброто име на Анкх-Морпорк. Вероятно ще бъде доста кратко сражение. Но аз си тръгвам. Дженкинс може да не е отплавал. Е, Джабар?

Д'регът се беше вторачил в пустинния пясък между нозете си.

- Знаеш къде е той в момента, нали? - настоя Ваймс.

- Да.

- Кажи ми.

- Не. Дал съм дума.

- Но всеки знае, че д'регите са клетвопрестъпници.

Джабар се ухили на Ваймс.

- Клетви. Глупости. Аз съм му дал думата си.

- Той няма да престъпи думата си, сър, - намеси се Керът. - Д'регите са много неотстъпчиви за подобни неща. Само когато става дума за клетва към боговете или други подобни работи, само тогава могат да си позволят да я нарушат.

- Не мога да ти кажа къде е той, - започна Джабар. – Но ... - той се ухили отново, без следа от хумор - колко смел човек си, господин Ваймс?

- Спри да се оплакваш, Ноби!

- Не се оплаквам. Само казвам, че тия панталони са малко проветриви.

- Но пък добре ти стоят.

- А за какво служат тези тенекиени купички?

- Предпазват ония части от тялото, с които ти не разполагаш, Ноби.

- Както е задухал тоя вятър, трябва да си предпазя частите, с които разполагам.

- Ноби, просто се опитвай да се държиш като дама.

Което няма да е лесно, трябваше да признае сержант Колън. Дамата, на която бяха принадлежали дрехите, явно е била доста висока и с някак позакръглена фигура, докато Ноби без ризницата си можеше да се скрие зад тънка летвичка, ако човек прикрепи метална скаричка към горната й част. В одеянията си приличаше на муселинен акордеон, накичен с голямо количество бижутерия.

Теоретично костюмът бе предназначен да открива доста неща, ако ефрейтор Нобс би желал да покаже някаква част от себе си, но сред всички възли и дипли, с които му натаманиха по мярка дрехата, можеше само да се каже, че той е някъде вътре. Водеше магарето, което изглежда го беше харесало. Животните спонтанно харесваха Ноби. Миришеше им правилно.

- И ботушите малко не ти отиват, - продължи сержант Колън.

- Защо не? Ти си остана с твоите.

- Да, ама аз не изпълнявам ролята на пустинна роза. Луната на нечия привечерна наслада не се очаква да прави искри, като крачи по плочника.

- Принадлежали са на дядо ми и не възнамерявам да ги зарежа насред път, та някой да ми ги свие, и освен това няма да светя за наслада на хората, и туй то, - отсече обидено Ноби.

Лорд Ветинари крачеше начело. Улиците вече се изпълваха с живот. Ал-Кхали предпочиташе да започва търговията в хладината на утрото, преди обедното слънце да изпепели пейзажа. Никой не обръщаше особено внимание на пришълците, въпреки че няколко души се обърнаха, за да позяпат ефрейтор Нобс. Кози и кокошки се разбягваха, когато групичката преминаваше.

- Ноби, много внимавай за хора, които искат да ти продадат мръсни картички, - предупреди Колън. - Чичо ми е бил тука веднъж и някакъв тип се опитал да му продаде комплект мръсни картинки за пет долара. Чичо ми се отвратил.

- Да, щот’ в Сенките можеш да ги намериш за по два долара.

- И той тъй рече. А на всичкото отгоре били анкх-морпоркско производство. Опитват се да ни пробутват нашите собствени мръсни картички! Честно, ама че гнусотия.

- Добро утро, султане! - изрече любезен и някак си познат глас. - Новодошли сте в нашия град, доколкото виждам?

Тримата едновременно се обърнаха към фигурата, която сякаш с магия се беше материализирала от една пресечка.

- Именно, - потвърди Патрицият.

- Знаех си! Всеки е нов в града ни тия дни. А днес, шах, е твоят щастлив ден! Аз съм тук, за да помогна! Отдалече си личи, че търсите нещо!

Сержант Колън се вторачи в новодошлия. Промълви замислено:

- Името ти ще да е нещо като ... Ал-Джибла. Не греша, нали?

- Чувал сте за мен, а? - весело каза търговецът.

- Нещо такова - бавно произнесе Колън. - Във всеки случай си ми ... изненадващо познат.

Лорд Ветинари го избута настрани.

- Ние сме пътуващи артисти. Надяваме се да получим работа в двореца на принца ... Дали не би могъл да ни помогнеш?

Човекът замислено се почеса по брадата, което накара различни дребни нещица да нападат в малките съдинки върху таблата му.

- Н'нам за двореца. Какво можете да правите?

- Занимаваме се с жонглиране, гълтане на огън, такива работи.

- Така ли? - учуди се Колън.

Ал-Джибла кимна към Ноби.

- А какво прави ...

- ...тя... - помогна му лорд Ветинари.

- ...тя?

- Изпълнява екзотични танци, - обясни Ветинари, докато Ноби се мръщеше иззад фереждето си.

- Доста екзотични ще да са, - съгласи се Ал-Джибла.

- Направо да не повярваш.

Двама въоръжени мъже се бяха приближили междувременно към тях. На сержант Колън му прималя. В брадатите лица сякаш разпозна себе си и Ноби, които у дома всякога попадаха насред улично събитие с шанс да стане интересно.

- Жонгльори, значи? - попита единият. - Айде да ви видим малко да пожонглирате тогава.

Лорд Ветинари ги изгледа безизразно и се обърна към таблата, която висеше на кожен каиш от врата на Ал-Джибла. Сред останалите неидентифицируеми хранителни стоки се мъдреха няколко зелени пъпеша.

- Както желаете - каза той и си избра три от тях.

Сержант Колън стисна клепачи. След няколко секунди обаче отвори очи, защото единия от стражите каза:

- Да де, ама всеки го може само с три.

- В такъв случай бих помолил господин Ал Джибла да ми подхвърли още няколко - обади се Патрицият, докато зелените кълбета се носеха вихрено над главата му.

Сержант Колън отново затвори очи. След малко другият стражар каза:

- Седем е много по-добре. Обаче са просто пъпеши.

Колън отвори очи. Клачианският стражар отметна настрана робата си. Отдолу пробляснаха половин дузина метателни ножа. Зъбите му светнаха в злорада усмивка. Лорд Ветинари кимна. За нарастващо удивление на Колън той като че изобщо не гледаше летящите пъпеши.

- Четири пъпеша и три ножа. Ако бъдете тъй добър да подадете ножовете на моята чаровна асистентка Бети...

- На кого? - каза Ноби.

- А? Защо не седем ножа?

- Любезни господа, това би било прекалено елементарно - възрази лорд Ветинари*. - Аз съм просто скромен жонгльор. Оставете ме да практикувам своето изкуство.

- Бети? - повтори Ноби, като се мръщеше изпод воалите си.

Три от плодовете се извиха в зелена дъга и тупнаха обратно върху подноса на Ал-Джибла. А стражарите наблюдаваха внимателно, и в представите на Колън - подозрително - преоблечената фигура на ефрейтора.

- Тя нали няма да почне да танцува? - осмели се да попита единият от тях.

- Няма! - сопна се Ноби.

- Ама обещаваш ли?**

Ноби сграбчи три ножа за дръжките им и ги измъкна от колана на мъжа.

- Аз ще ги подавам на негово ... на него, Бети, бива ли? - каза Колън, осенен от внезапното прозрение, че запазването на Патриция жив най-вероятно е единственият начин да избягнат кратката цигара на слънце. Освен това с гърба си усещаше как край тях се събира тълпа от зрители.

- Към мен, моля те ... Ал, - кимна Патрицият.

Колън му подхвърли ножовете. Бавно и внимателно. Той се кани да намушка стражарите, помисли си. Това е трик. После тълпата ще ни разкъса на парчета.

Вихреният танц на предметите в ръцете на Патриция вече просветваше с металически отблясъци.

Тълпата замърмори одобрително.

- Малко е еднообразно, - отбеляза Патрицият. Ръцете му затанцуваха в сложна хореография, която предполагаше, че китките му минаха една през друга поне два пъти.

Плетеницата от свистящи плодове и остриета се издигна високо във въздуха. Трите пъпеша тупнаха на земята, чисто срязани на половинки.

Трите ножа се забиха в прашната земя само на педя от сандалите на собственика им.

А сержант Колън вдигна глава към нещо нарастващо, зеленеещо се ...

Пъпешът се пръсна, публиката прихна, но както смехът им, така и забавната страна на събитието някак убягнаха на Колън, който беше зает да изчовърква презряла пъпешова сърцевина от ушите си.

Инстинктът му за оцеляване проговори отново. Заклатушкай се неуверено, каза му. И Колън отстъпи тромаво назад, като махаше крака във въздуха. Падни тежко по задник, повели инстинктът. Той седна, като за малко не смаза някаква кокошка. Загуби достойнството си, пошепна инстинктът - от нещата, които притежаваш, с него ще можеш да се разделиш най-лесно.

Лорд Ветинари му помогна да се изправи.

- Животът на всички ни зависи от способността ти да се преструваш на тъп дебел идиот, - прошепна той, докато нахлупваше феса на Колън обратно на главата му.

- Ама аз не съм много добър в преструването, сър ...

- Чудесно!

- Да, сър!

Патрицият с един замах грабна три половинки пъпеш, пъргаво отскочи до близката сергия, на която една жена тъкмо подреждаше стоката си, и отмъкна едно яйце от кошницата й. Сержант Колън разтри очите си. Това не можеше да бъде ... истина. Патрицият не прави такива неща ...

- Дами и господа! Тук виждате яйце! А тук имаме три половинки пъпеш! Яйце - пъпеш! Пъпеш - яйце! Захлупваме яйцето с пъпеша! - дланите му се стрелнаха над трите половинки, като ги разместваха с невъзможна скорост. - Въртят се, въртят се - ето така! А сега - къде е яйцето? Какво ще кажеш ти, шах?

Ал-Джибла се ухили глупаво.

- Ми ... тука, под левия пъпеш е ... винаги там го крият.

Лорд Ветинари повдигна пъпеша. Масата под него беше напълно безяйчна.

- А ти, почитаеми стражнико?

- Трябва да е под средния пъпеш.

- Да, разбира се ... о, боже, няма го.

Тълпата се съсредоточи върху последния пъпеш. Те бяха хора на улицата. Познаваха логиката на живота. Щом един предмет може да се намира под едно от три неща и вече се е оказало, че го няма под две от тях, следователно единственото място, където този обект няма да бъде, е под третото нещо. Само някой лековерен глупак би повярвал в подобна небивалица. Разбира се, че е трик. Винаги има някакъв трик. Но човек наблюдава, за да види дали номерът се изпълнява добре.

Лорд Ветинари въпреки всичко повдигна третия пъпеш и тълпата удовлетворено кимна. Естествено, че яйцето не е отдолу. Много тъжен ден за уличните забавления би настъпил, ако нещата ставаха така, както се очаква.

Сержант Колън знаеше какво предстои, защото през последната минута, минута и половина нещо лекичко го кълвеше по темето. Когато почувства, че е дошъл неговият ред, той повдигна тържествено феса си, за да открие малко жълто пухкаво пиленце.

- Някой да има случайно кърпичка? Опасявам се, че току-що ми се изцвъка на главата.

Хората одобрително се засмяха, някои заръкопляскаха и - за изненада на Колън - в краката му звъннаха монети.

- И накрая, - обяви Патрицият - прекрасната Бети ще ни изпълни екзотичен танц.

Тълпата потъна в мълчание. Някой от задните редици се прокашля притеснено:

- Колко трябва да й платим, за да не танцува?

- Добре! Е, това е вече прекалено! - С развяти воали, дрънчащи гривни, порочно разкършила рамене и с ботуши, които изпускаха искри, прекрасната Бети закрачи към тълпата. - Кой се обади?

Хората се заотдръпваха. Армии биха отстъпили в този миг. И там, самотен като изхвърлена от прилива медуза, стоеше дребен човечец, готов да се пържи във всепомитащия гняв на настъпващия Нобс.

- Нямах намерение да те обидя, о, гълъбоока...

- А, така ли? Значи ти приличам на кокошка в лицето, а? - Ноби стрелна украсена с гривни ръка и просна нещастника. - Още много има да учиш за жените, млади човече!

И понеже Ноби не би могъл да устои на вида на безпомощна жертва, малката Бети засили подкования си със стомана ботуш...

- Бети! - рязко каза Патрицият.

- O, да, ох, добре де, да. - Ноби махна пренебрежително към просналия се на пътя човечец. - Всеки значи може да ми нарежда какво да правя. И само защото съм жена, трябва да приемем безмълвно всичко, а?

- Не, просто не е редно да риташ хората в чатала, - изсъска Колън, докато го дърпаше настрана. - Не изглежда учтиво.

Трябваше обаче да признае, че присъстващите жени изглеждаха очевидно разочаровани от това съкращаване на представлението.

- Освен това можем да разказваме много приказки и интересни истории! - извика Патрицият.

- Бети със сигурност може, - промърмори Колън, за което беше изритан в коляното.

- И много чудни гледки можем да ви покажем!

- Бети със сигур ... O-ох!

- Но засега ще потърсим сянката на онзи кервансарай ...

- Какво ще правим?

- Отиваме на кръчма!

Тълпата започна да се разпръсква. От време на време някой хвърляше озадачен поглед към триото. Един от стражите кимна на Колън:

- Хубаво шоу. Особено онази част, когато дамата ви не си свали воалите...

Търти да бяга след колегата си още в мига, когато Ноби се извърна към него с изражение на Ангел на Отмъщението.

- Сержант, - прошепна Патрицият. - Много е важно да научим настоящото местонахождение на принц Кадрам, ясно? Хората в таверните говорят. Нека държим ушите си нащрек.

Таверната не отговаряше на представата на Колън за кръчма. От една страна - по-голямата част от нея даже нямаше покрив. Арковидни стени ограждаха вътрешен двор. Една асма израстваше от огромна пропукана урна и се увиваше по стените над главите на хората. Тихо бълбукаше вода, и това не както в „Поправения барабан" - защото барът е до клозетите, - а защото в центъра на плочника имаше малко фонтанче. И беше прохладно, много по-прохладно, отколкото на улицата, въпреки че асмата едва ли правеше много сянка.

- Сър, нямах представа, че можете да жонглирате - прошепна Колън на лорд Ветинари.

- Искате да кажете, сержант, че вие не можете?

- Не, сър!

- Колко странно. Това едва ли е някакво изключително умение. Човек просто трябва да съобрази големината и формата на предметите и къде ще паднат те. После само трябва да се внимава да заемат съответните места в пространство-времето.

- Вие сте адски добър, обаче, сър! Често ли се упражнявате?

- До днес въобще не бях и опитвал. - Лорд Ветинари улови смаяния поглед на Колън. - След Анкх-Морпорк, сержант, купчина летящи пъпеши представляват ... маловажно препятствие.

- Удивен съм, сър!

- И освен това в политиката, сержант, е жизнено важно човек да знае къде е скрито пилето.

Колън повдигна леко феса си.

- Още ли е там?

- Изглежда е заспало. Ако бях на ваше място, не бих го будил.

- Ей, вие, жонгльорите! Тя няма право да влиза тука!

Те се огледаха. Човек с лице и престилка, на които сякаш беше изписано „барман" най-малко на седемстотин езика, препречи пътя им. Държеше кана с вино във всяка ръка.

- Не е разрешено за жени, - обясни той.

- И защо не? - попита Ноби.

- Жените не задават въпроси, освен туй.

- И защо не?

- Щото тъй е написано, затуй!

- Е, къде да отида тогава аз?

Барманът сви рамене:

- Един дявол знае къде ходят жените.

- Хайде, Бети, - каза Патрицият. - Поразходи се наоколо и слушай внимателно какво говорят хората.

Ноби грабна чашата с вино на Колън и я гаврътна на един дъх.

- Не знам... - простена той. - Жена съм не повече от десет минути, а вече ги мразя тия свине, мъжете.

- Не разбирам какво му става напоследък, сър, - прошепна Колън, когато Ноби се отдалечи достатъчно. - Обикновено не се държи така. Аз мислех, че клачианските жени изпълняват това, което им се нареди.

- Твоята жена изпълнява ли това, което й кажеш, сержант?

- Е-е, ами-и-и, очевидно е... че мъжът трябва да бъде господар в дома, винаги съм го казвал...

- Защо тогава ти, както научих, вършиш цялата кухненска работа?

- Ами-и... така де, човек трябва да се вслушва в...

- Всъщност клачианската история е пълна с примери за смели жени, които са отивали на война с мъжете си.

- Какво? И са се сражавали на една и съща страна?

- Съпругата на принц Арквен, Тистам, е яздила в битките редом с мъжа си и съгласно легендата е избила десет хиляди пъти по хиляда мъже.

- Т'ва е доста народ.

- Легендите са склонни да преувеличават. Както и да е, има достатъчно надеждни исторически доказателства, че кралица Совауондра от Сумтри е избила повече от трийсет хиляди души по време на царуването си. Казват, че била доста докачлива.

- Ако можете само да чуете жена ми, когато не си измия чинията след ядене... - сподели мрачно Колън.

- Сержант, сега трябва да се интегрираме сред местното население, - каза Патрицият. - Трябва да разберем какво се случва. Вече е ясно, че нашествието е запланувано. Но съм уверен, че принц Кадрам си е оставил някакви сили в случай на атака по суша. Би било чудесно да разберем къде са разположени, защото той също ще бъде с тях.

- Тъй вярно.

- Мислиш ли, че ще можеш да се справиш с тази задача?

- Да, сър! Познавам доста клачианци, сър! Не се тревожете.

- Ето ти малко пари. Почерпи хората. Смеси се с тях. Общувай.

- Тъй вярно!

- Недей да купуваш прекалено много питиета, но общувай колкото можеш повече.

- Аз съм добър в общуването, сър.

- Тръгвай, тогава.

- Сър?

- Да?

- Малко се притеснявам за ... Бети, сър. Да излиза сама така. Всичко може да му ... да й се случи.

Изрече го с някаква несигурност в гласа. Не са много нещата, които човек би могъл да си представи, че ще сполетят ефрейтор Нобс.

- Убеден съм, че бързо ще разберем, ако възникнат някакви проблеми - увери го Патрицият.

- Прав сте, сър.

Колън се присламчи към група мъже, които бяха седнали в кръг на пода, разговаряха тихо помежду си и ядяха ориз от голяма чиния. Той седна. Мъжете се сместиха. „Ами сега, как човек ... аха, добре..." - всеки знае как разговарят клачианците помежду си...

- Приветствия, о, вий братя на пустинята. Ние не се познаваме, обаче бих поделил с вас блюдо с очни ябълки на овца, как ви се струва идеята, а? Обзалагам се, че ви се иска час по-скоро да се метнете на камилите си. Да плюем връз скверните кучета от Анкх-Морпорк. Някой да е давал бакшиш скоро? Викайте ми Ал.

- Извинете ме, госпожице, вие ли сте дамата, която придружава клоуните?

Ефрейтор Нобс, който мрачно се влачеше по улицата, се озърна. Заговори го млада жена със симпатично лице. Беше приятна изненада да го заприказва жена по свой избор. Фактът, че му се усмихваше, беше вече нещо нечувано.

- Хъм-м... да. Да. Аз съм... - Той преглътна. - Бети.

- Моето име е Бана. Бихте ли дошла да си поговорим?

Ноби погледна зад нея. Жени на различна възраст се бяха събрали край голям кладенец. Една от тях свенливо му помаха.

Той примига. Бе попаднал в неизследвана територия. Огледа дрехите си, които вече не ставаха за носене. Дрехите му винаги сякаш не ставаха за носене само пет минути, след като ги беше облякъл.

- O, не се притеснявай, - каза момичето. - Всички знаем как е. Но ти изглеждаш така самотна. И освен това сигурно ще можеш да ни помогнеш...

Вече бяха сред групата. Имаше жени от всички възможни размери и форми, а нито една от тях, поне досега, не беше казала „Пфу!". Това беше събитие, неотразявано досега в персоналната хроника на Ноби. Ефрейтор Нобс безпристрастно заключи, че току-що е пристъпил портите на рая и е само досадна подробност, че влезе през погрешния вход.

- Опитваме се да успокоим Нетал, - сподели момичето. - Защото годеникът й няма да се ожени утре за нея.

- Каква свиня, - отбеляза Ноби.

Едно от момичетата, със зачервени от плач очи, го изгледа остро.

- Той искаше, - изхълца тя. - Но го мобилизираха да се бие в Гебра! И всичко това заради някакъв кален остров, за който никой не е и чувал! Цялото ми семейство отидоха там!

- Кой го мобилизира? - попита Ноби.

- Тръгна по свое желание! - сопна се едра дама на средна възраст.

Като махнем разликите в облеклото, в нея имаше нещо изключително познато и Ноби реши, че етикетът „свекърва" ще си е съвсем на мястото.

- O, госпожо Атбар, - промълви Нетал, - той каза, че било негов дълг. Както и да е, всички момчета трябваше да заминат.

- Мъже! - подбели очи Ноби.

- Предполагам, че ти знаеш доста за мъжките удоволствия, - язвително подметна свекървата.

- Майко!

- Кой, аз ли? - изненада се Ноби. - O, да! Доста.

- Наистина ли?

- Да, защо не. Най-хубавото нещо е бирата - обясни Ноби. - Но нищо не може да се сравни с добрата пура, особено ако ти я дадат безплатно.

- Ха!

Свекървата вдигна кошницата с пране и се отдалечи с достойнство. Повечето от по-възрастните жени я последваха. Останалите се разсмяха. Дори и разстроената Нетал се усмихна.

- Струва ми се, че тя нямаше точно това наум, - каза Бана.

Под хорово кикотене тя се наведе към ухото на Ноби и му зашепна. Изражението му не се промени, но се втвърди.

- Ах, това ли?

Съществуваха обширни светове от познание, които Ноби само беше съзерцавал на картата, и все пак разбра за какво става дума. Разбира се, беше патрулирал в определени участъци на Сенките - онези, в които младите дами като че се навъртаха без някаква конкретна работа, а вероятно и настиваха заради леките си дрехи. Но тази част от полицейската работа в днешно време беше иззета от Гилдията на шивачките. Хората, които отказваха да се подчиняват на ... е, не точно на Закона като такъв, а на, да речем, неписаните правила ... каквито бяха определени от мадам Палм и нейния комитет от дами*** с богат опит, ставаха обект на внимание от страна на Мъчните лелки Млати и Сади, и често никой повече не ги виждаше. Дори господин Ваймс одобряваше тази форма на сътрудничество. Най-малкото намаляваше писането на отчети.

- O, да, - смънка Ноби, все още взрян в някакъв вътрешен екран. Естествено, знаеше какво... - А, това ли - повтори. - Е, виждала съм това-онова.

Основно на картички, ако трябва да бъдем честни.

- Сигурно е прекрасно да имаш толкова свобода, - предположи Бана.

- Хъм-м...

Нетал отново избухна в сълзи. Приятелките й запърхаха край нея.

- Не мога да разбера защо мъжете си позволяват да си тръгват така, - каза Бана. - Моят годеник също замина.

- Мога да ви кажа защо, милички, - изкряка една престаряла жена, приседнала край кладенеца. - Защото войната е по-хубава, отколкото да плевиш по цял ден пъпеши. По-хубаво е и от жена!

- Но там могат да ги убият!

- Казват, че е по-достойно да умреш в битка, отколкото да умреш в леглото си. - Устните й се разтегнаха в безъба усмивка. - Но има и приятни начини да умреш в леглото си, нали, Бети?

Ноби се надяваше червенината на ушите му да не прозира през воалите. Внезапно се бе сблъскал с бъдещето си. Десетпенсовото предсказание го зашлеви през лицето.

- 'Звинете ме, - каза той. - Вие да не сте от Венчилия?

- Къде е тая Венчилия? - попита Бана.

- Нейде тъдява трябва да е. - Ноби добави с надежда. - Не е ли?

Нито едно лице не му подсказа, че е на прав път. Той въздъхна. Ръката му механично попипа зад ухото за фас, но се върна празна.

- Това ще ви кажа, момичета. Иска ми се да бях платила за десетдоларовата версия. Не ви ли иде понякога да седнете и да се разплачете?

- Сега изглеждаш по-тъжна дори и от Нетал, - каза Бана. - Можем ли да те развеселим с нещо?

Ноби я гледа още няколко секунди, след което започна да хълца.

Всички се бяха вторачили в Колън, поднесли лъжиците с ориз до половината път към устите си.

- Наистина ли го чух да казва това? Мили боже! За какво ми е да се качвам на камила ... та аз съм водопроводчик!

- Това е клоунът, който придружава оня жонгльор. Така мисля. Бедният човечец явно нещо не е наред.

- Имам пред вид, че гадните камили плюят и освен това си е жив кошмар да ги накараш да качват по стълбите куфарчето с инструментите ...

- Хайде-хайде, той не е виновен, покажете се малко състрадателни! - Човекът, който каза това, се прокашля неуверено. - Добро утро, приятелю. Бихме ли могли да те поканим да споделиш нашия кускус?

Сержант Колън се вторачи в чинията, след което потопи пръст в нея, извади го и го облиза.

- Хей, ама това е грис! Вие ядете грис! Ама това било просто обикновен гр... - той се спря и се покашля. - Да, вярно. Благодаря. Да имате ягодов мармалад?

Домакинът се спогледа с другарите си. Те свиха рамене.

- Не познаваме този ягод-офф мар-х-ма-х-лад, за който говориш - внимателно каза той. - Ние предпочитаме да го ядем с агнешко.

Той подаде на Колън дълъг дървен шиш.

- O, трябва да имате ягодов мармалад! Когато бяхме деца, ние го разбърквахме в... и... - Той огледа лицата им. - Разбира се, това беше отдавна - в Ур.

Мъжете си закимаха с разбиране. Внезапно всичко им се изясни.

Колън звънко се оригна. От погледите, с които беше възнаграден, му стана ясно, че той единствен е чувал за този широко разпространен клачиански обичай.

- Значи така - подхвана той. - Къде е тия дни армията ви? Приблизително?

- Защо ни питаш, ти, Който-Си-Пълен-С-Газове?

- O, ние мислехме, че можем да изкараме малко пари, като позабавляваме войниците. - Колън беше извънредно горд от това си хрумване. - Нали знаете ... малко усмивки, малко песни, никакви екзотични танци. Но за целта трябва да знаем къде се намират.

- Извини ме, дебели човече, разбираш ли какво ти говоря в момента?

- Да, много е вкусно, благодаря, - налучка Колън.

- Ах. И аз така си мислех. Значи този е шпионин. Но чий шпионин?

- Така ли? Кой би взел такъв човек за шпионин?

- Анкх-Морпорк?

- О, моля ти се! Той вероятно се преструва, че е анкх-морпорски шпионин. Но там са изключително хитри.

- Така ли мислиш? Хора, които правят къри от нещо, което се нарича "прах за къри", ти наричаш умни?

- Мислех, че може би е от Мунтаб. Те винаги са ни наблюдавали.

- И да се преструва, че е от Анкх-Морпорк?

- Ако ти се опитваше да се правиш на морпоркец, който се преструва на клачианец, нямаше ли и ти така да изглеждаш?

- Но за какво му е да се преструва, че е от Анкх-Морпорк?

- Хм-м ... политика?

- Нека тогава викнем Стражата.

- Ти луд ли си! Вече разговаряме с него! Ще ни разпитват!

- Разумно казано. Прав си.

Фейфал широко се усмихна на Колън.

- Чух, че цялата армия се била събрала на поход към Ен ал Самз ла Лейза - каза той. - Не обаждай обаче на никого.

- Така ли? - конспиративно зашепна Колън. Останалите мъже гледаха право напред с изненадващо безизразни физиономии. - Звучи сякаш е някакво много голямо място.

- O, грамадно е, - каза съседът му от другата страна.

Останалите издадоха звуци, които малко наподобиха приглушен кикот.

- Далече ли е оттука?

- Не, съвсем наблизо е. Практически си седнал отгоре му, - обясни Фейфал и сръга съседа си, чиито рамене се тресяха беззвучно.

- O, добре. Значи, голяма армия се е събрала?

- Доста голяма трябва да е, да.

- Чудесно. Чудесно. Хъм ... някой да има моливче? Мога да се обзаложа, че имах едно в джоба си, когато...

От улицата пред таверната долетяха множество смеещи се женски гласове. Този звук винаги безпокои мъжете. Посетителите подозрително занадничаха иззад лозовите филизи****.

Колън и останалата част от тълпата се загледа в групичката край кладенеца, като протягаха шии зад урната с асмата. Възрастна жена се търкаляше в прахта и се заливаше от смях, а другите, по-млади жени, търсеха опора една в друга.

Той чу една от тях да казва:

- И какво каза после той?

- Каза „Любопитно, никога не е правил така, когато аз съм го пробвал!"

- Да, вярно е - хълцаше възрастната жена. - Никога не е правил така!

- „Любопитно, никога не е правил така, когато аз съм го пробвал!" - повтори Ноби.

Колън простена. Позна гласа и интонацията на ефрейтор Нобс в неговото настроение за разказване на истории, което можеше да овъгли дърво от десет крачки.

- 'Звинете ме, - промърмори той и си запробива път към изхода.

- А чували ли сте тази за крал ... за султана, който се страхувал, че жена му ... че една от жените му ... няма да му бъде вярна, докато той е на поход?

- Не сме чували нито една история като твоите, Бети! - пое си дъх на пресекулки Бана.

- Наистина ли? Е, аз знам поне хиляда и една такива. Както и да е, той отишъл да се посъветва със стария мъдър ковач, нали така, и той му казал...

- Бети, не можеш да разказваш историйки! - извика Колън толкова задъхан, сякаш беше сякъл дърва.

Ноби почувства промяната, мигновено настъпила в групичката му. Сега беше заобиколен от жени в присъствието на мъж. Тоест, на човек, за който им беше известно, че е мъж, поправи се сам. Няколко от тях се изчервиха. Преди като че не се случваше.

- И защо не? - заядливо попита Бети.

- Можеш да обидиш хората, - несигурно обясни Колън.

- А, ние не се обиждаме, офенди, - каза Бана с тихичък смирен гласец. - Смятаме, че историите на Бети са много ... поучителни. Особено тази за човека, който влязъл в таверната с ... много малък музикален инструмент.

- А-а, тая беше особено трудно да я преведа, - възгордя се Ноби, - защото тука в Клач не знаят какво е пиано. Но се оказа, че имат някакъв струнен ...

- И онази за човека с ръцете и краката в цимент също беше много хубава, - каза Нетал.

- Да, те много се смяха, въпреки че звънците на входните им врати са със съвсем различна форма. Хей, ама защо си тръгвате...

Но групата вече се разпръскваше. Всяка от жените дигаше и понасяше ведрото си с вода. Сякаш внезапно си бяха спомнили, че имат много важна работа за вършене.

Бана кимнана Бети:

- Благодаря ти. Беше много ... интересно. Но сега трябва да вървим. Беше толкова любезно от твоя страна да си поприказваш с нас.

- Ъ-ъх, ама не си отивай...

Само лек намек за парфюм остана да виси във въздуха. Бети погледна Колън.

- Понякога наистина ми се иска да те изритам по задника, - изръмжа тя. - Първият ми проклет шанс от години, а ти...

Тя спря. Зад Колън надничаше тълпа от уплашени, но гледащи с неодобрение лица.

И всичко можеше да свърши другояче, ако някъде от висините не се беше разнесъл магарешки рев.

Откраднатото магаре лесно се беше измъкнало от повода на Ноби и беше започнало да се мотае в търсене на нещо за ядене. То неясно асоциираше вратата на обора си с вратите като такива и затова се намъкна в първата изпречила се пред него.

Вътре се извиваше тясно спираловидно стълбище, дисагите му бяха празни, а пък стъпалата никога не са тревожили магаретата, привикнали към улиците на Ал-Кхали. Единственото разочарование беше, че когато стигна до края на стълбището, все още нямаше сено.

- O, не! - изпъшка някой зад гърба на Колън. - Някакво магаре пак се е качило на минарето. Наоколо се разнесоха стонове.

- Какво страшно има в това? - попита Колън. - Както се е качило, така и ще си слезе.

- Ти не си ли виждал какво става? - попита един от компанията по маса. - Да не би да нямате минарета в Ур?

- Хъм...

- Но пък имаме доста магарета, - обясни лорд Ветинари.

Тълпата избухна в смях, основно насочен към Колън. Един от мъжете посочи тъмната вътрешност на минарето.

- Гледай... Е, видя ли?

- Много тясно, вито стълбище - установи Патрицият. - Е, и?

- Горе няма място за обръщане. Всеки идиот може да качи магарето до върха на минарето. Но опитвал ли се е някой да накара животно да върви заднешком надолу по тъмни стъпала? Не може.

- Явно има нещо в тези изкачващи се стъпала, - обади се друг. - Привличат магаретата. Карат ги да си мислят, че на върха сигурно има нещо интересно.

- Последното направо го блъснахме от върха, нали така беше? - каза един от стражите.

- Да. То се разплеска, - отговори другарят му по оръжие.

- Никой да не е посмял да блъска Валерия от където и да било! - озъби се Бети. - Ако някой само се опита, ще види дебелия край на... - Той спря, ужасна широка усмивка озари лицето му зад воала. - Исках да кажа, ще му подаря една голяма сочна целувка.

Няколко от мъжете в края на тълпата си плюха на петите.

- Е, сега, няма нужда да изгадняваш, - каза стражарят.

- Наистина ще го направя. Бети пристъпи напред. Уплашеният стражар раболепно се сви.

- Да ви идват някакви идеи какво да правим с животното, господа?

- На нас ли? - попита лорд Ветинари. - Страхувам се, че не. O, боже... изглежда, че ще се повтори оная работа в Джелибейби, нали, Ал?

- O, боже!

Колън лоялно закима. Тълпата или поне онази нейна част, която се чувстваше достатъчно отдалечена от Бети, започна да се подхилква. Ето това вече беше уличен театър.

- Не знам дали изобщо успяха да свалят оня човек от пилона, - продължи Ветинари.

- O, свалиха по-голямата част, - отвърна Колън.

- Глей сега к'во, глей сега к'во, - забързано каза стражарят. - Ако вземем да му омотаем въже през корема...

- Да й омотаем... - изръмжа Бети.

- На нея, така де, и после...

- Трябват ти най-малко трима души за това, а горе няма място!

- Сър, имам идея, - прошепна един от стражите.

- Аз бих действал бързо на твое място - посъветва го Колън. - Защото няма да можем още дълго да удържаме Бети.

Стражарите шепнешком поведоха спор.

- Много ще загазим, ако направим подобно нещо!

Помниш ли всичките приказки, дето ни ги наприказваха за военното положение! Затова ги конфискуваха всичките!

- Никой няма да забележи, че липсва за пет минутки.

- Да, ама ако го загубим, ти ли ще се разправяш с принца?

- Хубаво, но по-лесно ли ще ти е да го обясним на нея?

Двамата едновременно се вторачиха в Бети.

- Освен това лесно се управляват, - прошепна единият.

- Защо Валерия? - попита сержант Колън.

- Проблем ли имаш с името? - настоя Бети.

- Не! Не. Чудесно име като за магаре, Н... Бети.

- Никой да не предприема нищо, - заповяда единият от стражите. - Връщаме се веднага.

- Това пък за какво беше? - изпрати ги с поглед Колън.

- А, вероятно отиват да донесат килимче, - предположи някой от тълпата.

- Чудесно, но не виждам как ще помогне, - каза Бети.

- Летящо.

- А-а, ясно, - каза Колън. - В Университета имат едно...

- В Ур има ли университет?

- Но, естествено! - потвърди Патрицият.- Откъде мислите Ал е научил как изглеждат магаретата?

Още веднъж смехът разсея подозренията. Колън несигурно се усмихна.

- Сър, наистина започвам много добре да я играя тази роля с глупавия дебел идиот, нали? - промълви той. - Някак си отвътре ми идва!

- Великолепно, - одобри лорд Ветинари. От висините пак се разнесе рев.

- Проблемът е, че ги държат заключени заради войната, - обясни зад тях някой.

Къс пръстена тухла се разби наблизо.

- Както е започнало да троши минарето горе, в края на краищата само ще си падне.

- Може би ще го убедя да слезе, - подхвърли Патрицият.

- Няма да можеш, офенди. Няма как да се разминеш с него по стълбите, нито да го обърнеш, а то няма да иска да излезе със задницата напред.

- Ще преценя ситуацията на място, - отговори Патрицият.

Той леко прекоси разстоянието до входа на таверната и след малко се върна. Хората го видяха как влиза в кулата и го чуха как заизкачва стълбището.

- Явно е много добър, - коментира някакъв човек до Колън.

След малко ревът секна.

- Обаче няма да го обърне. Много е тясно вътре, - предположи опитен експерт по смъкване на магарета. - Не може да го обърне, а не иска да ходи назад. Това са добре известни факти.

- Бети, всякакви многознайковци има по света, нали? - отбеляза Колън.

- Аха. Винаги.

Минарето бе пълно с тишина. Хората втренчено гледаха.

- Искам да кажа, ако успееш да наблъскаш трима или четирима души на върха на стълбището, което няма как да стане, би могъл да го преместваш крак по крак, и ако нямаш нищо против то да те хапе и рита междувременно...

- Хайде, хайде, разчистете мястото около кулата!

Стражите се бяха завърнали. Единият носеше под мишница навито килимче.

- Хайде, направете място...

- Чувам чаткане на копита, - съобщи някой.

- Да, бе, и си мислиш, че нашият приятел с феса е накарал магарето да слезе?

- Я тихо, и аз чувам, - каза Колън.

Сега всички очи се втренчиха във вратата. Лорд Ветинари се появи с дълго въже в ръка. Един глас зад Колън изрече:

- Хубаво, ама това е само въже. Сигурно е вързал две черупки от кокосови орехи на края, за да тропат.

- Искаш да кажеш, че е намерил кокосови орехи в минарето?

- Явно си ги е носел.

- Искаш да кажеш, че той си разнася насам-натам черупки от кокосови орехи?

- Ама не можеш да обърнеш магаре ... Добре де, това е фалшива магарешка глава...

- Мърда с уши!

- Вързани са на конци, - добре де, магаре е, но не е сьщото. Ако е имал секретен джоб ... добре де, няма защо да ме гледате така. Виждал съм как го правят с гълъби ...

След което дори неверникът млъкна.

- Магаре, минаре, - обяви лорд Ветинари. - Минаре, магаре.

- Ама как - просто така? - възкликна единият стражар. - Как успя да се справиш? Това е номер, нали?

- Естествено, че е номер.

- Знаех си, че е номер!

- Именно, просто номер и нищо повече, - потвърди лорд Ветинари.

- Значи ... как тогава го свали?

- Искаш да кажеш, че не можеш да схванеш номера ли?

Тълпата проточи шии.

- Хм-м ... носил си е надуваемо магаре...

- И поради каква причина, моля, ще се разнасям наоколо с надуваемо магаре?

- Ами-и...

- Такава, която без срам да обясниш на скъпата си стара майчица?

- Е, ако така ще гледаме на нещата...

- Тая е лесна! - обади се Ал-Джибла. - Минарето има секретно отделение. Трябва да има.

- Не, тук изцяло грешиш, това е само илюзия за магаре ... Добре де, доста сполучлива илюзия...

Половината от зяпачите се бяха скупчили около магарето, а другата половина - около входа на минарето в търсене на скрити помещения.

- Ал и Бети, мисля, че сега е моментът да си тръгнем, - заяви лорд Ветинари зад гърба на Колън. - Ще свием ей тук, по тясната уличка. И като се скрием зад ъгъла, се втурваме с все сила.

- Защо трябва да бягаме, сър? - попита Бети.

- Защото току-що им отмъкнах вълшебното килимче.

Ваймс вече се беше загубил. Е, да, ето го слънцето, но то е просто посока. Чувстваше го върху едната си буза. Камилата се клатушкаше наляво-надясно. Нямаше смислен начин да се прецени изминато разстояние, освен по хемороидите.

„Седя със завързани очи на гърба на камила, яздена от д'рег, който е член на най-враждебното племе на света. Но съм почти уверен, че той няма да ме убие."

- Значи, можеш вече спокойно да ми кажеш. Защо го наричат 71-часовия Ахмед?

- Той уби един човек, - отговори Джабар.

- Нима д'регите възразяват срещу подобни дреболии?

- В неговата собствена шатра! Когато му е гостувал почти три пълни дни! Ако беше изчакал само още час...

- А, разбирам. Определено проява на лоши маниери. А човекът заслужил ли е с нещо съдбата си?

- С нищо! Въпреки че...

- Да?

- Онзи човек е убил Ел-Иса преди това. Тонът на д'рега показваше, че това по никакъв начин не е смекчаващо вината обстоятелство, но следва да бъде отбелязано за пълнота.

- А тя коя е била?

- Ел-Иса беше село. Човекът отровил кладенеца им. Имали религиозен спор, - добави д'регът. - Едното довело до другото ... но дори и тъй да е, да се скършват вековните ни традиции на гостоприемство...

- Да, разбирам, че е било ужасно нещо. Почти като ... проява на неучтивост.

- Този последен час е много важен! Някои неща просто не бива да бъдат правени.

- Тук си прав.

Към средата на следобеда Джабар им разреши да си свалят превръзките от очите. Заобикаляха ги изваяни от вятъра черни каменни грамади. Ваймс реши, че това е най-безутешното място на света, което някога е виждал.

- Казват, че някога всичко било зелено - обясни Джабар. - Било напоявана земя.

- И какво се е случило после?

- Вятърът сменил посоката си.

По залез достигнаха тесен брод между полираните от вятъра скали. Издължените сенки изостряха формата на зъберите, като им придаваха античен вид.

- Това са били сгради, нали? - попита Ваймс.

- Преди много векове тук е имало град. Не знаеш ли?

- Откъде да зная?

- Вашите хора са го построили. Казвал се е Тактикум. Кръстен на името на някакъв ваш войн.

Ваймс огледа порутените стени и съборените колони.

- Имало е даже град на негово име - не се обърна към никого конкретно той. Джабар го сръга.

- Ахмед те наблюдава.

- Не мога да го видя.

- Естествено. Слизай. И се надявам, че ще се срещнем в какъвто рай отивате вие след смъртта си.

- Добре, добре...

Джабар обърна камилата. Отдалечи се много по-бързо, отколкото беше дошъл.

Ваймс поседна за малко на един камък. Никакъв звук не се чуваше освен писъка на вятъра между скалите и крясъка на пустинна птица. Замисли се, че чува собственото си дишане.

- Зън... зън... зън...

Дезорганизаторът звучеше притеснено и несигурно. Ваймс въздъхна:

- Да? Имам среща със 71-часовия Ахмед, така ли?

- Хъм... не... Хм-м... На хоризонта е забелязан клачиански флот ... хъм...

- Кораби в пустинята?

- Хъм-м... код на грешка 746, нарастваща темпорална нестабилност...

Ваймс го разтръска и попита строго:

- Някакъв проблем ли имаш? Все още ми даваш ангажиментите на друг, идиотска кутийка такава!

- Ъ-ъ ... ангажиментите са на лицето Командир Самюъл Ваймс...

- Това съм аз!

- Кой от вас?

- Какво?

- ...зън...

Не каза нищо повече. Ваймс си поигра с мисълта да го изхвърли насред пустинята, но Сибил можеше да се разстрои, ако научи. Напъха го обратно в джоба си и се опита да се съсредоточи отново върху събитията.

Камъкът, на който седеше, вероятно някога е бил част от колона. Ваймс потьрси с поглед и откри останалите парчета, а купчината чакъл отсреща явно е била някога стена. Тръгна бавно покрай нея, стъпките му отекваха сред каменните късове. Изведнъж установи, че се движи между старите здания или поне между това, което беше останало от тях. Тук имаше отломки от стълбище, там - срутен таван.

Една от разрушените постройки беше малко по-висока от останалите. Той се покатери на плоския покрив и откри два огромни крака. Явно тук е стояла статуя. Вероятно е заемала, доколкото Ваймс разбираше от статуи, някаква героична поза. Сега вече я нямаше, бяха останали само краката от коленете надолу. Те нямаха забележимо героичен вид.

Когато отново слезе на земята, той видя надпис, запазен защото тази страна беше на завет и буквите бяха вдълбани дълбоко в основата. Опита се да го разчете на чезнещата светлина:

АВ HOS POSSUM VIDERE DOMUM TUUM

Така-а... 'domum tuum' значи „твоята къща", май... А 'videre' е „виждам"...

- Какво? - гласно каза той. - „Оттук виждам дома ти"? Що за героична фраза ще да е това?

- Сър Самюъл, струва ми се, че е било замислено като заплаха и самохвалство - предположи 71-часовия Ахмед. - Типично за Анкх-Морпорк поведение, бих казал.

Ваймс застана абсолютно неподвижно. Гласът идваше точно иззад гърба му.

Гласът на Ахмед. Но му липсваха отзвуците на плюеща камила и грапав чакъл, който имаше в Анкх-Морпорк. Беше останало единствено изисканото произношение на благородник.

- Тук има ехо, - продължи Ахмед. - Мога да бъда навсякъде. Може би точно в момента държа насочен към теб арбалет.

- Но няма да стреляш. И двамата сме заложили прекалено много.

- А, и крадците имат чест, така ли?

- Не знам - отговори Ваймс. Е, добре де... Или е прав, или е труп. - А полицаите имат ли чест?

Очите на сержант Колън се разшириха.

- Да си преместя тежестта на едната страна ли?

- Така функционират летящите килимчета, - меко обясни лорд Ветинари.

- Да, ама ако прекаля и се изхлузя?

- Ще остане повече място за нас, - безчувствено отговори Бети. - Айде де, сержант, можеш да си преместиш задника!

- Няма да си местя задника където и да е, - твърдо каза Колън. Той лежеше върху килимчето проснат в цялата си дължина. Ръцете му конвулсивно стискаха пискюлите. - Просто не е естествено между тебе и разпльоскването да има само някаква черга.

Патрицият погледна надолу:

- Не летим над вода, сержант.

- Знаете за какво говоря, сър! - Не може ли да летим малко по-бавно? - попита Бети. - Този вятър ми духа воалите, ако ми схващате намека.

Лорд Ветинари въздъхна:

- Не летим особено бързо. Подозирам, че просто килимчето е много старо.

- Да, тука е протрито, - забеляза Бети.

- Млъквай - каза Колън.

- Виж, мога даже да си мушна пръста през...

- Млъквай.

- Забелязахте ли как се клатушка, като се местим?

- Млъквай.

- А, гледайте колко мънички изглеждат оттука палмовите дървета!

- Ноби, ти нали имаше страх от височини? - сети се Колън. - Сигурен съм, страх те е от високото!

- Това са сексистки стереотипи!

- Не, не са!

- Да! Какво очакваш - да си изкълча коляното, да пищя и да плача и после до края да ме носите на ръце ли? Аз ще ви докажа, че жената може да бъде също толкова добра, колкото и мъжа!

- Ноби, при тебе ще е все едно и също. Слънчасал си и това е. Ти не си жена!

Бети войнствено подсмъркна:

- Точно такава сексистка забележка очаквах да чуя от тебе.

- Добре, ама не си!

- Това е принципен въпрос.

- Поне сега имаме транспорт, - изрече лорд Ветинари с тон, който казваше, че представлението е свършило. - За съжаление нямах време да разбера къде се намира армията им.

- А! Мога да помогна, сър! - Колън се опита да отдаде чест, след което отново сграбчи килимчето.

- Разкрих ги с помощта на собственото си лукавство!

- Тъй ли?

- Да, сър! Намират се в някакво място, което се казва... ъ-ъ-ъ... Ен ал Самз ла Лейза, сър!

Килимчето летя известно време в тишина.

- „Където слънцето не свети" ли? - преведе Патрицият.

Настъпи още повече тишина. Колън се опитваше да не поглежда към никого.

- Има ли някъде град, който да се казва Гебра? - намръщено попита Ноби.

- Да, Бе... ефрейтор. Има.

- Значи са там. Разбира се, разполагате само с женската ми дума за това.

- Много добре, ефрейтор. Ще се насочим към брега.

Лорд Ветинари се отпусна. В напрегнатия си зает живот той рядко срещаше хора точно като Колън и Ноби. Те ръсеха непрекъснато глупости ... но в същото време имаше нещо ... почти отморяващо у тях.

Когато килимчето се насочи към морето, той започна внимателно да оглежда облачния хоризонт. В ръката си стискаше металния цилиндър, който Леонардо му беше направил.

Драстичното време изискваше драстични мерки.

- Сър? - каза Колън с глас, приглушен от килимчето.

- Да, сержант?

- Искам да знам ... Трябва да разбера ... Как успяхте ... нали ... да свалите магарето от минарето?

- С убеждение, сержант.

- Как? Просто му приказвахте ли?

- Да, сержант. С убеждение. И, ако трябва да съм честен, с остра тояга.

- А-а! Знаех си...

- Номерът в свалянето на магаретата от минаретата - обясни Патрицият, докато пустинята се разгръщаше някъде долу, - е да откриеш онази част от магарето, която сериозно желае да слезе на земята.

* Жонгльорите биха потвърдили, че жонглирането с еднакви предмети винаги е по-лесно отколкото смесицата от разнообразни форми и размери. Дори в случая с електрическите триони. Въпреки че, ако жонгльорът изпусне първия електрически трион, това е само началото на проблема му. Още няколко ще последват незабавно.

** Видът на ефрейтор Нобс би могъл да бъде описан по следния начин. Един от по-маловажните закони на приказната вселена гласи, че всеки невзрачно изглеждащ мъж, който по някаква причина е трябвало да се предреши като жена, изведнъж става изключително привлекателен за различни иначе напълно нормални мъже, с изключително развеселяващи резултати, както твърдят древните свитъци. В конкретния случай на вселенските закони им се налагаше да се преборят с ефрейтор Ноби Нобс. И те се предадоха.

*** И господин Харис от клуб „Синият котарак". Приемането му в комитета предизвика отначало доста разногласия в Гилдията, която можеше да разпознае конкуренцията от пръв поглед, но мадам Палм надмогна опозицията с аргумента, че неестествените актове са нещо съвсем естествено.

**** Най-често защото подозират, че майтапът е за тяхна сметка.

* * *

The subtle, deceiving dawn-before-dawn slid over the desert, and the commander of the Klatchian detachment wasn't happy about it.

The D'regs always attacked at dawn. All of them. It didn't matter how many of them there were, or how many of you there were. Anyway, the whole tribe attacked. It wasn't just the women and children, but the camels, goats, sheep and chickens too. Of course you were expecting them and bows could cut them down, but... they always appeared suddenly, as if even the desert had spat them out. Get it wrong, be too slow, and you'd be hacked, kicked, butted, pecked and viciously spat at.

His troops lay in wait. Well, if you could call them troops. He'd said they were overstretched... well, he hadn't actually said, because that sort of thing could get you into trouble in this man's army, but he'd thought it very hard. Half of them were keen kids who thought that if you went into battle shouting and waving your sword in the air the enemy just ran away. They'd never faced a D'reg chicken coming in at eye height.

As for the rest of it... in the night people had run into one another, ambushed one another by mistake and were now as jittery as peas on a drum.

A man had lost his sword and swore that someone had walked away with it stuck right through him. And some kind of rock had got up and walked around hitting people. With other people.

The sun was well up now.

'It's the waiting that's the worst part,' said his sergeant, next to him.

'It might be the worst part,' said the commander. 'Or, there again, the bit where they suddenly rise out of the desert and cut you in half might be the worst part.' He stared mournfully at the treacherously empty sand. 'Or the bit where a maddened sheep tries to gnaw your nose off might be the worst part. In fact, when you think of all the things that can happen when you're surrounded by a horde of screaming D'regs, the bit where they aren't there at all is, I think you'll find, the best part.'

The sergeant wasn't trained for this sort of thing. So he said, 'They're late.'

'Good. Rather them than us.'

'Sun's right up now, sir.'

The commander looked at his shadow. It was full day, and the sand was mercifully free of his blood. The commander had been pacifying various recalcitrant parts of Klatch for long enough to wonder why, if he was pacifying people, he always seemed to be fighting them. Experience had taught him never to say things like 'I don't like it, it's too quiet.' There was no such thing as too quiet.

'They might have decamped in the night, sir,' said the sergeant.

'That doesn't sound like the D'regs. They never run away. Anyway, I can see their tents.'

'Why don't we rush 'em, sir?'

'You haven't fought D'regs before, sergeant?'

'No, sir. I've been pacifying the Mad Savatars in Uhistan, though, and they're–'

'The D'regs are worse, sergeant. They pacify right back at you.'

'I didn't say how mad the Savatars were, sir.'

'Compared to the D'regs, they were merely slightly vexed.'

The sergeant felt that his reputation was being impugned.

'How about I take a few men and investigate, sir?'

The commander glanced at the sun again. Already the air was too hot to breathe.

'Oh, very well. Let's go.'

The Klatchians advanced on the camp. There were the tents, and the ash of fires. But there were no camels and horses, merely a long scuffed trail leading off among the dunes.

Morale began to rise a little. Attacking a dangerous enemy who isn't there is one of the more attractive forms of warfare, and there was a certain amount of assertion about how lucky the D'regs were to have run away in time, and some extemporizing on the subject of what the soldiers would have done to the D'regs if they'd caught them...

'Who's that?' said the sergeant.

A figure appeared between the dunes, riding on a camel. His white robes fluttered in the breeze.

He slid down when he reached the Klatchians, and waved at them.

'Good morning, gentlemen! May I persuade you to surrender?'

'Who are you?'

'Captain Carrot, sir. If you would be kind enough to lay down your weapons no–one will get hurt.'

The commander looked up. Blobs were appearing along the tops of the dunes. They rose, and turned out to be heads.

'They're... D'regs, sir!' said the sergeant.

'No. D'regs would be charging, sergeant.'

'Oh, sorry. Shall I tell them to charge?' said Carrot. 'Is that what you'd prefer?'

The D'regs were all along the dunes now. The climbing sun glittered off metal.

'Are you telling me,' the commander began slowly, 'that you can persuade D'regs not to charge?'

'It was tricky, but I think they've got the idea,' said Carrot.

The commander considered his position. There were D'regs on either side. His troop were practically huddling together. And this red–headed, blue–eyed man was smiling at him.

'How do they feel about the merciful treatment of prisoners?' he ventured.

'I think they could get the hang of it. If I insist.'

The commander glanced at the silent D'regs again.

'Why?' he said. 'Why aren't they fighting us?' he said.

'My commander says he doesn't want unnecessary loss of life, sir,' said Carrot. 'That's Commander Vimes, sir. He's sitting on that dune up there.'

'You can persuade armed D'regs not to charge and you have a commander?'

'Yes, sir. He says this is a police action.'

The commander swallowed. 'We give in,' he said.

'What, just like that, sir?' said his sergeant. 'Without a fight?'

'Yes, sergeant. Without a fight. This man can make water run uphill and he has a commander. I love the idea of giving in without a fight. I've fought for ten years and giving in without a fight is what I've always wanted to do.'

Water dripped off the Boat's metal ceiling and blobbed on to the paper in front of Leonard of QuirmHe wiped it away. It might have been boring, waiting in a small metal can under a nondescript jetty, but Leonard had no concept of the term.

Absentmindedly, he jotted a brief sketch of an improved ventilation system.

He started to watch his own hand. Almost without his guidance, taking its instructions from somewhere else in his head, it drew a cutaway of a much larger version of the Boat. Here, here and here... there could be a bank of a hundred oars rather than pedals, each one manned – his pencil caressed the paper – by a well muscled and not overdressed young warrior. A boat that would pass unseen under other boats, take men wherever they needed to go. Here a giant saw, affixed to the roof, so that when rowed at speed it could cut the hulls of enemy ships. And here and here a tube...

He stopped and stared at his drawing for a while. Then he sighed and started to tear it up.

Vimes watched from the dune. He couldn't hear much from up here, but he didn't need to.

Angua sat down beside him. 'It's working, isn't it?' she said.

'Yes.'

'What's he going to do?'

'Oh, he'll take their weapons and let 'em go, I suppose.'

'Why do people follow him?' said Angua.

'Well, you're his girlfriend, you ought – '

'That's different. I love him because he's kind without thinking about it. He doesn't watch his own thoughts like other people do. When he does good things it's because he's decided to do them, not because he's trying to measure up to something. He's so simple. Anyway, I'm a wolf living with people, and there's a name for wolves that live with people. If he whistled, I'd come running.'

Vimes tried not to show his embarrassment.

Angua smiled. 'Don't worry, Mr Vimes. You've said it yourself. Sooner or later, we're all someone's dog.'

'It's like hypnotism,' said Vimes hurriedly. 'People follow him to see what's going to happen next. They tell themselves that they're just going along with it for a while and can stop any time they want to, but they never want to. It's damn magic.'

'No. Have you ever really watched him? I bet he'd found out everything about Jabbar by the time he'd talked to him for ten minutes. I bet he knows the name of every camel. And he'll remember it all. People don't take that much interest in other people, usually.' Her fingers idly traced a pattern in the sand. 'So he makes you feel important.'

'Politicians do that–' Vimes began.

'Not the way he does, believe me. I expect Lord Vetinari remembers facts about people–'

'Oh, you'd better believe that!'

'–but Carrot takes an interest. He doesn't even think about it. He makes space in his head for people. He takes an interest, and so people think they're interesting. They feel... better when he's around.'

Vimes glanced down. Her fingers were drawing aimlessly in the sand again. We're all changing in the desert, he thought. It's not like the city, hemming your thoughts in. You can feel your mind expand to the horizons. No wonder this is where religions start. And suddenly here I am, probably not legally, just trying to do my job. Why? Because I'm too damn stupid to stop and think before I give chase, that's why. Even Carrot knew better than to do that. I'd have just chased after Ahmed's ship without a thought, but he was bright enough to report back to me first. He did what a responsible officer ought to do, but me...

'Vetinari's terrier,' he said aloud. 'Chase first, and think about it afterwards–'

His eye caught the distant bulk of Gebra. Out there was a Klatchian army, and somewhere over there was the AnkhMorpork army, and he was a handful of people and no plan because he'd chased first and

'But I had to,' he said. 'Any copper wouldn't have let a suspect like Ahmed get '

Once again he had the feeling that the problem he was facing wasn't really a problem at all. It was something very obvious. He was the problem. He wasn't thinking right.

Come to think of it, he hadn't really thought at all.

He glanced down again at the trapped company. They had stripped down to their loincloths and were looking very sheepish, as men generally do in their underwear.

Carrot's white robe still flapped in the breeze. He hasn't been here a day, thought Vimes, and already he's wearing the desert like a pair of sandals.

'... er... bingeley–bingeley beep?'

'Is that your demon diary?' said Angua.

Vimes rolled his eyes. 'Yes. Although it seems to be talking about someone else.'

'... er... three pee em,' the demon muttered slowly, '... day not filled in... Check Wall Defenses...'

'See? It thinks I'm in Ankh–Morpork! It cost Sybil three hundred dollars and it can't even keep track of where I am.'

He flicked his cigar butt away and stood up.

'I'd better get down there,' he said. 'After all, I am the boss.'

He slithered his way down the dune and strolled towards Carrot, who salaamed to him.

'A salute would do, captain, thanks all the same.'

'Sorry, sir. I think I got a bit carried away.'

'Why've you made them strip off?'

'Makes them a bit of a laughing stock when they return, sir. A blow to their pride.' He leaned closer and whispered, 'I've let their commander keep his clothes on, though. It doesn't do to show up the officers.'

'Really?' said Vimes.

'And some want to join us, sir. There's Goriffs lad and a few others. They were just dragooned into the army yesterday. They don't even know why they're fighting. So I said they could.'

Vimes took the captain aside. 'Er... I don't remember suggesting that any of the prisoners joined us,' he said quietly.

'Well, sir... I thought, what with our army approaching, and since quite a lot of these lads are from various corners of the empire and don't like the Klatchians any more than we do, I thought that a flying column of guerrilla fighters–'

'We aren't soldiers!'

'Er, I thought we were soldiers–'

'Yes, yes, all right. In a way... but really we're coppers, like we've always been. We don't kill people unless – '

Ahmed? Everyone's slightly on edge when he's around, he worries people, he gets information from all over the place, he seems to go where he pleases, and he's always around when there's trouble – Damn damn damn...

He ran through the crowd until he reached Jabbar, who was watching Carrot with the usual puzzled smile that Carrot caused in innocent bystanders.

'Tree dace,' said Vimes. 'Three days. That's seventytwo hours!'

'Yes, offendi?' said Jabbar. It was the voice of someone who recognized dawn, noon and sunset, and just let everything in between happen whenever it liked.

'So why's he called 71–hour Ahmed? What's so special about the extra hour?'

Jabbar grinned nervously.

'Did he do something after seventy–one hours?' said Vimes.

Jabbar folded his arms. 'I will not say.'

'He told you to keep us here?'

'Yes.'

'But not to kill us.'

'Oh, I would not kill my friend Sir Sam Mule–'

'And don't give me all that eyeball rubbish,' said Vimes. 'He wanted time to get somewhere and do something, right?'

'I will not say.'

'You don't need to,' said Vimes. 'Because we are leaving. And if you kill us... well, probably you can. But 71–hour Ahmed would not like that, I expect.'

Jabbar looked like a man making a difficult decision.

'He will be coming back!' he said. 'Tomorrow! No problem!'

'I'm not waiting! And I don't think he wants me killed, Jabbar. He wants me alive. Carrot?'

Carrot hurried over. 'Yes, sir?'

Vimes was aware that Jabbar was staring at him in horror.

'We've lost Ahmed,' he said. 'Even Angua can't pick up his trail with the sand blowing all over the place. We've got no place here. We're not needed here.'

'But we are, sir!' Carrot burst out. 'We could help the desert tribes–'

'Oh, you want to stay and fight?' said Vimes. 'Against the KIatchians?'

'Against the bad Klatchians, sir.'

'Ah, well, that's the trick, isn't it? When one of them comes screaming at you waving a sword, how do you spot his moral character? Well, you can stay if you like and fight for the good name of Ankh–Morpork. It should be a pretty short fight. But I'm off. Jenkins probably hasn't got afloat again. OK, Jabbar?'

The D'reg was staring at the desert sand between his feet.

'You know where he is now, don't you?' Vimes prompted.

'Yes.'

'Tell me.'

'No. I swore to him.'

'But D'regs are oath-breakers. Everyone knows that.'

Jabbar gave Vimes a grin. 'Oh, oaths. Stupid things. I gave him my word.'

'He won't break it, sir,' said Carrot. 'D'regs are very particular about things like that. lt's only when they swear on gods and things that they'll ever break an oath.'

'I will not tell you where he is,' said Jabbar. 'But...' he grinned again, but there was no humour in it, 'how brave are you, Mr Vimes?'

'Stop complaining, Nobby.'

'I'm not complaining. I'm just sayin' these trousers are a bit draughty, that's all I'm saying.'

'They look good on you, though.'

'And what're these tin bowls supposed to be doing?'

'They're supposed to be protecting the bits you haven't got, Nobby.'

'The way this breeze is blowing, I could do with some to protect the bits I have.'

'Just try and act ladylike, will you, Nobby?'

Which would be hard, Sergeant Colon had to admit. The lady for whom the clothes had been made had been quite tall and somewhat full–figured, whereas Nobby without his armour could have hidden behind a short stick if you attached a toast rack to it about two–thirds of the way up. He looked like a gauzy accordion with a lot of jewellery. In theory, the costume would have been quite revealing, if Corporal Nobbs was something you wished to see revealed, but there were so many billows and folds now that all one could reliably say was that he was in there somewhere. He was leading the donkey, which seemed to like him. Animals tended to like Nobby. He didn't smell wrong.

'And them boots don't work,' Sergeant Colon went on.

'Why not? You kept yours on.'

'Yeah, but I'm not supposed to be a flower of the desert, right? A moon of someone's delight shouldn't kick up sparks when she walks, am I right?'

'They belonged to my gran, I ain't leaving 'em around for anyone to nick, and I ain't mooning for anyone's delight,' said Nobby sulkily.

Lord Vetinari strode on ahead. The streets were already filling up. Al–Khali liked to get the business of the day started in the cool of dawn, before full day flamethrowered the landscape. No–one paid the newcomers any attention, although a few people did turn round to watch Corporal Nobbs. Goats and chickens ambled out of the way as they passed.

'Watch out for people trying to sell you dirty postcards, Nobby,' said Colon. 'My uncle was here once and he said some bloke tried to sell him a pack of dirty postcards for five dollars. Disgusted, he was.'

'Yeah, 'cos you can get 'em in the Shades for two dollars,' said Nobby.

'That's what he said. And they were Ankh–Morpork ones. Trying to flog us our own dirty postcards? I call that disgusting, frankly.'

'Good morning, sultan!' said a cheerful and somehow familiar voice. 'New in town, are we?'

All three of them turned to a figure that had magically appeared from the mouth of an alleyway.

'Indeed, yes,' said the Patrician.

'I could see you were! Everyone is, these days. And it is your lucky day, shah! I am here to help, right? You want something, I got it!'

Sergeant Colon had been staring at the newcomer. He said, in a faraway voice, 'Your name's going to be something like... Al–jibla or something, right?'

'Heard about me, have you?' said the trader jovially.

'Sort of, yeah,' said Colon slowly. 'You're amazingly... familiar.'

Lord Vetinari pushed him aside. 'We are strolling entertainers,' he said. 'We were hoping to get an engagement at the Prince's palace... Perhaps you could help?'

The man rubbed his beard thoughtfully, causing various particles to cascade into the little bowls in his tray.

'Dunno about the palace,' he said. 'What's it you do?'

'We practise juggling, fire–eating, that sort of thing,' said Vetinari.

'Do we?' said Colon.

Al–jibla nodded at Nobby. 'What does...'

'...she...' said Lord Vetinari helpfully.

'...she do?'

'Exotic dancing,' said Vetinari, while Nobby scowled.

'Pretty exotic, I should think,' said Al–jibla.

'You'd be amazed.'

A couple of armed men had drifted over to them. Sergeant Colon's heart sank. In those bearded faces he saw himself and Nobby, who at home would always saunter over to anything on the street that looked interesting.

'You are jugglers, are you?' said one of them. 'Let's see you juggle, then.'

Lord Vetinari gave them a blank look and then glanced down at the tray around Al–jibla's neck. Among the more identifiable foodstuffs were a number of green melons.

'Very well,' he said, and picked up three of them.

Sergeant Colon shut his eyes.

After a few seconds he opened them again because a guard had said, 'All right, but anyone can do it with three.'

'In that case perhaps Mr Al–jibla will throw me a few more?' said the Patrician, as the balls spun through his hands.

Sergeant Colon shut his eyes again.

After a short while a guard said, 'Seven is pretty good. But it's just melons.'

Colon opened his eyes.

The Klatchian guard twitched his robe aside. Half a dozen throwing knives glinted. And so did his teeth.

Lord Vetinari nodded. To Colon's growing surprise he did not seem to be watching the tumbling melons at all.

'Four melons and three knives,' he said. 'If you would care to give the knives to my charming assistant Beti...'

'Who?' said Nobby.

'Oh? Why not seven knives, then?'

'Kind sirs, that would be too simple,' said Lord Vetinari.* 'I am but a humble tumbler. Please let me practice my art.'

'Beti?' said Nobby, glowering under his veils.

Three fruits arced gently out of the green whirl and thumped on to Al–jibla's tray.

The guards looked carefully, and to Colon's mind nervously, at the cross–dressed figure of the cross corporal.

'She's not going to do any kind of dance, is she?' one of them ventured.

'No!' snapped Beti.

'Promise?'**

Nobby grabbed three of the knives and tugged them out of the man's belt.

'I'll give them to his lor – to him, shall I, Beti?' said Colon, suddenly quite sure that keeping the Patrician alive was almost certainly the only way to avoid a brief cigarette in the sunshine. He was also aware that other people were drifting over to watch the show.

'To me, please... Al,' said the Patrician, nodding.

Colon tossed him the knives, slowly and gingerly. He's going to try to stab the guards, he thought. It's a ruse. And then everyone's going to tear us apart.

Now the circling blur glinted in the sunlight. There was a murmur of approval from the crowd.

'Yet somehow dull,' said the Patrician.

And his hands moved in a complex pattern that suggested that his wrists must have moved through one another at least twice.

The tangled ball of hurtling fruit and cutlery leapt into the air.

Three melons dropped to the ground, cut cleanly in two.

Three knives thudded into the dust a few inches from their owner's sandals.

And Sergeant Colon looked up and into a growing, greenish, expanding

The melon exploded, and so did the audience, but both their laughter and the humour was slightly lost on Colon as he scraped over–ripe pith out of his cars.

The survival instinct cut in again. Stagger around backwards, it said. So he staggered around back~ wards, waving his legs in the air. Fall down heavily, it said. So he sat down, and almost squashed a chicken. Lose your dignity, it said; of all the things you've got, it's the one you can most afford to lose.

Lord Vetinari helped him up. 'Our very lives depend on your appearing to be a stupid fat idiot,' he hissed, putting Colon's fez back on his head.

'I ain't very good at acting, sir–'

'Good!'

'Yessir.'

The Patrician scooped up three melon halves and positively skipped over to a stall that a woman had just set up, snatching an egg from a basket as he went past. Sergeant Colon blinked again. This was not... real. The Patrician didn't do this sort of thing...

'Ladies and gentlemen! You see – an egg! And here we have a – melon rind! Egg, melon! Melon, egg! We put the melon over the egg!' His hands darted across the three halves, switching them at bewildering speed. 'Round and round they go, just like that! Now… where's the egg? What about you, shah?'

Al–jibla smirked.

' 's the one on the left,' he said. 'It always is.'

Lord Vetinari lifted the melon. The board below was eggless.

'And you, noble guardsman?'

' 's got to be the one in the middle,' said the guard.

'Yes, of course... oh dear, it isn't...'

The crowd looked at the last melon. They were street people. They knew the score. When the object can be under one of three things, and it's already turned out not to be under two of them, then the one place it was certainly not going to be was under the third. Only some kind of gullible fool would believe something like that. Of course there was going to be a trick. There always was a trick. But you watched it, in order to see a trick done well.

Lord Vetinari raised the melon nevertheless, and the crowd nodded in satisfaction. Of course it wasn't there. It'd be a pretty poor day for street entertainment if things were where they were supposed to be.

Sergeant Colon knew what was going to happen next, and he knew this because for the last minute or so something had been pecking at his head.

Aware that this was probably his moment, he raised his fez and revealed a very small fluffy chick.

'Have you got a towel? I am afraid it has just gone to the toilet on my head, sir.'

There was laughter, some applause and, to his amazement, a tinkling of coins around his feet.

'And finally,' said the Patrician, 'the beautiful Beti will do an exotic dance.'

The crowd fell silent.

Then someone at the back said, 'How much do we have to pay for her not to?'

'Right! I've just about had enough of this!' Veils flying out behind her, bangles jingling, elbows waving viciously and boots kicking up sparks, the lovely Beti strode into the crowd. 'Which of you said that?'

People shrank away from her. Armies would have retreated. And there, revealed like a jellyfish deserted by a suddenly ebbing tide, was a small man about to fry in the wrath of the ascendant Nobbs.

'I meant no offence, oh doe-eyed one–'

'Oh? Pastry–faced, am W Nobby flung out an arm in a crash of bracelets and knocked the man over. 'You've got a lot to learn about women, young man!' And then, because a Nobbs could never resist a prone target, the petite Beti drew back a steel-capped boot

'Beti!' snapped the Patrician.

'Oh, right, yeah, right,' said Nobby, with veiled contempt. 'Everyone can tell me what to do, right? Just because I happen to be the woman around here I'm just supposed to accept it all, eh?'

'No, you just ain't supposed to kick him inna fork,' hissed Colon, pulling him away. 'It don't look good.' Although he noted, the women in the crowd seemed to be disappointed by the sudden curtailment of the performance.

'And there are many strange stories we can tell you!' shouted the Patrician.

'Beti certainly could,' murmured Colon, and was kicked sharply on his ankle.

'And many strange sights we can show you!'

'Beti cert– Aargh!'

'But for now we will seek the shade of yonder caravanserai...'

'What're we doing?'

'We're going to the pub.'

The crowd began to disperse, but with occasional amused glances back at the trio.

One of the guards nodded at Colon. 'Nice show,' he said. 'Especially the bit where your lady didn't remove any veils– He darted behind his colleague as Nobby spun round like an avenging angel.

'Sergeant,' the Patrician whispered. 'It is very important that we learn the current whereabouts of Prince Cadram, do you understand? In taverns, people talk. Let us keep our ears open.'

The tavern wasn't Colon's idea of a pub. For one thing, most of it had no roof. Arched walls surrounded a courtyard. A grapevine grew out of a huge cracked urn and had been teased overhead on trellises. There was the gentle sound of tinkling water, and unlike the Mended Drum this was not because the bar backed on to the privies but because of a small fountain in the middle of the cobbles. And it was cool, much cooler than in the street, even though the vine leaves scarcely hid the sky.

'Didn't know you could juggle, sir,' Colon whispered to Lord Vetinari.

'You mean you can't, sergeant?'

'Nossir!'

'How strange. It's hardly a skill, is it? One knows what the objects are and where they want to go. After that it's just a case of letting them occupy the correct positions in time and space.'

'You're dead good at it, sir. Practise often, do you?'

'Until today, I've never tried.' Lord Vetinari looked at Colon's astonished expression. 'After Ankh–Morpork, sergeant, a handful of flying melons present a very minor problem indeed.'

'I'm amazed, sir.'

'And in politics, sergeant, it is always important to know where the chicken is.'

Colon raised his fez. 'Is this one still on my head?'

'It seems to have gone to sleep. I wouldn't disturb it, if I were you.'

' 'ere, you, juggler... she can't come in here!'

They looked up. Someone with a face and apron that said 'barman' in seven hundred languages was standing over them, a wine jug in each hand.

'No women in here,' he went on.

'Why not?' said Nobby.

'No women asking questions, neither.'

'Why not?'

' 'cos it is written, that's why.'

'Where'm I supposed to go, then?'

The barman shrugged. 'Who knows where women go?,

'Off you go, Beti,' said the Patrician. 'And... listen for information!'

Nobby grabbed the cup of wine from Colon and gulped it down.

'I dunno,' he moaned, 'I've only been a woman ten minutes and already I hate you male bastards.'

'I dunno what's got into him, sir,' whispered Colon as Nobby stamped out.

'He ain't like this normally... I thought Klatchian women did what they were told!'

'Does your wife do what she's told, sergeant?'

'Well, yeah, obviously, a man's got to be the master in his own house, that's what I always say–'

'So why are you, I hear, always putting up kitchen furniture?'

'Well, obviously, you've got to listen to–'

'In fact Klatchian history is full of famous examples of women who even went to war with their men,' said the Patrician.

'What? On the same side?'

'Prince Arkven's wife Tistam used to ride into the battle with her husband and, according to legend, killed ten thousand thousand men.'

'That's a lot of men.'

'Legends are prone to inflation. However, I believe there is good historical evidence that Queen Sowawondra of Sumtri had more than thirty thousand people put to death during her reign. She could be quite touchy, they say.'

'You should hear my wife if I don't put the plates away,' said Sergeant Colon gloomily.

'Now we are integrated with the local population, sergeant,' said the Patrician, 'we must find out what is happening. Although an invasion is clearly planned, I feel sure Prince Cadram will have reserved some forces in case of land attack. It would be nice to know where they are, because that's where he will be.'

'Right.'

'You think you can handle this?'

'Yessir. I know Klatchians, sir. Don't you worry about that.'

'Here's some money. Buy drinks for people. Mingle.'

'Right.'

'Not too many drinks, but as much mingling as you are capable of.'

'I'm a good mingler, sir.'

'Off you go, then.'

‘Sir?'

'Yes?'

'I'm a bit worried about... Beti, sir. Going off like that. Anything might happen to hi... her.' But he spoke with some hesitation. There wasn't much you could imagine happening to Corporal Nobbs.

'I'm sure we shall hear about it if there are any problems,' said the Patrician.

'You're right there, sir.'

Colon sidled over to a group of men who were sitting in a rough circle on the floor, talking quietly amongst themselves and eating from a large dish.

He sat down. The men on either side of him obediently shuffled along.

Now then, how did you... ah, right... anyone knew how Klatchians talked...

'Greetings, fellow brothers of the dessert,' he said. 'I don't know about you, but I could just do with a plate of sheep's eyeballs, eh? I bet you boys can't wait to be back on your camels, I know I can't. I spit upon the defiling dogs of Ankh–Morpork. Anyone had any baksheesh lately? You can call me Al.'

'Excuse me, are you the lady who is with the clowns?'

Corporal Nobbs, who had been trudging along gloomily, looked up. He was being addressed by a pleasant–faced young woman. A woman actually talking to him by choice was a novelty. Smiling while doing so was unheard of.

'Er yeah. Right. That's me.' He swallowed…'Beti.'

'My name is Bana. Would you like to come and talk with us?'

Nobby looked past her. There were a number of women of varying ages sitting around a large well. One of them waved at him shyly.

He blinked. This was uncharted territory. He looked down at his clothes, which were already the worse for wear. His clothes always looked the worse for wear five minutes after he'd put them on.

'Oh, don't worry,' said the girl. 'We know how it is. But you looked so alone. And perhaps you can help us...

They were among the group now. There were women of every legitimate shape and size, and so far none of them had said 'Yuk,' an experience hitherto unchronicled in Nobby's personal history. In a detached, light–headed way, Corporal Nobbs felt that he was entering Paradise, and it was only an unfortunate detail that he'd come to via the wrong door.

'We are trying to comfort Netal,' said the girl. 'Her betrothed won't marry her tomorrow.'

'The swine,' said Nobby.

One of the girls, eyes red with crying, looked up sharply.

'He wanted to,' she sobbed. 'But he's been taken off to fight in Gebra! All over some island no–one's heard of! And all my family are here!'

'Who took him off?' said Nobby.

'He took himself off,' snapped an older woman. Clothing differences aside, there was something hauntingly familiar about her, and Nobby realized that if you cut her in half the words 'mother–in–law' would be all the way through.

'Oh, Mrs Atbar,' said Netal, 'he said it was his duty. Anyway, all the boys have had to go.'

'Men!' said Nobby, rolling his eyes.

'I expect you'd know a lot about the pleasures of men, then,' said Mother–in–Law sourly.

'Mother!'

'Who, me?' said Nobby, forgetting himself for a moment. 'Oh, yeah. Lots.'

'You do?'

'Why not? Beer's favourite,' said Nobby. 'But you can't beat a good cigar, as long as it's free.'

'Hah!' Mother–in–Law picked up a basket of washing and stamped away, followed by most of the older women. The others laughed. Even the disappointed Netal smiled.

'I think that's not what she meant,' said Bana. To a chorus of giggles, she leaned down and whispered in Nobby's ear.

His expression did not change but it did seem to solidify.

'Oh, that,' he said.

There were some worlds of experience which Nobby had only contemplated on a map, but he knew what she was talking about. Of course he'd patrolled certain parts of the Shades in his time – the ones where young ladies tended to hang around without very much to do, and probably catching cold too – but those areas of police work that in other places might be of interest to a Vice Squad now tended to be looked after by the Guild of Seamstresses themselves. People who neglected to obey the... no, not the law as such, call them the unwritten rules... as laid down by Mrs Palm and her committee of very experienced ladies*** attracted the attention of the Agony Aunts, Dotsie and Sadie, and might or might not be seen again. Even Mr Vimes approved of the arrangement. It didn't cause paperwork,

'Oh, yeah,' said Nobby, still staring at some inner screen.

Of course, he knew what...

'Oh, that,' he mumbled. 'Well, I've seen a thing or two,' he added. Largely on postcards, he had to admit.

'It must be wonderful to have so much freedom,' said Bana.

'Er.. .'

Netal burst out crying again. Her friends fluttered around her.

'I don't see why the men have to go off like this,' said Bana. 'My betrothed has gone too.'

There was a cackle from a very old woman sitting by the well. 'I can tell you why, dears. Because it's better than growing melons all day. It's better than women.'

'Men think war is better than women?'

'It's always fresh, it's always young, and you can make a good fight last all day.'

'But they get killed!'

'Better to die in battle than in bed, they say' She cracked a toothless grin. 'But there are good ways for a man to die in bed, eh, Beti?'

Nobby hoped the glow of his ears wasn't singeing his veil. Suddenly, he felt he'd caught up with his future. Ten damn pence worth of it hit him in the face.

' 'scuse me,' he said. 'Are any of you Nubilians?'

'What are Nubilians?' said Bana.

'It's a country round here,' said Nobby. He added hopefully, 'Isn't it?'

Not a single face suggested that this was so.

Nobby sighed. His hand reached up to his ear for a cigarette end, but it came down again empty.

'I'll tell you this, girls,' he said. 'I wish I'd settled for the tendollar version. Don't you just sometimes want to sit down and cry?'

'You look even sadder than Netal,' said Bana. 'Isn't there some way we can cheer you up?'

Nobby stared at her for a moment, and then started to sob.

Everyone was staring at Colon, their food halfway to their lips.

‘Did I just hear him say that, Faifal? What do I want to be on a camel for? I’m a plumber!’

‘He’s the clown with the juggler. I think. The poor man is several palms short of an oasis.’

‘ I mean the bloody things spit and they’re a bugger to get up the stairs with your toolbox–‘

‘Now, come on it’s not his fault, let’s show a little charity.’ The speaker cleared his throat. 'Good morning, friend,' he said. 'May we invite you to share our couscous?'

Sergeant Colon peered at the bowl, and then dipped in a finger and tasted it.

'Hey, this is semolina! You've got semolina! It's just ordinary semol–' He stopped, and coughed. 'Yeah, right. Thanks. Got any strawberry jam?'

The host looked at his friends. They shrugged.

'We know not of this "strawberry hjam" of which you speak,' he said carefully, We prefer it with lamb.' He offered Colon a long wooden skewer.

'Oh, you gotta have strawberry jam,' said Colon, carried away. 'When we were kids we'd stir it in and... and...' He looked at their faces, 'O' course, that was back in Ur,' he said.

The men nodded at one another. Suddenly it was all dear.

Colon belched loudly.

From the looks he got from everyone else, he was the only one who'd heard of this common Klatchian custom.

'So,' he said, 'where's the army these days? Approximately?'

'Why do you ask, o full–of–gas one?'

'Oh, we thought we could make a bit of cash entertaining the troops,' said Colon. He was immensely proud of this idea. 'You know... a smile, a song, a lack of exotic dancing. But that means we got to know where they are, see?'

‘Excuse me, fat one, but can you understand what I am saying?’

'Yes, it's very tasty,' Colon hazarded.

‘Ah. I thought so. So he’s a spy. But whose?’

‘Really? Who would be so stupid as to use a joke like this as a spy?’

‘Ankh-Morpork?’

‘Oh, come on! He’s pretending to be an Anhk-Morpork spy, perhaps. But they’re cunning over there–‘

‘You think. A people who make curry out of something called curry powder and you think they’re clever?’

‘I reckon he’s from Muntab. They’re always watching us.’

‘And pretending to be from Ankh-Morpork?’

‘Well, if you were trying to look like a joke Morporkian pretending to be Klatchian wouldn’t you look like that?’

‘But why’d he pretend to be from there?’

‘Ah… politics.’

‘Let’s call the watch, then.’

‘Are you mad? We’ve been talking to him! They will be… inquisitive.’

‘Good point. I know…’

Faifal gave Colon a big grin.

'I did hear the entire army has marched away to En al Sams la Laisa, 'he said. 'But don't tell anyone.

'Have they?' Colon glanced at the other men. They were watching him with curiously deadpan expressions.

'Sounds like a massive place, with a name like that,' he said.

'Oh, huge,' said his neighbour. One of the other men made a noise that you might think was a suppressed chuckle.

'It's a long way, is it?'

'No, very close. You're practically on top of it,' said Faifal. He nudged a colleague, whose shoulders were shaking.

'Oh, right. Big army, is it?'

'Could easily be very big, yes.'

'Fine. Fine,' said Colon. 'Er... anyone got a pencil? I could've sworn I had one when–'

There was a noise outside the tavern. It was the sound of many women laughing, which is always a disquieting noise to men.**** Customers peered suspiciously through the vines.

Colon and the rest of the crowd looked around an urn at the group by the well. An old lady was rolling on the ground, laughing, and various younger ones were leaning against one another for support.

He heard one of them say, 'What did he say again?'

'He said, "That's funny, it's never done that when I've tried it!"'

'Yeah, that's true!' cackled the old woman. 'It never does!'

' "That's funny, it's never done that when I've tried if',' Nobby repeated.

Colon groaned. That was the voice and tone of Corporal Nobbs in storytelling mode, when wood could scorch at ten yards.

' 'scuse me,' he muttered, and forced his way through the press to the gateway.

'Have you heard the one about the ki... the sultan who was afraid his wife... one of his wives... would be unfaithful to him while he was away?'

'We haven't heard any stories like these, Beti!' Bana gasped.

'Really? Oh, I've got a thousand and one of 'em. Well, anyway, he went and saw the wise old blacksmith, right, and he said–'

'You can't go round telling stories like that, cor– Beti,' Colon panted as he lumbered to a halt.

Nobby realized that a change had come over the group. Now he was surrounded by women who were in the presence of a man. A known man, he corrected himself.

Several of them were blushing. They hadn't blushed before.

'Why not?' said Beti nastily.

'You'll offend people,' said Colon uncertainly.

'Er, we are not offended, sir,' said Bana, in a small humble voice. 'We think Beti's stories are very... instructive. Especially the one about the man who went into the tavern with the very small musician.'

'And that was pretty hard to translate,' said Nobby, 'because they don't really know what a piano is in Klatch. But it turns out there's this kind of stringed–'

'And it was very interesting about the man with his arms and legs in plaster,' said Netal.

'Yeah, and they laughed even though they don't have the same kind of doorbells here,' said Nobby. 'Here, you don't have to go–'

But the group around the well was dispersing. Water jugs were being picked up and carried away. A kind of preoccupied busyness came over the women.

Bana nodded at Beti. 'Er... thank you. It's been very... interesting. But we must go. It was so kind of you to talk to us.'

'Er, no, don't go...'

A faint suggestion of perfume hung in the air.

Beti glared at Colon. 'Sometimes I really want to give you a right ding alongside the lughole,' she growled. 'My first bloody chance in years and you––'

She stopped. There was a crowd of puzzled yet disapproving faces behind Colon.

And things might have ended otherwise had it not been for the braying of the donkey, from above.

The stolen donkey, easily pulling away from Nobby's inexpert tether, had wandered off in search of food. She vaguely associated this with the doorway to her stable and therefore with doorways in general, and so had wandered through the nearest open one.

There had been some narrow spiral stairs inside, but her stall was pretty narrow and steps didn't worry a donkey that was used to the streets of Al-Khali.

It was only a disappointment when the steps came to an end and there was still no hay.

'Oh no,' said someone behind Colon. 'There's a donkey up the minaret again.'

There were groans all round.

'What's wrong with that? What goes up must come down,' said Colon.

'You don't know?' said one of his dining companions. 'You don't have minarets in Ur?'

'Er–' said Colon.

'We have plenty of donkeys,' said Lord Vetinari. There was general laughter, most of it directed at Colon.

One of the men pointed to the dim interior of the minaret.

'Look. .. see?'

'A very narrow, winding staircase,' said the Patrician. 'So... ?'

'There's nowhere to turn at the top, right? Oh, any fool can get a donkey up a minaret. But have you ever tried getting an animal to go backwards down a narrow staircase in the dark? Can't be done.'

'There's something about a rising staircase,' said someone else. 'It attracts donkeys. They think there's something at the top.'

'We had to push the last one off, didn't we.?' said one of the guards.

'Right. It splashed,' said his comrade in arms.

'No one is pushing Valerie off'f anything,' snarled Beti. 'Any one of you tries anything like that and, s'welp me, you'll feel the wrong end of–' He stopped, and a wide horrible grin appeared behind the veil. 'I mean, I'll give you a great big soppy kiss.'

Several men at the back of the crowd took to their heels.

'There's no need to get nasty,' said the guard.

'I mean it!' said Beti, advancing.

The cowering guard cringed. 'Can't you do anything with her, sirs?'

'Us?' said Lord Vetinari. ' 'fraid not. Oh dear... it's going to be like that business in Djelibeybi all over again, A].'

'Oh dear,' said Colon, mugging loyally. The crowd, or at least that part that thought itself sufficiently far away from Beti, started to grin. This was street theatre.

'I don't know if they ever got that man down off the flagpole,' Vetinari went on.

'Oh, most of 'im, they did,' said Colon.

'Tell you what, tell you what,' said the guard hurriedly, 'suppose we get a rope round it–'

'––her–' Beti growled.

'Her, right, and then –'

'You'd need at least three men up there and there ain't no room!'

'Sir, I've got an idea,' whispered one of the guards.

'I should make it quick,' said Colon. "cos there's no stopping Beti once she gets going.'

The guards held a whispered argument.

‘We’d get into trouble if we do that! You know all that stuff we were told about the war effort! That’s why they were all confiscated!’

‘No one will miss it for five minutes!’

‘Yeah, but you want to tell the prince we lost one?’

‘All right, but do you want to explain to her?’

They both looked at Beti. ’And they’re easy to steer, after all,’' one whispered.

'Valerie?' said Sergeant Colon.

'There is a problem?' Beti demanded.

'No! No. It's a fine name for a donkey, N– Beti.'

'No-one is to do anything,' said one of the guards. 'We will return.'

'What was all that about?' said Colon, watching them go.

'Oh, they've probably gone to get a carpet,' said someone.

'Very nice, but I don't see how that'd help,' said Bets.

'A flying one.'

'Oh, right,' said Colon. 'They've got one of those up at the University–,

'Ur has a university?'

'Oh, indeed,' said the Patrician. 'How do you think Al learned what a donkey looks like?'

Once again, laughter dispelled doubt. Colon grinned uncertainly.

'I'm really getting good at this stupid idiot stuff, aren't I?' he said. 'It just sort of happens!'

'Marvellous,' said Lord Vetinari.

There was another angry braying from far above.

'Trouble is, they're all locked up because of the war effort,' said someone behind them.

A piece of mud brick shattered on the ground nearby.

'The way it's thrashing around up there, it's going to fall off anyway.'

'Perhaps I should persuade her to come down,' said the Patrician.

'Can't be done, offendi. You can't get past on the stairs, you can't turn it round, and it won't come down backwards.'

'I shall consider the situation,' said the Patrician.

He ambled back into the tavern for a moment, and returned. They saw him enter the door and they heard him climbing the staircase.

'Should be good,' said a man behind Colon.

After a while the braying stopped.

'Can't turn round, see. Far too narrow,' said the elevated donkey expert. 'Can't turn round, won't go backwards. Well–known fact.'

'There's always a know–all, right, Beti?' said Colon.

'Yeah. Always.'

The tower was full of silence. Several members of the crowd found their attention drawn to it.

'I mean, if you could get three or four men up the stairs, which you can't, you could sort of move it a leg at a time, if you didn't mind being kicked and bitten to death...'

'All right, all right, back away from the tower, will you?'

The guards were back. One of them was carrying a rolled-up carpet.

'All right, all right, give us room–'

'I can hear hooves,' said someone.

'Oh, yeah, like our friend in the fez is getting the donkey down the stairs?'

'Hang on, I can hear them too,' said Colon.

Now all eyes stared at the door.

Lord Vetinari emerged, holding a length of rope.

The voice behind Colon said, 'All right, it's just a bit of rope. He was probably banging a couple of coconut shells together.'

'You mean, ones that he found in the minaret?'

'He had them with him, obviously.'

'You mean, he carries coconut shells around?'

'You can't turn a donkey round in– all right, that's a fake donkey head...'

'It's moving its ears!'

'On a string, on a string – all right, it's a donkey, OK, but it's not the same donkey. It's one he had in a hidden pocket... well, no need to look at me like that. I've seen them do it with doves...'

Then even the unbeliever fell silent.

'Donkey, minaret,' said Lord Vetinari. 'Minaret, donkey.'

'Just like that?' said a guard. 'How did you do it? It was a trick, right?'

'Of course it was a trick,' said Lord Vetinari.

'I knew it was just a trick.'

'That's right, it was just a trick,' said Lord Vetinari.

'So... how did you do it, then?'

'You mean you can't spot it?'

The crowd craned to see.

'Er... you had an inflatable donkey––'

'Can you think of any reason why I should go around with an inflatable donkey?'

'Well, you–'

'One that you wouldn't mind explaining to your own dear mother?'

'If you're going to put it like that–'

' 's easy,' said Al–jibla. 'There's a secret compartment in the minaret. Must be.'

'No, you've got it all wrong, it's just an illusion of a donkey... Well, all right, it's a good illusion…'

By now half the people were around the donkey and the others were clustered in the doorway of the minaret, looking for secret panels.

'I think, Al and Beti, this is where we walk away,' said Lord Vetinari, behind Colon. 'Just down this little alley here. And when we turn that corner, we run.'

'What've we got to run for?' said Beti.

'Because I've just picked up the magic carpet.'

Vimes was already lost. Oh, there was the sun, but that was just a direction. He could feel it on the side of his face.

And the camel rocked from side to side. There was no real way of judging distance, except by haemorrhoids.

I'm blindfolded on the back of a camel ridden by a D'reg, who everyone says are the most untrustworthy people in the world. But I'm almost positive he's not going to kill me.

'So,' he said, as he rocked gently from side to side, 'you may as well tell me. Why 71–hour Ahmed?'

'He killed a man,' said Jabbar.

'And D'regs object to a little thing like that?'

'In the man's own tent! When he had been his guest for nearly tree dace! If he had but waited an hour–'

'Oh, I see. Definitely bad manners. Had the man done anything to deserve it?'

'Nothing! Although...'

'Yes?'

'The man had killed El-Ysa.' The D'reg's tone suggested that this wasn't much of a mitigating circumstance, but that it ought to be mentioned out of completeness.

'Who was she?'

'El-Ysa was a village. He poisoned a well. There had been a dispute over religion,' he added. 'One thing led to another... but even so, to break the tradition of hospitality... '

'Yes, I can see that's a terrible thing. Almost... impolite.'

'The hour was important. Some things should not be done.'

'You're right there, at least.'

By mid–afternoon Jabbar let him take off the blindfold. Wind–carved heaps of black rock stood out of the sand. Vimes thought it was the most desolate place he'd ever seen.

'They say once it was green,' said Jabbar. 'A well watered land.'

'What happened?'

'The wind changed.'

At sunset they reached a wadi between more windscoured rocks, and it was only the length of the shadows, deepening the shallow indentations, that began to give them back an ancient shape.

'They're buildings, aren't they?' said Vimes.

'There was a city here, a long time ago. Did you not know?'

'Why should I know?'

'Your people built it. It was called Tacticum. After a warrior of yours.'

Vimes looked at the crumbled walls and fallen pillars.

'He had a city named after him...' he said to noone in particular.

Jabbar nudged him. 'Ahmed is watching you,' he said.

'I can't see him anywhere.'

'Of course. Get down. And I hope we meet again in whatever is your paradise.'

'Right, right...'

Jabbar turned the camel round. It left much faster than it had arrived.

Vimes sat on a rock for a while. There was no sound but the hissing of the wind in the rocks and the cry of some bird, far away.

He thought he could hear his own heart beating.

'Bingeley... bingeley... beep...' The Disorganizer sounded worried and uncertain.

Vimes sighed. 'Yes? Appointment with 71–hour Ahmed, eh?'

'Er... no...' said the demon. 'Er... Klatchian fleet sighted... er. ..'

'Ships of the desert, eh?'

'Er... beep... error code 746, divergent temporal instability...'

Vimes shook the box. 'Something wrong with you?' he demanded. 'You're still giving me someone else's appointments, you idiot box!'

'Er... the appointments are correct for Commander Samuel Vimes. .

'That's me!'

'Which one of you?' said the demon.

'What?'

'... beep...'

It refused to say more. Vimes considered throwing it away, but Sybil would be hurt if she found out. He thrust it back into his pocket and tried to concentrate on the scenery again.

His seat might have been part of a pillar once. Vimes saw other pieces some way away, and then realized that a heap of apparent rubble was a fallen wall. He followed this, his footsteps echoing off the Cliffs, and realized that he was walking between old buildings, or where buildings had been. Here was the wreck of some stairs, there the stump of a pillar.

One was a little higher than the others. He pulled himself up and found, on its flat top, two huge feet. A statue must have stood here. It probably stood, if Vimes knew anything about statues, in some kind of noble attitude. Now it had gone, and there were just feet, broken off at the ankles. They weren't exceptionally noble.

As he lowered himself again he saw, protected because this side was out of the wind, some lettering carved deeply into the plinth. He tried to make it out in the fading light:

'AB HOC POSSUM VIDERE DOMUM TUUM'

Well...'domum tuum' was 'your house', wasn't it? …and 'videre' was 'I see'...

'What?' he said aloud. "'I can see your house from up here?" What kind of a noble sentiment is that?'

'I believe it was meant to be a boast and a threat, Sir Samuel,' said 71–hour Ahmed. 'Somewhat typical of Ankh-Morpork, I've always thought.'

Vimes stood very still. The voice had been right behind him.

And it was Ahmed's voice. But it lacked that hint of camel spit and gravel that it had possessed in Ankh–Morpork. Now it was the drawl of a gentleman.

'It's the echoes here,' Ahmed went on. 'I could be anywhere. I could have a crossbow aimed at you right now. '

'You won't fire it, though. We've both got too much at stake.'

'Oh, there is honour among thieves, is there?'

'I don't know,' said Vimes. Oh, well... time to see if he was dead right or just dead. 'Is there honour among policemen?'

Sergeant Colon's eyes went big.

'Swing my weight to one side?' he said.

'That's how magic carpets are steered,' said Lord Vetinari calmly.

'Yes, but supposing I swing myself off?'

'We'll have a lot more room,' said Beti unfeelingly. 'C'mon, sarge, you know how to throw your weight around.'

'I ain't throwing my weight anywhere,' said Colon firmly. He was lying full length on the carpet, both hands gripping it as hard as possible. 'It's not natural, just a bit of broadloom between you and certain splash.'

The Patrician looked down. 'We're not over water, sergeant.'

'I know what I meant, sir!'

'Can we slow down a bit?' said Beti. 'The breeze is invading my privacy, if you get my drift.'

Lord Vetinari sighed. 'We're not going very fast as it is. I suspect this is a very old carpet.'

'There's a frayed bit here,' said Beti.

'Shut up,' said Colon.

'Look, I can poke my finger right through–'

'Shut up.'

'Notice how it kind of wobbles when you move?'

'Shut up.'

'Here, look, those palm trees down there look really small.'

'Nobby, you're scared of heights,' said Colon. 'I know you're scared of heights.'

'That's sexual stereotyping!'

'No, it's not!'

'Yes, it is! You'll be expecting me to break my ankle a lot and scream all the time next! It's my job to prove to you that a woman can be as good as a man!'

'Practically identical in your case, Nobby. You've caught too much sun, that's what it is. You are not female, Nobby!'

Beti sniffed. 'That's just the sort of sexist remark I'd expect from you.'

'Well, you're not!'

'It's the principle of the thing.'

'Well, at least we now have transport,' said Lord Vetinari, his tone suggesting that the show was over. 'Unfortunately, I had no time to find out where the army is.'

'Ah! I can help you there, sir!' Colon tried to salute, and then made a grab for the carpet again. 'I found out by cunning, sir!'

'Really?'

'Yessir! It's at a place called... er... En al Sams la Laisa, sir.'

The carpet drifted onwards for a moment, in silence.

"'The Place where the Sun Shineth Not"?' said the Patrician.

There was more silence. Colon was trying not to look at anyone.

'Is there a somewhere called Gebra?' said Nobby, sulkily.

'Yes, Be– corporal. There is.'

'They've gone there. Of course, you've only got a woman's word for it.'

'Well done, corporal. We shall head up the coast.'

Lord Vetinari relaxed. In a busy and complex life he'd never met people quite like Nobby and Colon. They talked all the time yet there was something almost... restful about them.

He watched the dusty horizon carefully as the ancient carpet curved around. Under his arm was the metal cylinder Leonard had made for him.

Drastic times required drastic measures.

'Sir?' said Colon, his voice muffled by the carpet.

'Yes, sergeant?'

'I've got to know... How did you... you know... get the donkey down?'

'Persuasion, sergeant.'

'What? Just talking?'

'Yes, sergeant. Persuasion. And, admittedly, a sharp stick.'

'Ah! I knew–'

'The trick of getting donkeys down from minarets,' said the Patrician, as the desert unwound below them, 'is always to find that part of the donkey which seriously wishes to get down.'

* Jugglers will tell you that juggling with items that are identical is always easier than a mixture of all shapes and sizes. This is even the case with chainsaws, although of course when the juggler misses the first chainsaw it is only the start of his problems. Some more will be along very shortly.

** Corporal Nobbs's appearance could best be summarized this way.

One of the minor laws of the narrative universe is that any homely featured man who has, for some reason, to disguise himself as a woman will apparently become attractive to some otherwise perfectly sane men with, as the ardent scrolls say, hilarious results.

In this case the laws were fighting against the fact of Corporal Nobby Nobbs, and gave up.

*** And Mr Harris of the Blue Cat Club. His admission caused a lot of argument in the Guild, who knew competition when they saw it, but Mrs Palm overruled opposition on the basis, she said, that unnatural acts were only natural.

**** Usually because they suspect the joke's on them.