Yismechu

Het lied יִשְׂמְחוּ (jismechóé) bezingt de sjabbat. Het is een lied met de woorden van een gebed dat op de Sjabbat en op feestdagen wordt gebeden in de synagoge. Een vertaling ervan is:

Die de sjabbat houden en hem een intens genoegen noemen, zullen zich verheugen in Uw koningschap: het volk dat de zevende dag wijding geeft, allen zullen volop van Uw goedheid genieten. De zevende dag hebt U welwillend geheiligd, de meest aantrekkelijke van alle dagen noemde U hem, een herinnering aan het scheppingswerk.

(Uit de Siddoer van Dasberg, vertaling: Jitschak Dasberg)

In onderstaande uitvoering wordt het lied gevolgd door het korte lied Neranenah.

refrein:

יִשְׂמְחוּ בְמַלְכוּתְךָ

jismechoe vemalchoetecha

Zij zullen zich verheugen in jouw koninkrijk,

שׁוֹמְרֵי שַׁבָּת וְקוֹרְאֵי עֹנֶג

sjome sjabbaat weqore'é onek

die bewaren de Sjabbat en die (hem) noemen een verlustiging.

1e couplet:

עַם מְקַדְּשֵׁי שְׁבִיעִי

am meqaddesjé sjevi'ie

Een volk heiligende de zevende (dag),

כֻּלָּם יִשְׂבְּעוּ

koelaam jisbe'oe

alle van hen, zij zullen verzadigd worden

וְיִתְעַנְּגוּ מִטּוּבֶךָ

wejitannekoe mittoevecha

en zij zullen zich verlustigen in jouw goedheid.

2e couplet:

וּבַשְּׁבִיעִי רָצִיתָ בּוֹ וְקִדַּשְׁתּוֹ

oevasjevi'ie raatsieta bo weqiddasjto

En in de zevende (dag) schiep jij behagen en jij heiligde die.

חֶמְדַּת יָמִים אֹתוֹ קָרָאתָ

chemdat jamiem oto qarata

Een begeerte der dagen noemde jij (hem),

3e couplet:

זֵכֶר לְמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית

zecher lemà'asé vereesjiet

een gedenken aan een werk van in een begin.

Enkele opmerkingen:

Het gebed is onderdeel van een extra gebedsdienst die in het Hebreeuws מוּסָף (moesááf; toegevoegd) heet. Deze toegevoegde dienst vindt plaats op de sjabbat en feestdagen en volgt direct op de eerste van drie dagelijkse gebedsmomenten:

- שַׁחֲרִית sjacharíét; ochtendgebed; afgeleid van שָׁחַר (sjachàr; dageraad)

- מִנְחָה minchá; namiddaggebed; minchá betekent gift en is ook het spijsoffer dat in de namiddag werd gebracht in de tempel

- מַעֲרִיב ma'aríév; avondgebed; afgeleid van עָרַב (aràv, donker worden)

De tekst van het gebed lijkt veel op het volgende gedeelte uit de Tenach:

Jesaja 58:13,14: Indien gij uw voet van den sabbat afkeert, van te doen uw lust op Mijn heiligen dag; en indien gij den sabbat noemt een verlustiging, opdat de HEERE geheiligd worde, Die te eren is; en indien gij dien eert, dat gij uw wegen niet doet, en uw eigen lust niet vindt, noch een woord daarvan spreekt; Dan zult gij u verlustigen in den HEERE, en Ik zal u doen rijden op de hoogten der aarde, en Ik zal u spijzigen met de erve van uw vader Jakob; want de mond des HEEREN heeft het gesproken.